Pristupanje sadržaju

Uredba (EU) 2024/590 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. veljače 2024. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1005/2009

Za pristup ovom sadržaju morate biti prijavljeni te imati aktivnu pretplatu

Uredba (EU) 2024/590 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. veljače 2024. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1005/2009

REGISTAR ZAKONODAVSTVA EU

- EU15 Okoliš, potrošači i zaštita zdravlja

 

Službeni link: 32024R0590 verzija: 20.02.2024.

Uredba (EU) 2024/590 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. veljače 2024. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1005/2009

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 192. stavak 1., koji glasi:

„1.  Europski parlament i Vijeće, u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom i nakon savjetovanja s Gospodarskim i socijalnim odborom te Odborom regija, odlučuju o aktivnostima koje Unija poduzima radi ostvarivanja ciljeva iz članka 191.”,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

nakon savjetovanja s Odborom regija,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Europskim zelenim planom, kako je utvrđen u Komunikaciji Komisije od 11. prosinca 2019., pokrenuta je nova strategija rasta za Uniju kojom se Unija nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom. U njemu se potvrđuju ambicije Komisije da Europa do 2050. postane prvi klimatski neutralan kontinent i kontinent nulte stope onečišćenja te se njime nastoje zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika povezanih s okolišem i utjecaja okoliša na njih, uz osiguravanje uključive, poštene i pravedne tranzicije u kojoj nitko neće biti zapostavljen. Nadalje, Unija se obvezala osigurati potpunu provedbu Uredbe (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i Osmog programa djelovanja za okoliš, uspostavljenog Odlukom (EU) 2022/591 Europskog parlamenta i Vijeća (4), te se obvezala na provedbu Programa Ujedinjenih naroda za održivi razvoj do 2030. i njegovih ciljeva održivog razvoja.

(2)

Ozonski sloj štiti ljude i druga živa bića od Sunčeva štetnog ultraljubičastog (UV) zračenja. Znanstveno je utvrđeno da stalne emisije tvari koje oštećuju ozonski sloj uzrokuju znatno oštećenje ozonskog sloja, što dovodi do znatnih štetnih učinaka na zdravlje ljudi, ekosustave i biosferu, ali i znatnih posljedica za gospodarstvo, ako se ne poduzmu mjere za rješavanje tog pitanja.

 

(3)

Na temelju Odluke Vijeća 88/540/EEZ (5) Unija je postala stranka Bečke konvencije o zaštiti ozonskog sloja (6) i Montrealskog protokola o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (7) („Protokol”). Protokol i kasnije odluke njegovih stranaka čine skup globalno obvezujućih kontrolnih mjera za suzbijanje oštećenja ozonskog sloja.

(4)

Uredbom (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (8) među ostalim se osigurava da Unija postupa u skladu s Protokolom. U svojoj evaluaciji te uredbe Komisija je zaključila da su kontrolne mjere utvrđene na temelju te uredbe u načelu i dalje svrsishodne, učinkovite i da su znatno doprinijele obnavljanju ozona u stratosferi i smanjenju klimatskog zagrijavanja.

 

(5)

Postoje jasni dokazi smanjenja opterećenja atmosfere tvarima koje oštećuju ozonski sloj i obnavljanja ozona u stratosferi. Međutim, nedavne procjene pokazuju da je taj oporavak ozonskog sloja još uvijek krhak te se povratak na razine koncentracije koje su postojale prije 1980. ne predviđa prije sredine 21. stoljeća. Povećano UV zračenje stoga je i dalje ozbiljna prijetnja za zdravlje i okoliš. Izbjegavanje rizika daljnjih kašnjenja u obnavljanju ozonskog sloja i dalje ovisi o tome da se postojeće obveze u cijelosti provode, da se radi smanjenja emisija dodatno djeluje u pogledu preostalih izvora emisija, i da postoje potrebne mjere kako bi se brzo i djelotvorno odgovorilo na predstojeće izazove.

(6)

Većina tvari koje oštećuju ozonski sloj ima i visok potencijal globalnog zagrijavanja (GWP) te su čimbenici koji pridonose povećanju temperature planeta. S obzirom na važne nalaze iz posebnog izvješća Međuvladina panela o klimatskim promjenama iz 2021. ovom Uredbom trebalo bi osigurati da se poduzmu svi izvedivi napori za smanjenje emisija tvari koje oštećuju ozonski sloj. Smanjenje emisija pridonosi postizanju cilja iz Pariškog sporazuma donesenog u sklopu Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (UNFCCC) („Pariški sporazum”) (9) da se porast globalne temperature u ovom stoljeću zadrži na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad predindustrijskih razina te da se porast temperature nastoji dodatno ograničiti na 1,5 C.

 

(7)

Kako bi se povećala osviještenost o GWP-u tvari koje oštećuju ozonski sloj, trebalo bi u ovoj Uredbi uz potencijal oštećenja ozonskog sloja (ODP) tih tvari navesti njihov GWP.

(8)

U Uredbi (EZ) br. 1005/2009 i prethodnim pravnim aktima Unije utvrđene su strože kontrolne mjere nego što se zahtijeva na temelju Protokola te su predviđena restriktivnija pravila o uvozu i izvozu.

 

(9)

Na temelju Uredbe (EZ) br. 1005/2009 proizvodnja i stavljanje na tržište tvari koje oštećuju ozonski sloj postupno su ukinuti za gotovo sve primjene. Zabranjeno je i stavljanje na tržište proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, osim u određenim slučajevima u kojima je uporaba takvih tvari i dalje dopuštena. Čak i nakon postupnog ukidanja tvari koje oštećuju ozonski sloj pod određenim uvjetima potrebno je i dalje dopustiti izuzeća za određene primjene ako zamjenske tvari još nisu dostupne.

(10)

Unijina proizvodnja tvari koje oštećuju ozonski sloj 2021. bila je veća nego tijekom prethodnih deset godina te se 2021. povećala za 27 % u odnosu na 2020. Prema izvješću Europske agencije za okoliš naslovljenom „Tvari koje oštećuju ozonski sloj 2022.”, 90 % povećanja posljedica je uporabe tvari koje oštećuju ozonski sloj kao sirovina. Njihova uporaba kao sirovina povećala se za 11 % 2021. u odnosu na 2020. Iako je odstupanje za tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se upotrebljavaju kao sirovine u kemijskoj proizvodnji određene robe, uključujući lijekove, opravdano s obzirom na niske stope emisija i nepostojanje drugih mogućnosti, važno je redovito procjenjivati dostupnost zamjenskih rješenja i stvarne razine emisija iz postojećih uporaba tih tvari kao sirovina. Komisija bi, ako je to potrebno, trebala donijeti delegirane akte kojima se utvrđuje popis kemijskih proizvodnih procesa za koje je zabranjena uporaba tvari koje oštećuju ozonski omotač navedenih u Prilogu I. kao sirovina. U delegiranim aktima trebalo bi uzeti u obzir dostupnost tehnički i ekonomski izvedivih zamjenskih rješenja, na temelju tehničkih procjena provedenih u skladu s Protokolom, posebno četverogodišnjih izvješća i drugih tehničkih izvješća koja pripremaju tijela za procjene u skladu s Protokolom, koja uključuju procjene dostupnih zamjenskih rješenja za postojeće uporabe kao sirovina i razina emisija iz postojećih uporaba kao sirovina te koja pružaju dostatnu osnovu za donošenje odluke o zabrani određenih uporaba kao sirovina. Ako takve procjene provedene u skladu s Protokolom nisu dostupne, Komisija bi trebala provesti vlastitu procjenu na temelju tehničkih podataka o postojećim uporabama tvari koje oštećuju ozonski sloj kao sirovina, njihovim povezanim emisijama i njihovu utjecaju na ozonski sloj i klimu, kao i o dostupnosti tehnički i ekonomski izvedivih zamjenskih rješenja, te bi trebala donijeti, prema potrebi i na temelju te procjene, delegirani akt kojim se utvrđuje popis kemijskih proizvodnih procesa za koje je zabranjena uporaba tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. kao sirovina. Popis se može ažurirati s obzirom na nalaze četverogodišnjih izvješća koja pripremaju tijela za procjene u skladu s Protokolom ili s obzirom na vlastitu procjenu Komisije.

 

(11)

S obzirom na male količine tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se doista upotrebljavaju za neophodne laboratorijske i analitičke primjene u tom je pogledu potrebno uspostaviti razmjernu kontrolnu mjeru. Obvezu registracije na temelju Uredbe (EZ) br. 1005/2009 trebalo bi zamijeniti zahtjevom u pogledu vođenja evidencije kako bi se spriječila nezakonita uporaba i pratio razvoj zamjenskih rješenja.

(12)

Stavljanje na tržište i uporaba halona trebali bi biti dopušteni samo za kritične primjene, koje bi trebalo odrediti uzimajući u obzir dostupnost zamjenskih tvari ili tehnologija i razvoj međunarodnih normi.

 

(13)

Odbor za tehničke opcije za halone osnovan na temelju Protokola ukazao je na to da rabljene zalihe halona za kritične primjene možda neće biti dovoljne da bi se zadovoljile svjetske potrebe od 2030. nadalje. Kako bi se izbjeglo da se novi haloni moraju proizvoditi da bi se zadovoljile buduće potrebe, važno je poduzeti mjere za povećanje dostupnosti zaliha halona prikupljenih iz opreme te predvidjeti njihovo adekvatno praćenje.

(14)

Na temelju Uredbe (EZ) br. 1005/2009 izuzeće za sve kritične primjene metil bromida, među ostalim za uporabu u karanteni i prije otpreme, prestalo je vrijediti 18. ožujka 2011. Protokol sadržava odredbe kojima se uređuje uporaba u izvanrednim situacijama. Te se odredbe do sada nisu primijenile unutar Unije. Stoga nije vjerojatno da bi bilo koji akter unutar Unije imao potrebu primijeniti te odredbe. Međutim, s obzirom na to da se ne mogu isključiti buduće izvanredne situacije i kako bi se ova Uredba uskladila s Protokolom, mogućnost odobravanja odstupanja u izvanrednim situacijama, odnosno u slučaju neočekivane pojave određenih štetnih organizama ili neočekivanog izbijanja bolesti, trebala bi ostati dostupna ako je takva izvanredna uporaba dopuštena u skladu s uredbama (EZ) br. 1107/2009 (10) i (EU) br. 528/2012 (11) Europskog parlamenta i Vijeća. U takvim bi slučajevima trebalo pobliže odrediti mjere donesene radi svođenja emisija na najmanju moguću mjeru, kao što je na primjer uporaba praktično nepropusnih folija pri tretiranju tla.

 

(15)

Sve je veća zabrinutost zbog učinka pojedinih tvari koje oštećuju ozonski sloj koje ne podliježu kontroli na temelju Protokola, navedenih u Prilogu II., na globalne emisije, uključujući povećanje koncentracije diklormetana u atmosferi koje bi moglo odgoditi obnavljanje stratosferskog ozonskog sloja. U 2021. proizvodnja u Uniji tih tvari koje oštećuju ozonski sloj, u metričkim tonama, bila je otprilike četiri puta veća od proizvodnje tvari koje oštećuju ozonski omotač koje podliježu kontroli na temelju Protokola. Međutim, ako se proizvodnja izrazi u tonama ODP-a, proizvodnja je bila otprilike četiri puta niža u usporedbi s tvarima koje oštećuju ozonski sloj navedenima u Prilogu I. Potrebne su dodatne mjere ograničavanja a važno je pojačano praćenje, među ostalim putem odredbi o prikupljanju ili uništavanju, saniranju propuštanja i sprečavanju nenamjernog ispuštanja tvari koje oštećuju ozonski sloj koje ne podliježu kontroli na temelju Protokola.

(16)

Ograničenja utvrđena u ovoj Uredbi u vezi s proizvodima i opremom koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj trebala bi također obuhvaćati proizvode i opremu čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima kako bi se spriječilo izbjegavanje tih ograničenja.

 

(17)

Važno je osigurati da se tvari koje oštećuju ozonski sloj smiju staviti na tržište radi oporabe u Uniji. Tvari koje oštećuju ozonski sloj i proizvodi i oprema koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima trebali bi se također smjeti staviti na tržište radi uništavanja primjenom tehnologije koju su stranke Protokola odobrile ili tehnologije koju stranke Protokola nisu odobrile, ali koja je u skladu s pravom Unije i nacionalnim pravom.

(18)

Spremnike za jednokratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj trebalo bi zabraniti jer u tim spremnicima kad se isprazne neizbježno ostaje određena količina rashladnog sredstva, koja se zatim ispušta u atmosferu. Ovom Uredbom trebalo bi zabraniti njihov izvoz, uvoz, stavljanje na tržište, naknadnu isporuku ili stavljanje na raspolaganje na tržištu i uporabu, osim radi neophodnih laboratorijskih i analitičkih primjena. Kako bi se osiguralo da se spremnici za višekratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj ponovno pune a ne odbacuju, od poduzeća bi trebalo zahtijevati da pri njihovu stavljanju na tržište predoče izjavu o sukladnosti koja sadržava dokaze o postupcima za povrat spremnika za višekratnu uporabu radi ponovnog punjenja.

 

(19)

Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (12) predviđeno je označivanje tvari razvrstanih kao tvari koje oštećuju ozonski sloj i označivanje mješavina koje sadržavaju takve tvari. S obzirom na to da je dopušteno puštanje u slobodan promet tvari koje oštećuju ozonski sloj proizvedenih za uporabu kao sirovine, procesni agensi te za neophodne laboratorijske i analitičke primjene, te bi tvari trebalo razlikovati od tvari proizvedenih za druge uporabe odnosno primjene.

(20)

U iznimnim slučajevima trebalo bi biti moguće dopustiti izvoz proizvoda i opreme koji sadržavaju klorofluorougljikovodike ako bi moglo biti korisnije omogućiti da prirodni ciklus trajanja tih proizvoda i opreme završi u trećoj zemlji nego da ih se stavi izvan pogona i zbrine u Uniji.

 

(21)

S obzirom na to da proces proizvodnje pojedinih tvari koje oštećuju ozonski sloj može dovesti do emisija fluoriranog stakleničkog plina, trifluorometana, kao nusproizvoda, stavljanje na tržište tvari koja oštećuje ozonski sloj trebalo bi uvjetovati uništavanjem takvih emisija nusproizvoda ili njihovim prikupljanjem za naknadnu uporabu. Od proizvođača i uvoznika trebalo bi tražiti da dokumentiraju mjere ublažavanja donesene radi sprečavanja emisija trifluorometana tijekom procesa proizvodnje i da pruže dokaze o uništavanju ili prikupljanju za naknadnu uporabu tih emisija nusproizvoda u skladu s najboljim dostupnim tehnikama. U trenutku stavljanja tvari koja oštećuje ozonski sloj na tržište trebalo bi pružiti izjavu o sukladnosti.

(22)

Kako bi se olakšale carinske provjere, važno je utvrditi informacije koje se moraju pružiti carinskim tijelima u državama članicama („carinska tijela”) pri uvozu i izvozu tvari koje oštećuju ozonski sloj, proizvoda i opreme obuhvaćenih ovom Uredbom te zadaće carinskih tijela i, prema potrebi, tijela za nadzor tržišta, kad ona provode zabrane i ograničenja uvoza ili izvoza tih tvari, proizvoda i opreme. Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća (13), kojom se utvrđuju pravila o nadzoru tržišta i kontroli proizvoda koji ulaze na tržište Unije, primjenjuje se na tvari, proizvode i opremu obuhvaćene ovom Uredbom ako ne postoje posebne odredbe kojima se na konkretniji način reguliraju posebni aspekti nadzora tržišta i izvršavanja. Ako se ovom Uredbom utvrđuju specifične odredbe, na primjer o carinskim provjerama, prevladavaju te specifičnije odredbe, čime se dopunjuju pravila utvrđena u Uredbi (EU) 2019/1020. Kako bi se osigurala zaštita okoliša, ova bi se Uredba trebala primjenjivati na sve oblike isporuke tvari koje oštećuju ozonski sloj koje podliježu ovoj Uredbi, uključujući prodaju na daljinu iz članka 6. Uredbe (EU) 2019/1020.

 

(23)

Da bi se spriječila nezakonita trgovina zabranjenim tvarima, proizvodima i opremom obuhvaćenima ovom Uredbom, zabrane koje su u njoj utvrđene i zahtjevi u pogledu izdavanja dozvola za trgovinu trebali bi obuhvaćati ne samo ulazak robe na carinsko područje Unije radi puštanja u slobodan promet nego i privremeni smještaj i ostale carinske postupke utvrđene carinskim pravom Unije. Za robu koja se stavljena u privremeni smještaj trebalo bi dopustiti jednostavnije izdavanje dozvola kako bi se izbjeglo nepotrebno opterećenje subjekata i carinskih tijela.

(24)

Sustav za izdavanje dozvola za uvoz i izvoz tvari koje oštećuju ozonski sloj ključni je zahtjev iz Protokola za praćenje trgovine i sprečavanje nezakonitih aktivnosti u tom pogledu. Dozvole bi trebale biti vremenski ograničene kako bi se osiguralo da poduzeća u redovitim intervalima preispituju uporabu zamjenskih rješenja. Kako bi se osigurale automatske carinske provjere u stvarnom vremenu na razini pošiljke, kao i elektronička razmjena i pohrana informacija o svim pošiljkama tvari, proizvoda i opreme obuhvaćenih ovom Uredbom, koji su podneseni carinskim tijelima, potrebno je povezati elektronički sustav za izdavanje dozvola za tvari koje oštećuju ozonski sloj s okruženjem jedinstvenog sučelja Europske unije za carinu („okruženje jedinstvenog sučelja EU-a za carinu”) uspostavljenim Uredbom (EU) 2022/2399 Europskog parlamenta i Vijeća (14). S obzirom na tu međupovezanost s okruženjem jedinstvenog sučelja EU-a za carinu, bilo bi nerazmjerno predvidjeti sustav za izdavanje dozvola za pošiljke u Uniji.

 

(25)

Kako bi se osiguralo da tvari, proizvodi i oprema obuhvaćeni ovom Uredbom koji su nezakonito uvezeni na tržište Unije ne uđu ponovno na tržište, nadležna tijela država članica trebala bi zaplijeniti ili oduzeti te tvari, proizvode i opremu radi zbrinjavanja. Ponovni izvoz tvari, proizvoda i opreme koji nisu u skladu s ovom Uredbom trebalo bi u svakom slučaju zabraniti.

(26)

Države članice trebale bi osigurati da osoblje carinskih tijela ili druge ovlaštene osobe u skladu s nacionalnim pravilima koji obavljaju provjere na temelju ove Uredbe imaju odgovarajuće resurse i znanje, na primjer tako što će im se ponuditi osposobljavanje, i da su dostatno opremljeni za postupanje u slučajevima nezakonite trgovine tvarima koje oštećuju ozonski sloj, proizvodima i opremom obuhvaćenima ovom Uredbom. Države članice trebale bi odrediti carinske urede ili druga mjesta koji ispunjavaju te uvjete i stoga su ovlašteni provoditi carinske provjere prilikom uvoza, izvoza i u slučaju provoza.

 

(27)

Suradnja i razmjena potrebnih informacija među svim nadležnim tijelima država članica uključenima u provedbu ove Uredbe, odnosno carinskim tijelima, tijelima za nadzor tržišta, tijelima za zaštitu okoliša i svim drugim nadležnim tijelima s inspekcijskim zadaćama, među državama članicama i s Komisijom, iznimno su važne kako bi se suzbila kršenja ove Uredbe, a posebno nezakonita trgovina. Zbog povjerljive prirode razmjene carinskih informacija povezanih s rizicima u tu bi svrhu trebalo upotrebljavati sustav upravljanja rizikom u carinskim pitanjima.

(28)

Komisija bi u obavljanju zadaća koje su joj povjerene ovom Uredbom trebala surađivati s Europskim uredom za borbu protiv prijevara (OLAF), uspostavljenim Odlukom Komisije 1999/352/EZ, EZUČ, Euratom (15), kao i radi promicanja suradnje i odgovarajuće razmjene informacija između nadležnih tijela i Komisije u slučaju provjera usklađenosti i nezakonite trgovine tvarima koje oštećuju ozonski sloj. OLAF bi trebao imati pristup svim potrebnim informacijama kako bi se olakšalo izvršavanje njegovih zadaća.

 

(29)

Kako bi se osigurala usklađenost s Protokolom, trebalo bi zabraniti uvoz tvari koje oštećuju ozonski sloj i proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje o njima ovisi u državu koja nije stranka Protokola i njihov izvoz iz države koja nije stranka Protokola.

(30)

Namjerno ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj u atmosferu, ako je takvo ispuštanje nezakonito, ozbiljno je kršenje ove Uredbe i trebalo bi ga izričito zabraniti. Poduzeća bi trebala poduzeti sve izvedive mjere kako bi se smanjilo nenamjerno ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj u atmosferu, uzimajući u obzir i njihov GWP. Stoga je potrebno utvrditi odredbe o prikupljanju rabljenih tvari koje oštećuju ozonski sloj iz proizvoda i opreme te o sprečavanju propuštanja takvih tvari. Obveze prikupljanja trebalo bi također proširiti na vlasnike zgrada i izvođače radova kad uklanjaju određene pjene iz zgrada kako bi se ostvarilo maksimalno smanjenje emisija.

 

(31)

Zahtjev u pogledu prikupljanja tvari koje oštećuju ozonski sloj iz pjena u građevinskom materijalu mogao bi potaknuti inovacije i istraživanje i razvoj tehnologija rušenja, oporabe i obnavljanja te bi mogao imati pozitivne učinke na zapošljavanje zbog intenzivnosti rada u okviru postupka stavljanja izvan pogona i potrebe za većim kapacitetom za obradu tih vrsta otpada. Stoga je važno omogućiti odgovarajuće programe osposobljavanja koji odgovaraju potrebi da odgovarajuće kvalificirane fizičke osobe provode prikupljanje tvari koje oštećuju ozonski sloj sadržanih u pjenama.

(32)

Potrebno je utvrditi pravila o tvarima koje oštećuju ozonski sloj koje ne podliježu kontroli na temelju Protokola, navedenima u Prilogu II., u pogledu količina koje se proizvode i upotrebljavaju u Uniji i utjecaja emisija tih tvari na stratosferski ozon. Postoje druga poznata sporna pitanja koja utječu na obnavljanje ozonskog sloja u sektorima izvan područja primjene ove Uredbe. To uključuje dušikov oksid koji je, na temelju emisija ponderiranih potencijalom oštećenja ozonskog sloja, jedna od najznačajnijih preostalih tvari koje oštećuju ozonski sloj. Dušikov oksid čini najveći dio antropogenih emisija koje proizlaze iz poljoprivrednih djelatnosti, što je područje na koje se Komisija obvezala usredotočiti, u skladu s Komunikacijom Komisije od 20. svibnja 2020. naslovljenom „Strategija od polja do stola za pravedan, zdrav i ekološki prihvatljiv prehrambeni sustav”. Drugi su problem intenzivni šumski požari koje je važno spriječiti jer mogu znatno povećati stratosferski aerosol i stoga imaju potencijal za narušavanje stratosferskog ozona.

 

(33)

Države članice trebale bi izvješćivati Komisiju o slučajevima nezakonite trgovine koje su otkrila nadležna tijela, kao i o izrečenim sankcijama.

(34)

Uporaba halona trebala bi biti dopuštena samo za kritične primjene utvrđene u ovoj Uredbi. Države članice trebale bi izvješćivati o količinama halona koje su ugrađene, upotrijebljene ili uskladištene za kritične primjene, kao i o mjerama ograničavanja radi smanjenja emisija tih tvari i o napretku ostvarenom u pronalasku zamjenskih rješenja. Te su informacije potrebne kako bi se znalo koje su količine halona još dostupne u Uniji za kritične primjene te radi praćenja tehnološkog napretka u tom području kako bi se utvrdilo kad za određene primjene halon više nije potreban.

 

(35)

Protokolom se zahtijeva izvješćivanje o trgovini tvarima koje oštećuju ozonski sloj. Proizvođači, uvoznici i izvoznici tvari koje oštećuju ozonski sloj stoga bi trebali na godišnjoj razini izvješćivati o trgovini tvarima koje oštećuju ozonski sloj. Trebalo bi izvješćivati i o trgovini tvarima koje oštećuju ozonski sloj koje ne podliježu kontroli na temelju Protokola, navedenima u Prilogu II., kako bi se moglo ocijeniti postoji li potreba za proširenjem nekih ili svih kontrolnih mjera primjenjivih na tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. i na te tvari.

(36)

Komisija u ime Unije na godišnjoj razini izvješćuje Tajništvo za ozon o uvozu i izvozu tvari koje oštećuju ozonski sloj koje podliježu kontroli na temelju Protokola. Iako su države članice odgovorne za izvješćivanje o proizvodnji i uništavanju takvih tvari, Komisija bi trebala pružiti preliminarne podatke o tim aktivnostima kako bi se Tajništvu za ozon olakšao rani izračun potrošnje u Uniji. Ako ne bude obavijesti o produljenju klauzule o organizacijama za regionalnu gospodarsku integraciju, Komisija bi trebala nastaviti s tom praksom godišnjih izvješća te istodobno osigurati da države članice imaju dovoljno vremena za preispitivanje preliminarnih podataka koje dostavlja Komisija kako bi se izbjegle nedosljednosti.

 

(37)

Nadležna tijela država članica, uključujući tijela za zaštitu okoliša, tijela za nadzor tržišta i carinska tijela, trebala bi obavljati provjere, primjenjujući pristup utemeljen na riziku, kako bi se osigurala usklađenost s ovom Uredbom. Takav je pristup potreban kako bi se usmjerilo na one aktivnosti koje predstavljaju najveći rizik od nezakonite trgovine tvarima koje oštećuju ozonski sloj obuhvaćenima ovom Uredbom ili od nezakonitog ispuštanja tih tvari. Osim toga, nadležna tijela trebala bi obavljati provjere kad imaju dokaze ili druge relevantne informacije o mogućim slučajevima neusklađenosti. Prema potrebi i u mjeri u kojoj je to moguće takve bi informacije trebalo prenijeti carinskim tijelima kako bi se prije provjera obavila analiza rizika u skladu s člankom 47. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (16). Važno je osigurati da su u slučajevima u kojima su nadležna tijela utvrdila kršenja ove Uredbe, nadležna tijela koja su odgovorna za postupanje nakon izricanja sankcija obaviještena kako bi mogla izreći odgovarajuću sankciju ako je to potrebno.

(38)

Države članice trebale bi osigurati da kršenja ove Uredbe koja su počinila poduzeća podliježu učinkovitim, proporcionalnim i odvraćajućim sankcijama.

 

(39)

Države članice trebale bi moći za isto kršenje utvrditi pravila za kaznene sankcije ili administrativne sankcije ili oboje. Ako države članice za isto kršenje izreknu i kaznene i administrativne sankcije, te sankcije ne bi smjele dovesti do kršenja prava da se ne bude dva puta suđen ili kažnjen u kaznenom postupku za isto kazneno djelo (ne bis in idem), kako ga tumači Sud Europske unije.

(40)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u pogledu:

sastavljanja popisa poduzeća kojima je dopušteno upotrebljavati tvari koje oštećuju ozonski sloj kao procesne agense te određivanje maksimalnih količina koje se smiju upotrijebiti kao sastojci ili kao procesni agensi i maksimalnih razina emisija za svako poduzeće,

 

određivanja neophodnih laboratorijskih i analitičkih primjena za koje su dopušteni proizvodnja i uvoz tijekom određenog razdoblja i navođenja ovlaštenih korisnika,

 

odobravanja odstupanja od krajnjih rokova i datuma zaključenja utvrđenih za kritične primjene halonâ,

 

odobravanja privremene proizvodnje, stavljanja na tržište, naknadne isporuke i uporabe metil bromida u izvanrednim slučajevima,

 

odobravanja izvoza proizvoda i opreme koji sadržavaju klorofluorougljikovodike;

 

određivanja detaljnih načina postupanja u pogledu izjave o sukladnosti za prethodno napunjenu opremu i verifikacije,

 

dokaza koji se moraju dostaviti o uništavanju ili prikupljanju radi naknadne uporabe trifluorometana nastalog kao nusproizvod u proizvodnji tvari koje oštećuju ozonski sloj,

 

oblika i sadržaja zahtjevâ u pogledu označivanja,

 

odobravanja trgovine sa subjektima koji nisu obuhvaćeni Protokolom,

 

obrasca za informacije koje podnose države članice o kritičnim primjenama halona i nezakonitoj trgovini, i

 

obrasca i sredstva za podnošenje informacija koja moraju dostavljati poduzeća, osobito o proizvodnji, uvozu, izvozu, uporabi kao sirovina i uništavanju.

Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (17).

 

(41)

Kako bi se dopunili ili izmijenili određeni elementi ove Uredbe koji nisu ključni, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u pogledu:

procesa u kojima se tvari koje oštećuju ozonski sloj smiju upotrebljavati kao procesni agensi i maksimalne količine koja je dopuštena za takve uporabe, uključujući njihove emisije u Uniji,

 

uvjeta za stavljanje na tržište i daljnju distribuciju tvari koje oštećuju ozonski sloj za neophodne laboratorijske i analitičke primjene,

 

vremenskih okvira utvrđenih u Prilogu V. za kritične primjene halonâ,

 

funkcioniranja sustava za izdavanje dozvola za tvari koje oštećuju ozonski sloj,

 

dodatnih mjera kojima se utvrđuje što nadležna tijela država članica moraju uzeti u obzir kad provode provjere te dodatnih mjera za praćenje tvari, proizvoda i opreme obuhvaćenih ovom Uredbom koji su stavljeni u privremeni smještaj i koji su podvrgnuti drugim carinskim postupcima,

 

pravila koja se primjenjuju na puštanje u slobodan promet proizvoda i opreme koji su uvezeni od bilo kojeg subjekta koji nije obuhvaćen Protokolom ili izvezeni prema tom subjektu,

 

sastavljanja popisa proizvoda i opreme za koje je prikupljanje i uništavanje tvari koje oštećuju ozonski sloj tehnički i ekonomski izvedivo te navođenja tehnologija koje se moraju primjenjivati,

 

izmjena priloga I. i II.,

 

ažuriranja GWP-a i ODP-a tvari koje oštećuju ozonski sloj,

 

zahtjevâ u pogledu izvješćivanja za države članice o kritičnim primjenama halona i nezakonitoj trgovini, i

 

zahtjevâ u pogledu izvješćivanja za poduzeća, osobito o proizvodnji, uvozu, izvozu, uporabi kao sirovina i uništavanju.

Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (18). Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

(42)

Zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka koju provode države članice uređena je Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (19), a zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka koju provodi Komisija uređena je Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (20), posebno s obzirom na zahtjeve u pogledu povjerljivosti i sigurnosti obrade, prijenosa osobnih podataka iz Komisije državama članicama, zakonitosti obrade te prava ispitanika da budu informirani, da pristupe svojim osobnim podacima i da ih isprave.

 

(43)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 te je on dao službeno očitovanje 20. svibnja 2022.

(44)

U skladu s ustaljenom sudskom praksom Suda Europske unije sudovi država članica odgovorni su za osiguravanje sudske zaštite prava koja osoba ima na temelju prava Unije. Nadalje, člankom 19. stavkom 1. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) od država članica zahtijeva se da osiguraju pravne lijekove dostatne za osiguranje učinkovite pravne zaštite u područjima obuhvaćenima pravom Unije. U tom bi pogledu države članice trebale osigurati da javnost, uključujući fizičke ili pravne osobe, ima pristup pravosuđu u skladu s obvezama o kojima su se države članice dogovorile na temelju Konvencije Gospodarske komisije UN-a za Europu o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša (21) od 25. lipnja 1998. („Aarhuška konvencija”).

 

(45)

S obzirom na to da ciljeve ove Uredbe, odnosno odgovaranje na oštećenje ozonskog sloja, čime se doprinosi obnavljanju ozona u stratosferi, smanjenju klimatskog zagrijavanja i osiguravanju usklađenosti s Protokolom, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog prekogranične prirode okolišnih problema koji se nastoje riješiti te učinaka ove Uredbe na trgovinu unutar Unije i vanjsku trgovinu oni na bolji način mogu ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.

(46)

Potreban je veći broj izmjena Uredbe (EZ) br. 1005/2009. Radi jasnoće tu bi uredbu trebalo staviti izvan snage i zamijeniti ovom Uredbom,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

Opće odredbe

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom utvrđuju pravila o proizvodnji, uvozu, izvozu, stavljanju na tržište, skladištenju i naknadnoj isporuci tvari koje oštećuju ozonski sloj, kao i o njihovoj uporabi, prikupljanju, obnavljanju, oporabi i uništavanju, te o dostavljanju informacija povezanih s tim tvarima i o uvozu, izvozu, stavljanju na tržište, naknadnoj isporuci i uporabi proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima.

Članak 2.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na:

(a)

tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u prilozima I. i II. i njihove izomere, pojedinačne ili sadržane u mješavinama; i

 

(b)

proizvode i opremu te njihove dijelove koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„sirovina” znači svaka tvar koja oštećuje ozonski sloj koja je podvrgnuta kemijskoj pretvorbi u procesu u kojem je njezin izvorni sastav potpuno promijenjen, a čije su emisije neznatne;

 

2.

„procesni agensi” znači sve tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se upotrebljavaju kao kemijski procesni agensi za primjene navedene u Prilogu III.;

 

3.

„uvoz” znači ulazak tvari, proizvoda i opreme na carinsko područje Unije ako je riječ o području obuhvaćenom ratifikacijom Montrealskog protokola iz 1987. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj („Protokol”) te uključuje privremeni smještaj i carinske postupke iz članaka 201. i 210. Uredbe (EU) br. 952/2013;

 

4.

„izvoz” znači izlazak tvari, proizvoda i opreme iz carinskog područja Unije ako je riječ o području obuhvaćenom ratifikacijom Protokola;

 

5.

„stavljanje na tržište” znači carinska izjava o puštanju u slobodan promet u Uniji ili prva isporuka ili prvo stavljanje na raspolaganje drugoj osobi u Uniji, uz naknadu ili besplatno, ili uporaba tvari, proizvoda ili opreme proizvedenih za vlastitu uporabu;

 

6.

„uporaba” znači, u pogledu tvari koje oštećuju ozonski sloj, njihovo korištenje u proizvodnji, održavanju ili servisiranju proizvoda i opreme, uključujući ponovno punjenje, ili u drugim aktivnostima i procesima iz ove Uredbe;

 

7.

„proizvođač” znači svaka fizička ili pravna osoba koja unutar Unije proizvodi tvari koje oštećuju ozonski sloj;

 

8.

„prikupljanje” znači sakupljanje i skladištenje tvari koje oštećuju ozonski sloj iz spremnikâ, proizvodâ i opreme tijekom održavanja ili servisiranja ili prije zbrinjavanja spremnikâ, proizvodâ ili opreme;

 

9.

„obnavljanje” znači ponovna uporaba prikupljenih tvari koje oštećuju ozonski sloj nakon osnovnog postupka pročišćavanja, uključujući filtriranje i sušenje;

 

10.

„oporaba” znači ponovna obrada prikupljene tvari koja oštećuje ozonski sloj do razine jednake učinku nerabljene tvari, uzimajući u obzir njezinu planiranu uporabu, u ovlaštenim postrojenjima za oporabu koja imaju odgovarajuću opremu i postupke koji omogućuju oporabu takvih tvari te u kojima se može ocijeniti i potvrditi razinu potrebne kvalitete;

 

11.

„poduzeće” znači svaka fizička ili pravna osoba koja obavlja neku aktivnost iz ove Uredbe;

 

12.

„spremnik” znači spremište koje je osmišljeno ponajprije za prijevoz ili skladištenje tvari koje oštećuju ozonski sloj;

 

13.

„proizvodi i oprema” znači svi proizvodi i oprema, uključujući njihove dijelove, osim spremnikâ, koji se upotrebljavaju za prijevoz ili skladištenje tvari koje oštećuju ozonski sloj;

 

14.

„nerabljena tvar” znači tvar koja nije prethodno upotrijebljena;

 

15.

„stavljanje izvan pogona” znači trajno uklanjanje iz pogona ili uporabe proizvoda ili opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj, uključujući konačno zatvaranje postrojenja;

 

16.

„uništavanje” znači proces kojim se tvar koja oštećuje ozonski sloj pretvara ili razlaže, trajno i što je više moguće u cijelosti, u jednu ili više stabilnih tvari koje nisu tvari koje oštećuju ozonski sloj;

 

17.

„poslovni nastan u Uniji” znači, u pogledu fizičke osobe, da ta osoba ima uobičajeno boravište u Uniji, odnosno, u pogledu pravne osobe, da ta osoba ima stalni poslovni nastan u Uniji kako je navedeno u članku 5. točki 32. Uredbe (EU) br. 952/2013;

 

18.

„pjenasti panel” znači struktura izrađena od slojeva koji sadržavaju pjenu i kruti materijal, kao što je drvo ili metal, povezan s jednom ili obje strane;

 

19.

„laminirana ploča” znači pjenasta ploča pokrivena tankim slojem nekrutog materijala, kao što je plastika.

POGLAVLJE II.

Zabrane

Članak 4.

Zabrane u vezi s tvarima koje oštećuju ozonski sloj

1.   Zabranjuje se proizvodnja, stavljanje na tržište, svaka naknadna isporuka ili stavljanje na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, i uporaba tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I.

2.   Zabranjuje se uvoz ili izvoz tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I.

Članak 5.

Zabrane u vezi s proizvodima i opremom koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima

1.   Zabranjuje se stavljanje na tržište i svaka naknadna isporuka ili stavljanje na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima.

2.   Zabranjuje se uvoz ili izvoz proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima. Ta se zabrana ne primjenjuje na osobne predmete.

POGLAVLJE III.

Izuzeća od zabrana

Članak 6.

Sirovine

1.   Odstupajući od članka 4. stavka 1., tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. smiju se proizvoditi, stavljati na tržište i naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, kako bi se upotrebljavale kao sirovine.

2.   Komisija prema potrebi donosi delegirane akte u skladu s člankom 29. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem popisa kemijskih proizvodnih procesa u kojima se zabranjuje da se tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. upotrebljavaju kao sirovine na temelju tehničkih procjena provedenih u skladu s Protokolom, posebno četverogodišnjih izvješća koja pripremaju tijela za procjene u skladu s Protokolom i koja uključuju procjene dostupnih zamjenskih rješenja za postojeće uporabe kao sirovina i razina emisija iz postojećih uporaba kao sirovina.

3.   Odstupajući od stavka 2., ako nisu dostupne tehničke procjene dostupnih zamjenskih rješenja za postojeće uporabe kao sirovina i razina emisija iz postojećih uporaba kao sirovina provedene u skladu s Protokolom koje pružaju dostatnu osnovu za donošenje odluke o zabrani određene uporabe kao sirovina, Komisija do 31. prosinca 2027. provodi vlastitu procjenu na temelju znanstvenih preporuka o postojećim uporabama kao sirovina, učincima u smislu potencijala oštećenja ozonskog sloja (ODP) i dostupnosti preciznijih podataka o emisijama stakleničkih plinova iz sirovina, tehnoloških dostignuća zahvaljujući kojima postaju dostupna tehnički izvediva zamjenska rješenja te uporabe energije, učinkovitosti, ekonomske izvedivosti i troškova tih zamjenskih rješenja te, prema potrebi, na temelju te procjene donosi delegirane akte iz stavka 2.

4.   Popis utvrđen u skladu sa stavkom 2. može se ažurirati, prema potrebi, s obzirom na nalaze četverogodišnjih izvješća koja pripremaju tijela za procjene u skladu s Protokolom ili s obzirom na vlastite procjene Komisije.

Članak 7.

Procesni agensi

1.   Odstupajući od članka 4. stavka 1., tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. smiju se proizvoditi, stavljati na tržište i naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, kako bi se upotrebljavale kao procesni agensi u procesima iz Priloga III. Te se tvari smiju upotrebljavati kao procesni agensi samo podložno uvjetima utvrđenima u skladu sa stavcima 2. i 3. ovog članka.

2.   Tvari koje oštećuju ozonski sloj iz stavka 1. smiju se upotrebljavati kao procesni agensi samo u onim postrojenjima koja su postojala 1. rujna 1997., pod uvjetom da su emisije tvari koje oštećuju ozonski sloj iz tih postrojenja neznatne te podložno uvjetima utvrđenima u skladu sa stavkom 3.

3.   Komisija može provedbenim aktima sastaviti popis poduzeća u kojima je dopuštena uporaba tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. kao procesnih agensa u procesima iz Priloga III. u postrojenjima iz stavka 2. ovog članka te utvrditi maksimalne količine koje se mogu upotrebljavati kao sastojci ili kao procesni agensi i maksimalne razine emisija za svako dotično poduzeće. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

4.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. kako bi izmijenila Prilog III. ako je to potrebno zbog tehničkih dostignuća ili odluka stranaka Protokola.

Članak 8.

Neophodne laboratorijske i analitičke primjene

1.   Odstupajući od članka 4. stavka 1., tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. smiju se proizvoditi, stavljati na tržište i naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, kako bi se upotrebljavale za neophodne laboratorijske i analitičke primjene, te podložno uvjetima utvrđenima u skladu sa stavkom 2. ovog članka.

2.   Komisija može provedbenim aktima utvrditi neophodne laboratorijske i analitičke primjene za koje se u Uniji može dopustiti proizvodnja i uvoz tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I., razdoblje valjanosti izuzeća te korisnike koji ih mogu upotrebljavati za te neophodne laboratorijske i analitičke primjene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

3.   Poduzeće koje stavlja na tržište i naknadno isporučuje ili stavlja na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, tvari koje oštećuju ozonski sloj za neophodne laboratorijske i analitičke primjene iz stavka 1. vodi evidenciju sa sljedećim informacijama o svakoj tvari:

(a)

naziv tvari;

 

(b)

količina stavljena na tržište ili isporučena količina;

 

(c)

namjena;

 

(d)

popis kupaca i dobavljača.

4.   Poduzeće koje upotrebljava tvari koje oštećuju ozonski sloj za neophodne laboratorijske i analitičke primjene iz stavka 1. vodi evidenciju sa sljedećim informacijama o svakoj tvari:

(a)

naziv tvari;

 

(b)

isporučena ili upotrijebljena količina;

 

(c)

namjena;

 

(d)

popis dobavljača.

5.   Evidencija iz stavaka 3. i 4. čuva se najmanje pet godina i na zahtjev se stavlja na raspolaganje nadležnim tijelima dotične države članice ili Komisiji.

6.   Tvari koje oštećuju ozonski sloj koje su namijenjene za neophodne laboratorijske i analitičke primjene iz stavka 1. smiju se stavljati se na tržište i naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, samo pod uvjetima utvrđenima u Prilogu IV.

7.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. kako bi izmijenila Prilog IV. ako je to potrebno zbog tehničkih dostignuća ili odluka stranaka Protokola.

Članak 9.

Kritične primjene halonâ

1.   Odstupajući od članka 4. stavka 1., haloni se smiju staviti na tržište i upotrebljavati za kritične primjene u skladu s Prilogom V. Halone smiju stavljati na tržište i naknadno ih isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, samo poduzeća koja imaju odobrenje nadležnog tijela dotične države članice za skladištenje halona za kritične primjene.

2.   Protupožarni sustavi i aparati za gašenje požara koji sadržavaju halone koji se upotrebljavaju za kritične primjene iz stavka 1. ovog članka ili čije funkcioniranje ovisi o tim halonima stavljaju se izvan pogona do krajnjih rokova utvrđenih u Prilogu V. Haloni koji se nalaze u protupožarnim sustavima i aparatima za gašenje požara prikupljaju se u skladu s člankom 20. stavkom 5.

3.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi izmjene Priloga V. ako tehnički i ekonomski izvediva zamjenska rješenja ili tehnologija nisu dostupni za kritične primjene navedene u tom prilogu u vremenskim okvirima utvrđenima u tom prilogu ili nisu prihvatljivi zbog njihovih učinaka na okoliš ili zdravlje, ili ako je potrebno osigurati ispunjavanje međunarodnih obveza Unije u pogledu kritičnih primjena halona koje su utvrđene osobito u okviru Protokola, onih koje je utvrdila Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva ili onih koje su utvrđene u okviru Međunarodne konvencije o sprečavanju onečišćenja mora s brodova.

4.   Komisija može provedbenim aktima i na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog tijela države članice odobriti vremenski ograničena odstupanja od krajnjih rokova ili datuma zaključenja utvrđenih u Prilogu V. za pojedinačni slučaj ako je u zahtjevu za odstupanje dokazano da za tu određenu primjenu nije dostupno tehnički i ekonomski izvedivo zamjensko rješenje. Komisija u te provedbene akte uključuje zahtjeve u pogledu izvješćivanja te zahtijeva podnošenje popratnih dokaza potrebnih za praćenje primjene odstupanja, među ostalim i dokaza o količinama halona prikupljenima radi obnavljanja ili oporabe, rezultate provjera propuštanja i količine neupotrijebljenih halona u zalihama. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

Članak 10.

Primjena metil bromida u izvanrednim okolnostima

1.   U izvanrednim okolnostima, ako to zahtijeva neočekivana pojava određenih štetnih organizama ili neočekivano izbijanje bolesti, na zahtjev nadležnog tijela države članice Komisija može provedbenim aktima, a nakon obavijesti Tajništvu za ozon u skladu s Odlukom IX/7 stranaka Protokola, odobriti privremenu proizvodnju, stavljanje na tržište i uporabu metil bromida pod uvjetom da su stavljanje na tržište i uporaba metil bromida dopušteni Uredbom (EZ) br. 1107/2009 odnosno Uredbom (EU) br. 528/2012. Sve se neupotrijebljene količine metil bromida moraju uništiti.

2.   U provedbenim aktima iz stavka 1. ovog članka navode se mjere koje se moraju poduzeti radi smanjenja emisija metil bromida tijekom uporabe, a primjenjuju se tijekom razdoblja koje nije dulje od 120 dana i za količinu koja nije veća od 20 metričkih tona metil bromida. Komisija u te provedbene akte uključuje zahtjeve u pogledu izvješćivanja te zahtijeva podnošenje popratnih dokaza potrebnih za praćenje uporabe metil bromida, među ostalim i dokaza o uništavanju tvari nakon isteka odstupanja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

Članak 11.

Izuzeća koja se odnose na proizvode i opremu koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima

1.   Odstupajući od članka 5. stavka 1., proizvodi i oprema za koje je uporaba odgovarajuće tvari koja oštećuje ozonski sloj odobrena u skladu s člankom 8. ili 9. smiju se stavljati na tržište, naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno.

2.   Osim za kritične primjene iz članka 9. stavka 1., protupožarni sustavi i aparati za gašenje požara u kojima se nalaze haloni zabranjeni su i mora ih se staviti izvan pogona.

3.   Proizvode i opremu koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima mora se staviti izvan pogona na kraju njihova vijeka trajanja.

Članak 12.

Uništavanje i oporaba

Odstupajući od članka 4. stavka 1. i članka 5. stavka 1., tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. te proizvodi i oprema koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima smiju se stavljati na tržište, naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, radi uništavanja unutar Unije u skladu s člankom 20. stavkom 6. Tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. isto se tako smiju staviti na tržište radi oporabe unutar Unije.

Članak 13.

Uvoz

1.   Odstupajući od članka 4. stavka 2. i članka 5. stavka 2., dopušten je uvoz:

(a)

tvari koje oštećuju ozonski sloj namijenjenih za uporabu kao sirovina u skladu s člankom 6.;

 

(b)

tvari koje oštećuju ozonski sloj namijenjenih za uporabu kao procesni agensi u skladu s člankom 7.;

 

(c)

tvari koje oštećuju ozonski sloj namijenjenih za uporabu za neophodne laboratorijske i analitičke primjene u skladu s člankom 8.;

 

(d)

tvari koje oštećuju ozonski sloj radi uništavanja primjenom tehnologije iz članka 20. stavka 6.;

 

(e)

tvari koje oštećuju ozonski sloj radi oporabe iz članka 12.;

 

(f)

metil bromida za primjenu u izvanrednim okolnostima u skladu s člankom 10.;

 

(g)

prikupljenih, obnovljenih ili oporabljenih halona, pod uvjetom da ih samo za kritične primjene iz članka 9. stavka 1. uvoze poduzeća koja imaju odobrenje nadležnog tijela dotične države članice za skladištenje halona za kritične primjene;

 

(h)

proizvoda i opreme koji sadržavaju halone ili čije funkcioniranje ovisi o halonima u svrhu kritičnih primjena iz članka 9. stavka 1.;

 

(i)

proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima radi uništavanja, ako je primjenjivo primjenom tehnologije iz članka 20. stavka 6.;

 

(j)

proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, u svrhu neophodnih laboratorijskih i analitičkih primjena iz članka 8.

2.   Uvoz tvari iz stavka 1. ovog članka podliježe predočenju carinskim tijelima valjane dozvole koju je izdala Komisija u skladu s člankom 16., osim u slučaju privremenog smještaja.

Članak 14.

Izvoz

1.   Odstupajući od članka 4. stavka 2. i članka 5. stavka 2., dopušten je izvoz:

(a)

tvari koje oštećuju ozonski sloj namijenjenih za uporabu za neophodne laboratorijske i analitičke primjene iz članka 8.;

 

(b)

tvari koje oštećuju ozonski sloj namijenjenih za uporabu kao sirovine u skladu s člankom 6.;

 

(c)

tvari koje oštećuju ozonski sloj namijenjenih za uporabu kao procesni agensi u skladu s člankom 7.;

 

(d)

nerabljenih ili oporabljenih klorofluorougljikovodika za druge uporabe osim onih navedenih u točkama (a) i (b), osim za uništavanje;

 

(e)

prikupljenih, obnovljenih ili oporabljenih halona koje za kritične primjene iz članka 9. stavka 1. skladište poduzeća koja imaju odobrenje nadležnog tijela dotične države članice za skladištenje halona za kritične primjene;

 

(f)

proizvoda i opreme koji sadržavaju halone ili čije funkcioniranje ovisi o halonima u svrhu kritičnih primjena iz članka 9. stavka 1.;

 

(g)

proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj uvezenih u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (j) ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima.

2.   Odstupajući od članka 5. stavka 2., Komisija može provedbenim aktima na temelju zahtjeva nadležnog tijela države članice odobriti izvoz proizvoda i opreme koji sadržavaju klorofluorougljikovodike ako se dokaže da bi, s obzirom na gospodarsku vrijednost i očekivani preostali vijek trajanja određene robe, zabrana izvoza predstavljala nerazmjerno opterećenje za izvoznika i da je takav izvoz u skladu s domaćim zakonodavstvom zemlje odredišta. Prije odobravanja zahtjeva za izvoz Komisija provjerava osigurava li domaće zakonodavstvo zemlje odredišta da se s takvim proizvodima i opremom na kraju njihova vijeka trajanja postupa na odgovarajući način kako bi se ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj svelo na najmanju moguću mjeru. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

Prije takvog izvoza Komisija o tome obavješćuje zemlju odredišta.

3.   Izvoz tvari iz stavaka 1. i 2. ovog članka podliježe predočenju carinskim tijelima valjane dozvole koju je izdala Komisija u skladu s člankom 16., osim u slučaju ponovnog izvoza nakon privremenog smještaja.

Članak 15.

Uvjeti za izuzeća

1.   Zabranjen je uvoz, stavljanje na tržište, svaka naknadna isporuka ili stavljanje na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno, uporaba ili izvoz spremnika za jednokratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj, koji su prazni ili potpuno ili djelomično napunjeni, osim za neophodne laboratorijske i analitičke primjene iz članka 8. Takvi se spremnici smiju skladištiti ili prevoziti samo radi naknadnog zbrinjavanja.

Prvi podstavak primjenjuje se na spremnike za jednokratnu uporabu, odnosno na:

(a)

spremnike koje nije moguće ponovno napuniti ako ih se ne prilagodi za tu svrhu; i

 

(b)

spremnike koje bi bilo moguće ponovno napuniti, ali su uvezeni ili stavljeni na tržište, a da nije predviđeno njihovo vraćanje radi ponovnog punjenja.

2.   Sve spremnike za jednokratnu uporabu iz stavka 1. točke (a) carinska tijela ili tijela za nadzor tržišta oduzimaju, zapljenjuju, povlače ili opozivaju s tržišta radi zbrinjavanja uništavanjem. Zabranjen je ponovni izvoz spremnika za jednokratnu uporabu koji su zabranjeni u skladu sa stavkom 1.

3.   Poduzeća koja stavljaju na tržište spremnike za višekratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj moraju predočiti izjavu o sukladnosti koja uključuje dokaze kojima se potvrđuje da postoje obvezujući aranžmani za povrat tih spremnika radi ponovnog punjenja, u kojoj se posebno utvrđuju relevantni akteri, njihove obveze i relevantna logistička rješenja. Ti aranžmani moraju biti obvezujući za distributere spremnika za višekratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj krajnjem korisniku.

Poduzeća iz prvog podstavka čuvaju izjavu o sukladnosti tijekom najmanje pet godina od stavljanja na tržište spremnikâ za višekratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj i tu izjavu na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnom tijelu dotične države članice ili Komisiji. Dobavljači spremnika za višekratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj za krajnje korisnike čuvaju dokaze o usklađenosti s obvezujućim aranžmanima iz prvog podstavka tijekom najmanje pet godina od isporuke krajnjem korisniku i te dokaze na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnom tijelu dotične države članice ili Komisiji.

Komisija može provedbenim aktima odrediti zahtjeve za uključivanje elemenata koji su ključni za obvezujuće aranžmane iz prvog podstavka u izjavu o sukladnosti. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

4.   Zabranjuje se stavljanje na tržište tvari koje oštećuju ozonski sloj osim ako proizvođači ili uvoznici u trenutku takvog stavljanja na tržište nadležnom tijelu države članice dostave dokaze da je trifluorometan, koji je proizveden kao nusproizvod tijekom procesa proizvodnje tvari koje oštećuju ozonski sloj, uključujući tijekom proizvodnje sirovina za proizvodnju tih tvari, uništen ili prikupljen radi naknadne uporabe, primjenom najboljih dostupnih tehnika.

U svrhu dostavljanja tih dokaza proizvođači i uvoznici sastavljaju izjavu o sukladnosti uz koju prilažu popratnu dokumentaciju:

(a)

kojom se utvrđuje podrijetlo tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se stavljaju na tržište;

 

(b)

kojom se utvrđuje proizvodno postrojenje podrijetla tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se stavljaju na tržište, uključujući identifikaciju postrojenja iz kojih potječu svi prekursori koji uključuju proizvodnju klorodifluorometana (R-22) u okviru proizvodnog procesa za proizvodnju tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se stavljaju na tržište;

 

(c)

kojom se dokazuju dostupnost i funkcioniranje tehnologije za smanjenje emisija u postrojenjima podrijetla koja je jednakovrijedna osnovnoj metodologiji AM0001 koju je odobrio UNFCCC za spaljivanje tokova otpada od trifluorometana ili kojom se dokazuje metodologija hvatanja i uništavanja kojom se osigurava uništavanje emisija trifluorometana u skladu sa zahtjevima iz Protokola;

 

(d)

o svim dodatnim informacijama kojima se olakšava praćenje tvari koje oštećuju ozonski sloj prije uvoza.

Proizvođači i uvoznici čuvaju izjavu o sukladnosti i popratnu dokumentaciju tijekom najmanje pet godina od stavljanja na tržište te ih na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnom tijelu dotične države članice ili Komisiji.

Komisija može provedbenim aktima odrediti detaljne aranžmane koji se odnose na izjavu o sukladnosti i popratnu dokumentaciju iz drugog podstavka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

5.   Tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. koje su proizvedene ili stavljene na tržište kao sirovine, kao procesni agensi, za neophodne laboratorijske i analitičke primjene ili radi uništavanja ili oporabe, kako je navedeno u u članku 6., članku 7., članku 8. odnosno u članku 12. smiju se upotrebljavati samo za te svrhe.

Spremnici koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj namijenjene za uporabe odnosno primjene iz članaka 6., 7., 8. i 12. ove Uredbe označavaju se jasnom naznakom da se dotična tvar smije upotrebljavati samo za primjenjivu svrhu. Ako takve tvari podliježu zahtjevima u pogledu označivanja predviđenima u Uredbi (EZ) br. 1272/2008, takva naznaka uključuje se u oznake navedene u toj uredbi.

Komisija može provedbenim aktima utvrditi format i naznaku koji se moraju upotrebljavati na oznakama iz drugog podstavka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

6.   Poduzeća koja proizvode, što uključuje nusproizvodnju i sporednu proizvodnju, stavljaju na tržište, isporučuju drugoj osobi u Uniji ili primaju od druge osobe u Uniji tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. namijenjene za uporabu kao sirovina, kao procesni agensi ili koje se namjerava uništiti ili oporabiti, kao i poduzeća koja te tvari uništavaju ili oporabljuju ili koja te tvari upotrebljavaju kao sirovine ili kao procesne agense, vode evidenciju koja za svaku tvar koja oštećuje ozonski sloj, ovisno o slučaju, sadržava barem sljedeće informacije:

(a)

naziv tvari koja oštećuje ozonski sloj ili mješavine koja sadržava takvu tvar;

 

(b)

količinu koja je proizvedena, uvezena, izvezena, oporabljena ili uništena tijekom određene kalendarske godine;

 

(c)

količinu koja je isporučena i primljena tijekom određene kalendarske godine, po pojedinačnom dobavljaču ili primatelju;

 

(d)

imena i kontaktne podatke dobavljačâ ili primateljâ;

 

(e)

količinu koja je upotrijebljena tijekom određene kalendarske godine, uz navođenje stvarne uporabe; i

 

(f)

količinu koja je uskladištena na dan 1. siječnja i na dan 31. prosinca određene kalendarske godine.

Poduzeća čuvaju evidenciju iz prvog podstavka najmanje pet godina od proizvodnje, stavljanja na tržište, isporuke ili primitka te je na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima dotične države članici ili Komisiji. Ta nadležna tijela i Komisija osiguravaju povjerljivost podataka koji se nalaze u toj evidenciji.

POGLAVLJE IV.

Trgovina

Članak 16.

Sustav za izdavanje dozvola

1.   Komisija uspostavlja elektronički sustav za izdavanje dozvola za tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. te za proizvode i opremu koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima („sustav za izdavanje dozvola”) i osigurava funkcioniranje tog sustava.

2.   Poduzeća koja žele dobiti dozvole koje su potrebne u skladu s člankom 13. stavkom 2. ili člankom 14. stavkom 3. podnose zahtjev putem sustava za izdavanje dozvola. Prije podnošenja takvog zahtjeva poduzeća moraju biti valjano registrirana u sustavu za izdavanje dozvola. Poduzeća također osiguravaju da su valjano registrirana u sustavu za izdavanje dozvola prije izvješćivanja u skladu s člankom 24.

Zahtjevi za izdavanje dozvola rješavaju se u roku od 30 dana. Dozvole se izdaju u skladu s pravilima i postupcima utvrđenima u Prilogu VII.

3.   Dozvole se mogu izdati poduzećima s poslovnim nastanom u Uniji i poduzećima s poslovnim nastanom izvan Unije.

Poduzeća s poslovnim nastanom izvan Unije imenuju jedinstvenog zastupnika s poslovnim nastanom u Uniji koji preuzima punu odgovornost za usklađenost s ovom Uredbom. Jedinstveni zastupnik može biti isti kao jedinstveni zastupnik koji je imenovan u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (22).

4.   Dozvole su vremenski ograničene. Valjane su do svoga isteka, dok ih Komisija ne suspendira ili ne ukine u skladu s ovim člankom, ili dok ih poduzeće ne povuče. U slučaju uvoza ili izvoza prikupljenih, obnovljenih ili oporabljenih halona uskladištenih za kritične primjene iz članka 9. stavka 1. rok valjanosti ne smije biti dulji od krajnjeg roka za kritičnu primjenu utvrđenog u Prilogu V.

5.   Svako poduzeće koje ima dozvolu tijekom razdoblja valjanosti te dozvole bez nepotrebne odgode obavješćuje Komisiju o svim promjenama u vezi s informacijama dostavljenima u skladu s Prilogom VII. do kojih bi moglo doći tijekom razdoblja valjanosti dozvole.

6.   Komisija može zatražiti dodatne informacije ako je to potrebno radi potvrđivanja točnosti i potpunosti informacija koje su poduzeća dostavila u skladu s Prilogom VII.

7.   Nadležna tijela država članica, uključujući carinska tijela, ili Komisija mogu zahtijevati potvrdu o vrsti ili sastavu tvari koje se uvoze ili izvoze i mogu zatražiti presliku dozvole koju je izdala zemlja iz koje se uvozi ili zemlja u koju se izvozi.

8.   Komisija može, u mjeri u kojoj je to potrebno u određenim slučajevima, podijeliti podatke dostavljene u sustav za izdavanje dozvola s nadležnim tijelima dotičnih stranaka Protokola.

9.   Dozvola se suspendira ako postoji osnovana sumnja da bilo koja obveza utvrđena u ovoj Uredbi nije ispunjena. Dozvola se ukida ako postoje dokazi da bilo koja obveza utvrđena u ovoj Uredbi nije ispunjena. Zahtjev za izdavanje dozvole također se odbija, odnosno dozvola se ukida, ako postoje dokazi o teškim ili ponovljenim kršenjima carinskog prava Unije ili prava Unije u području zaštite okoliša od strane poduzeća koja se odnose na aktivnosti tog poduzeća u skladu s ovom Uredbom.

Poduzeća se što je prije moguće obavješćuju o svakom odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole ili o svakom suspendiranju ili ukidanju dozvole, uz navođenje razloga za odbijanje, suspendiranje ili ukidanje. O takvim slučajevima obavješćuju se i države članice.

10.   Poduzeća poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurala da izvoz tvari koje oštećuju ozonski sloj:

(a)

ne predstavlja slučaj nezakonite trgovine;

 

(b)

ne utječe štetno na provedbu kontrolnih mjera koje je zemlja odredišta poduzela radi ispunjavanja obveza u skladu s Protokolom;

 

(c)

ne dovede do prekoračenja količinskih ograničenja u skladu s Protokolom za zemlju iz točke (b).

11.   Nadležna tijela država članica, uključujući carinska tijela, imaju pristup sustavu za izdavanje dozvola za potrebe izvršavanja ove Uredbe. Pristup carinskih tijela sustavu za izdavanje dozvola osigurava se putem okruženja jedinstvenog sučelja Europske Unije za carinu („okruženje jedinstvenog sučelja EU-a za carinu”) navedenog u stavcima 14. i 15.

12.   Nadležna tijela država članica i Komisija osiguravaju povjerljivost informacija koje se nalaze u sustavu za izdavanje dozvola.

13.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi izmjene Priloga VII. ako je to potrebno za osiguravanje neometanog funkcioniranja sustava za izdavanje dozvola, za olakšavanje izvršavanja carinskih provjera ili ako je to potrebno za postupanje u skladu s Protokolom.

14.   Komisija osigurava međusobnu povezanost sustava za izdavanje dozvola i okruženja jedinstvenog sučelja EU-a za carinu putem sustava razmjena potvrda u okviru jedinstvenog sučelja Europske unije za carinu uspostavljenog Uredbom (EU) 2022/2399.

15.   Države članice osiguravaju međusobnu povezanost svojih nacionalnih okruženja jedinstvenog sučelja za carinu i sustava razmjena potvrda u okviru jedinstvenog sučelja Europske unije za carinu za potrebe razmjene informacija sa sustavom za izdavanje dozvola.

Članak 17.

Kontrola trgovine

1.   Carinska tijela i tijela za nadzor tržišta izvršavaju zabrane i druga ograničenja utvrđena u ovoj Uredbi u pogledu uvoza i izvoza.

2.   U svrhu uvoza, poduzeće koje ima dozvolu u skladu s člankom 13. stavkom 2. ove Uredbe je uvoznik. Ako uvoznik nije dostupan, poduzeće koje ima tu dozvolu je deklarant naveden u carinskoj deklaraciji koji je nositelj odobrenja za posebni postupak osim provoza, osim ako postoji prijenos prava i obveza u skladu s člankom 218. Uredbe (EU) br. 952/2013 kako bi se drugoj osobi omogućilo da bude deklarant. U slučaju postupka provoza, nositelj postupka je poduzeće koje ima dozvolu.

U svrhu izvoza, poduzeće koje ima dozvolu u skladu s člankom 14. stavkom 3. je izvoznik naveden u carinskoj deklaraciji.

3.   U slučajevima uvoza tvari koje oštećuju ozonski sloj i proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima uvoznik ili, ako on nije dostupan, deklarant naveden u carinskoj deklaraciji ili u deklaraciji o privremenom smještaju, a u slučajevima izvoza izvoznik naveden u carinskoj deklaraciji, carinskim tijelima prema potrebi u carinskoj deklaraciji pruža sljedeće informacije:

(a)

identifikacijski broj registracije u sustavu za izdavanje dozvola i broj dozvole u skladu s člankom 13. stavkom 2. i člankom 14. stavkom 3.;

 

(b)

registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI);

 

(c)

neto masu tvari koje oštećuju ozonski sloj, također kad su sadržane u proizvodima i opremi;

 

(d)

neto masu pomnoženu s ODP-om tvari koje oštećuju ozonski sloj, također kad su sadržane u proizvodima i opremi;

 

(e)

oznaku robe pod kojom je roba razvrstana.

4.   Carinska tijela osobito provjeravaju ima li u slučajevima uvoza uvoznik naveden u carinskoj deklaraciji ili, ako on nije dostupan, deklarant, a u slučajevima izvoza izvoznik naveden u carinskoj deklaraciji valjanu dozvolu u skladu s člankom 13. stavkom 2. i člankom 14. stavkom 3.

5.   Carinska tijela prema potrebi dostavljaju informacije o carinjenju robe u sustav za izdavanje dozvola putem okruženja jedinstvenog sučelja EU-a za carinu.

6.   Uvoznici tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. koje se nalaze u spremnicima za višekratnu uporabu u trenutku podnošenja carinske deklaracije koja se odnosi na puštanje u slobodan promet carinskim tijelima stavljaju na raspolaganje izjavu o sukladnosti, kako je navedeno u članku 15. stavku 3., koja uključuje dokaze kojima se potvrđuje da su uspostavljeni aranžmani za povrat spremnika radi ponovnog punjenja.

7.   Uvoznici halonâ u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (g) i izvoznici halonâ u skladu s člankom 14. stavkom 1. točkom (e) u trenutku podnošenja carinske deklaracije koja se odnosi na puštanje u slobodan promet ili na izvoz carinskim tijelima stavljaju na raspolaganje potvrdu o prirodi tvari kako je navedeno u članku 13. stavku 1. točki (g) i članku 14. stavku 1. točki (e).

8.   Uvoznici tvari koje oštećuju ozonski sloj u trenutku podnošenja carinske deklaracije koja se odnosi na puštanje u slobodan promet carinskim tijelima stavljaju na raspolaganje dokaze iz članka 15. stavka 4.

9.   Carinska tijela provjeravaju usklađenost s pravilima o uvozu i izvozu utvrđenima u ovoj Uredbi kad provode provjere na temelju analize rizika u kontekstu sustava upravljanja rizikom u carinskim pitanjima i u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) br. 952/2013. U toj analizi rizika posebno se uzimaju u obzir sve dostupne informacije o vjerojatnosti nezakonite trgovine tvarima koje oštećuju ozonski sloj i dotadašnjoj usklađenosti dotičnog poduzeća.

10.   Carinsko tijelo na temelju analize rizika pri provedbi fizičkih carinskih provjera tvari koje oštećuju ozonski sloj, proizvoda i opreme obuhvaćenih ovom Uredbom posebno provjerava sljedeće u vezi s uvozom i izvozom:

(a)

da predočena roba odgovara robi opisanoj u dozvoli i u carinskoj deklaraciji;

 

(b)

da je roba prije puštanja u slobodan promet pravilno označena u skladu s člankom 15. stavkom 5.

Uvoznik ili izvoznik stavlja dozvolu na raspolaganje carinskim tijelima tijekom provjera u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 952/2013.

11.   Carinska tijela zapljenjuju ili oduzimaju tvari koje oštećuju ozonski sloj te proizvode i opremu koji su zabranjeni ovom Uredbom radi zbrinjavanja u skladu s člancima 197. i 198. Uredbe (EU) br. 952/2013 ili obavješćuju nadležna tijela kako bi se osigurali zapljena i oduzimanje takvih tvari, proizvoda i opreme radi njihova zbrinjavanja. Tijela za nadzor tržišta također povlače ili opozivaju s tržišta takve tvari, proizvode i opremu u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2019/1020.

Zabranjuje se ponovni izvoz tvari koje oštećuju ozonski sloj, proizvoda i opreme koji su obuhvaćeni ovom Urednom, koji nisu u skladu s ovom Uredbom.

12.   Carinska tijela ili tijela za nadzor tržišta poduzimaju sve potrebne mjere kako bi spriječila pokušaje uvoza ili izvoza tvari koje oštećuju ozonski sloj, proizvoda i opreme obuhvaćenih ovom Uredbom čije unošenje na područje ili iznošenje iz njega nisu ni bili dopušteni.

13.   Države članice određuju ili odobravaju carinske urede ili druga mjesta te utvrđuju put do tih ureda i mjesta u skladu s člancima 135. i 267. Uredbe (EU) br. 952/2013 radi podnošenja carinskim tijelima tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima pri njihovu ulasku na carinsko područje Unije ili izlasku iz njega. Provjere provodi osoblje carinskog ureda ili druge ovlaštene osobe u skladu s nacionalnim pravilima, koji imaju znanja o pitanjima povezanima sa sprečavanjem nezakonitih aktivnosti obuhvaćenih ovom Uredbom i imaju pristup odgovarajućoj opremi za provedbu potrebnih fizičkih provjera na temelju analize rizika.

Samo su određeni ili odobreni carinski uredi ili druga mjesta iz prvog podstavka ovlašteni pokrenuti ili zaključiti postupka provoza tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. ili proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima.

Članak 18.

Mjere za praćenje nezakonite trgovine

1.   Na temelju redovitog praćenja trgovine tvarima koje oštećuju ozonski sloj i procjene mogućih rizika nezakonite trgovine povezanih s kretanjem tvari koje oštećuju ozonski sloj te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. kako bi:

(a)

dopunila ovu Uredbu utvrđivanjem kriterija koje nadležna tijela država članica moraju uzeti u obzir pri provedbi provjera, u skladu s člankom 26., kako bi utvrdila ispunjavaju li poduzeća svoje obveze na temelju ove Uredbe;

 

(b)

dopunila ovu Uredbu utvrđivanjem zahtjeva koje se mora provjeriti pri praćenju, u skladu s člankom 17., tvari koje oštećuju ozonski sloj te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, koji su stavljeni u privremeni smještaj ili su podvrgnuti nekom carinskom postupku, uključujući carinsko skladištenje ili postupak slobodne zone, ili su u provozu kroz carinsko područje Unije;

 

(c)

izmijenila ovu Uredbu dodavanjem metodologija slijeđenja tvari koje oštećuju ozonski sloj stavljenih na tržište radi praćenja, u skladu s člancima 13. i 14., uvoza i izvoza tvari koje oštećuju ozonski sloj te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, stavljenih u privremeni smještaj ili podvrgnutih nekom carinskom postupku.

2.   Pri donošenju delegiranog akta na temelju stavka 1. Komisija uzima u obzir koristi za okoliš i socioekonomske učinke metodologije koju treba utvrditi u skladu s točkama (a), (b) i (c) tog stavka.

Članak 19.

Trgovina s državama ili organizacijama za regionalnu gospodarsku integraciju i područjima koja nisu obuhvaćena Protokolom

1.   Zabranjuje se uvoz i izvoz tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima u ili iz bilo koje države ili organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju koja nije pristala biti obvezana odredbama Protokola koje se primjenjuju na određenu tvar koja podliježe kontroli na temelju Protokola.

2.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem pravila koja se primjenjuju na puštanje u slobodan promet i izvoz proizvoda i opreme uvezenih iz i izvezenih u bilo koju državu ili organizaciju za regionalnu gospodarsku integraciju u smislu stavka 1. za čiju su proizvodnju upotrijebljene tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I., ali koji ne sadržavaju tvari koje se sa sigurnošću mogu identificirati kao tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u tom prilogu, kao i pravila o identifikaciji takvih proizvoda i opreme. Pri donošenju tih delegiranih akata Komisija uzima u obzir relevantne odluke stranaka Protokola i, kad je riječ o pravilima o identifikaciji takvih proizvoda i opreme, eventualne periodične tehničke savjete dane strankama Protokola.

3.   Odstupajući od stavka 1., Komisija može provedbenim aktima odobriti trgovinu tvarima koje oštećuju ozonski sloj navedenima u Prilogu I. te proizvodima i opremom koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima ili su proizvedeni s pomoću jedne ili više tih tvari, s bilo kojom državom ili organizacijom za regionalnu gospodarsku integraciju u smislu stavka 1. ako se na zasjedanju stranaka Protokola u skladu s člankom 4. stavkom 8. Protokola utvrdi da je ta država ili organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju u potpunosti usklađena s Protokolom i da je u skladu s člankom 7. Protokola dostavila podatke koji to potvrđuju. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

4.   Podložno odlukama koje su donijele stranke Protokola kako je navedeno u stavku 2., stavak 1. primjenjuje se na bilo koje područje koje nije obuhvaćeno Protokolom jednako kao i što se takve odluke primjenjuju na bilo koju državu ili organizaciju za regionalnu gospodarsku integraciju u smislu stavka 1.

5.   Ako su tijela područja koje nije obuhvaćeno Protokolom u potpunosti usklađena s Protokolom i ako su u skladu s člankom 7. Protokola dostavila podatke koji to potvrđuju, Komisija može provedbenim aktima odlučiti da se na to područje ne primjenjuju neke ili sve odredbe stavka 1. ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

POGLAVLJE V.

Kontrola emisija

Članak 20.

Prikupljanje i uništavanje upotrijebljenih tvari koje oštećuju ozonski sloj

1.   Tvari koje oštećuju ozonski sloj koje su sadržane u rashladnoj opremi i klimatizacijskoj opremi i dizalicama topline, opremi koja sadržava otapala ili u protupožarnim sustavima i aparatima za gašenje požara prikupljaju se radi uništavanja, obnavljanja ili oporabe tijekom održavanja ili servisiranja opreme ili prije demontaže ili zbrinjavanja opreme, osim ako je takvo prikupljanje uređeno drugim pravnim aktima Unije.

2.   Od 1. siječnja 2025. vlasnici zgrada i izvođači radova osiguravaju da se pri aktivnostima obnove, preuređenja ili rušenja koje podrazumijevaju uklanjanje pjenastih panela koji sadržavaju pjene s tvarima koje oštećuju ozonski sloj navedenima u Prilogu I. u najvećoj mogućoj mjeri izbjegavaju emisije tako da se pjenama ili tvarima sadržanima u njima rukuje na način kojim se osigurava uništavanje tih tvari. U slučaju prikupljanja tih tvari, prikupljanje obavljaju samo fizičke osobe koje imaju odgovarajuće kvalifikacije.

3.   Od 1. siječnja 2025. vlasnici zgrada i izvođači radova osiguravaju da se pri aktivnostima obnove, preuređenja ili rušenja koje podrazumijevaju uklanjanje pjena u laminiranim pločama ugrađenima u šuplje prostore ili građevinske konstrukcije koje sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. u najvećoj mogućoj mjeri izbjegavaju emisije tako da se pjenama u pločama ili tvarima sadržanima u njima rukuje na način kojim se osigurava uništavanje tih tvari. U slučaju prikupljanja tih tvari, prikupljanje obavljaju samo fizičke osobe koje imaju odgovarajuće kvalifikacije.

Ako uklanjanje pjena iz prvog podstavka nije tehnički izvedivo, vlasnik zgrade ili izvođač radova sastavlja dokumentaciju kojom dokazuje neizvedivost uklanjanja u konkretnom slučaju. Takva se dokumentacija čuva pet godina i na zahtjev se stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu dotične države članice ili Komisiji.

4.   Haloni koji se nalaze u protupožarnim sustavima i aparatima za gašenje požara prikupljaju se radi obnavljanja ili oporabe tijekom održavanja ili servisiranja opreme ili prije demontaže ili zbrinjavanja opreme.

Zabranjuje se uništavanje halona osim ako postoje dokumentirani dokazi da čistoća prikupljene ili obnovljene tvari tehnički ne dopušta njezinu oporabu i naknadnu ponovnu uporabu. U takvim slučajevima poduzeća koja uništavaju halone čuvaju tu dokumentaciju najmanje pet godina. Takva se dokumentacija na zahtjev stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu dotične države članice ili Komisiji.

5.   Tvari koje oštećuju ozonski sloj koje su sadržane u proizvodima i opremi osim onih iz stavaka od 1. do 4. prikupljaju se radi uništavanja, obnavljanja ili oporabe ako je to tehnički i ekonomski izvedivo ili se uništavaju bez prethodnog prikupljanja osim ako je takvo prikupljanje uređeno drugim pravnim aktima Unije.

6.   Tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. te proizvodi i oprema koji sadržavaju takve tvari uništavaju se samo primjenom tehnologije uništavanja koju su odobrile stranke Protokola.

Druge tvari koje oštećuju ozonski sloj za čije uništavanje nije odobrena tehnologija uništavanja uništavaju se samo primjenom tehnologije uništavanja koja je u skladu s pravom Unije i nacionalnim pravom o otpadu i ako su ispunjeni dodatni zahtjevi na temelju tog prava.

7.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi dopune ove Uredbe sastavljanjem popisa proizvoda i opreme za koje se prikupljanje tvari koje oštećuju ozonski sloj ili uništavanje proizvoda i opreme bez prethodnog prikupljanja tvari koje oštećuju ozonski sloj smatra tehnički i ekonomski izvedivim, na kojem se, prema potrebi, navodi tehnologija koja se pritom mora primijeniti.

8.   Države članice promiču prikupljanje, obnavljanje, oporabu i uništavanje tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. i utvrđuju minimalne zahtjeve u pogledu kvalifikacija osoblja koje u tome sudjeluje.

Članak 21.

Ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj i provjere propuštanja

1.   Namjerno ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj u atmosferu, među ostalim i onda kad su sadržane u proizvodima i opremi, zabranjuje se ako ispuštanje nije tehnički neophodno za predviđene uporabe koje su dopuštene ovom Uredbom.

2.   Poduzeća poduzimaju sve potrebne mjere opreza kako bi spriječila i na najmanju moguću mjeru svela svako nenamjerno ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj tijekom proizvodnje, uključujući ako je do ispuštanja došlo nenamjerno tijekom proizvodnje drugih kemikalija, procesa proizvodnje opreme, uporabe, skladištenja i prijenosa iz jednog spremnika ili sustava u drugi ili tijekom prijevoza.

3.   Operatori rashladne opreme i klimatizacijske opreme ili dizalica topline ili protupožarnih sustava, uključujući njihove strujne krugove, koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. osiguravaju da se nepokretna oprema ili nepokretni sustavi:

(a)

s tekućim punjenjem od najmanje 3 kg ili više, a s manje od 30 kg tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. provjeravaju u odnosu na propuštanje najmanje jednom svakih 12 mjeseci, uz iznimku opreme s hermetički zatvorenim sustavima koji su označeni kao takvi i sadržavaju manje od 6 kg tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I.;

 

(b)

s tekućim punjenjem od najmanje 30 kg ili više, a s manje od 300 kg tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. provjeravaju u odnosu na propuštanje najmanje jednom svakih 6 mjeseci;

 

(c)

s tekućim punjenjem od najmanje 300 kg ili više tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. provjeravaju u odnosu na propuštanje najmanje jednom svaka 3 mjeseca.

4.   Operatori opreme ili sustava koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj osiguravaju da se svako otkriveno propuštanje popravi bez nepotrebne odgode, ne dovodeći u pitanje zabranu uporabe tih tvari koje oštećuju ozonski sloj osim ako je takvo prikupljanje uređeno drugim pravnim aktima Unije.

5.   Operatori iz stavka 4. vode evidenciju o količini i vrsti dodanih halona i tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. koji su prikupljeni tijekom održavanja ili servisiranja i konačnog zbrinjavanja opreme ili sustava iz tog stavka. Također vode evidenciju o drugim relevantnim informacijama, uključujući identifikaciju poduzeća koje je provelo provjere propuštanja, obavilo održavanje ili servisiranje, kao i datume i rezultate provedenih provjera propuštanja. Ta se evidencija čuva najmanje pet godina i na zahtjev se stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu dotične države članice ili Komisiji.

6.   Države članice utvrđuju minimalne zahtjeve u pogledu kvalifikacija osoblja koje obavlja aktivnosti navedene u stavcima 3. i 4.

POGLAVLJE VI.

Popisi tvari koje oštećuju ozonski sloj i izvješćivanje

Članak 22.

Izmjene popisâ tvari koje oštećuju ozonski sloj

1.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi izmjene Priloga II. kako bi se u taj prilog uključile sve tvari koje nisu obuhvaćene ovom Uredbom, a za koje je Odbor za znanstvenu evaluaciju (SAP), koji je uspostavljen u skladu s Protokolom, ili neko drugo priznato tijelo jednakog statusa utvrdilo da imaju znatan ODP.

2.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi izmjene Priloga I. kako bi se u taj prilog uključile tvari koje ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 1. ovog članka i koje se izvoze, uvoze, proizvode ili stavljaju na tržište u znatnim količinama te prema potrebi utvrdila eventualna izuzeća od ograničenja utvrđenih u poglavlju II. ili poglavlju IV.

3.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi izmjene priloga I. i II. u pogledu potencijala globalnog zagrijavanja (GWP) i ODP-a tih tvari ako je to potrebno s obzirom na nova izvješća o procjeni Međuvladina panela o klimatskim promjenama ili nova izvješća SAP-a i radi dodavanja tim prilozima, ako je on dostupan, GWP-a tih tvari u vremenskom okviru od 20 godina.

Članak 23.

Izvješćivanje koje provode države članice

1.   Države članice do 30. lipnja 2024. i svake godine nakon toga dostavljaju Komisiji sljedeće informacije u elektroničkom obliku za prethodnu kalendarsku godinu:

(a)

količine halona koji su ugrađeni, upotrijebljeni ili uskladišteni za kritične primjene u skladu s člankom 9. stavkom 1., mjere koje su poduzete za smanjivanje njihovih emisija i procjenu takvih emisija te napredak u evaluaciji i uporabi odgovarajućih zamjenskih rješenja;

 

(b)

slučajevi nezakonite trgovine, posebno oni koji su otkriveni tijekom provjera provedenih u skladu s člankom 26., uključujući izricanje kazni iz članka 27. ako je primjenjivo.

2.   Komisija prema potrebi može provedbenim aktima utvrditi format za podnošenje informacija iz stavka 1. ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

3.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi izmjene stavka 1. ovog članka ako je to potrebno s obzirom na odluke stranaka Protokola.

Članak 24.

Izvješćivanje koje provode poduzeća

1.   Svako poduzeće do 31. ožujka 2025. i svake godine nakon toga Komisiji s pomoću alata za elektroničko izvješćivanje dostavlja podatke navedene u Prilogu VI. za svaku tvar koja oštećuje ozonski sloj za prethodnu kalendarsku godinu.

Države članice također imaju pristup alatu za elektroničko izvješćivanje poduzeća koja su u njihovoj nadležnosti.

Prije podnošenja izvješća poduzeća se moraju registrirati u sustav za izdavanje dozvola.

2.   Nadležna tijela država članica i Komisija poduzimaju odgovarajuće mjere radi zaštite povjerljivosti informacije koje su im dostavljene u skladu s ovim člankom.

3.   Komisija prema potrebi provedbenim aktima utvrđuje format i način izvješćivanja iz Priloga VI. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2.

4.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29. radi izmjene Priloga VI. ako je to potrebno s obzirom na odluke stranaka Protokola.

POGLAVLJE VII.

Izvršavanje

Članak 25.

Suradnja i razmjena informacija

1.   Ako je to potrebno radi osiguranja usklađenosti s ovom Uredbom, nadležna tijela svake države članice, uključujući carinska tijela, tijela za nadzor tržišta, tijela za zaštitu okoliša i svako drugo nadležno tijelo s inspekcijskim zadaćama, surađuju međusobno, s nadležnim tijelima drugih država članica, s Komisijom i, prema potrebi, s upravnim tijelima trećih zemalja.

Ako je potrebna suradnja s carinskim tijelima kako bi se osigurala pravilna provedba sustava upravljana rizikom u carinskim pitanjima, nadležna tijela država članica dostavljaju sve potrebne informacije carinskim tijelima u skladu s člankom 47. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 952/2013.

2.   Ako carinska tijela, tijela za nadzor tržišta ili bilo koje drugo nadležno tijelo države članice otkriju kršenje ove Uredbe, to nadležno tijelo obavješćuje tijelo za zaštitu okoliša ili, ako ono nije mjerodavno, bilo koje drugo tijelo odgovorno za izvršavanje sankcija u skladu s člankom 27.

3.   Države članice osiguravaju da njihova nadležna tijela mogu učinkovito pristupiti svim potrebnim informacijama potrebnima za izvršavanje ove Uredbe i međusobno ih razmjenjivati. Te informacije uključuju podatke koji se odnose na carinu, informacije o vlasništvu i financijskom stanju, eventualna kršenja prava u području okoliša, kao i podatke zabilježene u sustavu za izdavanje dozvola.

Informacije iz prvog podstavka također se stavljaju se na raspolaganje nadležnim tijelima drugih država članica i Komisiji kad je to potrebno radi osiguravanja izvršavanja ove Uredbe.

4.   Nadležna tijela upozoravaju nadležna tijela drugih država članica kad otkriju kršenje ove Uredbe koje može utjecati na više država članica. Nadležna tijela posebno obavješćuju nadležna tijela drugih država članica kad na tržištu otkriju relevantan proizvod koji nije u skladu s ovom Uredbom kako bi se omogućilo njegovo oduzimanje, zapljena, povlačenje ili opoziv s tržišta radi zbrinjavanja.

Sustav upravljanja rizikom u carinskim pitanjima upotrebljava se za razmjenu carinskih informacija povezanih s rizicima.

Carinska tijela također razmjenjuju sve relevantne informacije povezane s kršenjem ove Uredbe u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97 (23) i, prema potrebi, traže pomoć drugih država članica i Komisije.

Članak 26.

Obveza provedbe provjera

1.   Nadležna tijela država članica provode provjere kako bi utvrdila ispunjavaju li poduzeća svoje obveze u skladu s ovom Uredbom.

2.   Provjere se provode primjenom pristupa utemeljenog na riziku kojim se posebno uzimaju u obzir dosadašnja usklađenost poduzeća, rizik od neusklađenosti određenog proizvoda s ovom Uredbom i sve ostale relevantne informacije primljene od Komisije, carinskih tijela, tijela za nadzor tržišta, tijela za zaštitu okoliša i drugih tijela država članica s inspekcijskim zadaćama ili od nadležnih tijela trećih zemalja.

Nadležna tijela država članica provode provjere i kad raspolažu dokazima ili drugim relevantnim informacijama, uključujući provjere na temelju opravdanih sumnji trećih strana ili Komisije o mogućoj neusklađenosti s ovom Uredbom.

3.   Provjere iz stavaka 1. i 2. uključuju:

(a)

primjereno učestale terenske posjete objektima i verifikaciju relevantne dokumentacije i opreme; i

 

(b)

provjere internetskih platformi u skladu s ovim stavkom.

Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) 2022/2065 Europskog parlamenta i Vijeća (24), ako internetska platforma obuhvaćena područjem primjene poglavlja III. odjeljka 4. te uredbe omogućuje sklapanje ugovora na daljinu s poduzećima koja nude tvari koje oštećuju ozonski sloj ili proizvode i opremu koji sadržavaju takve tvari, nadležna tijela država članica provjeravaju jesu li poduzeće, tvari koje oštećuju ozonski sloj, proizvodi ili oprema koji se nude usklađeni sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi. Nadležna tijela obavješćuju Komisiju i relevantna nadležna tijela iz članka 49. Uredbe (EU) 2022/2065 te surađuju s Komisijom i relevantnim nadležnim tijelima kako bi se osigurala usklađenost s tom uredbom.

Provjere se provode bez prethodne najave poduzeću, osim ako je radi osiguranja djelotvornosti provjere potrebna prethodna najava. Države članice osiguravaju da poduzeća nadležnim tijelima pruže svu potrebnu pomoć kako bi ta tijela mogla provesti provjere predviđene u ovom članku.

4.   Nadležna tijela država članica vode evidenciju o provjerama, u kojoj se posebno navode njihova priroda i rezultati, kao i o mjerama koje su poduzete u slučaju neusklađenosti. Evidencija o svim provjerama čuva se najmanje pet godina.

5.   Država članica može na zahtjev druge države članice provesti provjere ili druge službene istrage u poduzećima za koja se sumnja da sudjeluju u nezakonitom kretanju tvari, proizvoda ili opreme obuhvaćenih ovom Uredbom i koja posluju na državnom području te države članice. Državu članicu koja je podnijela zahtjev obavješćuje se o rezultatu provjere ili istrage.

6.   Komisija pri obavljanju zadaća koje su joj dodijeljene ovom Uredbom može tražiti sve potrebne informacije od nadležnih tijela država članica i od poduzećâ. Kad traži informacije od poduzeća, Komisija istodobno šalje presliku zahtjeva nadležnom tijelu države članice na čijem se području nalazi sjedište tog poduzeća.

7.   Komisija poduzima odgovarajuće mjere za promicanje primjerene razmjene informacija i suradnje među nadležnim tijelima država članica i između tih nadležnih tijela i Komisije. Komisija poduzima odgovarajuće mjere za zaštitu povjerljivosti informacija pribavljenih u skladu s ovim člankom.

POGLAVLJE VIII.

Sankcije, postupak odbora i izvršavanje delegiranja ovlasti

Članak 27.

Sankcije

1.   Ne dovodeći u pitanje obveze država članica na temelju Direktive 2008/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (25), države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju na kršenja ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere radi osiguranja provedbe tih sankcija. Države članice prije 1. siječnja 2026. obavješćuju Komisiju o tim pravilima i tim mjerama te je bez odgode obavješćuju o svim naknadnim izmjenama koje na njih utječu.

2.   Sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće te se prilikom njihova određivanja, ako je primjenjivo, uzima u obzir sljedeće:

(a)

priroda i težina kršenja;

 

(b)

stanovništvo ili okoliš zahvaćeni kršenjem, uzimajući u obzir potrebu za osiguranjem visoke razine zaštite zdravlja ljudi i okoliša;

 

(c)

je li poduzeće koje se smatra odgovornim prethodno kršilo ovu Uredbu;

 

(d)

financijsko stanje poduzeća koje se smatra odgovornim.

3.   Sankcije uključuju sljedeće:

(a)

administrativne financijske sankcije u skladu sa stavkom 4.; međutim, države članice mogu, uz takve sankcije ili kao njihovu alternativu, primijeniti kaznene sankcije, pod uvjetom da su one jednako učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće kao administrativne financijske sankcije;

 

(b)

zapljenu ili oduzimanje, povlačenje ili uklanjanje s tržišta nezakonito stečene robe ili preuzimanje posjeda nad takvom robom, koje provode nadležna tijela država članica;

 

(c)

privremenu zabranu uporabe, proizvodnje, uvoza, izvoza ili stavljanja na tržište tvari koje oštećuju ozonski sloj odnosno proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima u slučaju teškog ili ponovljenog kršenja.

4.   Administrativne financijske sankcije iz stavka 3. točke (a) moraju biti razmjerne šteti nanesenoj okolišu, ako je primjenjivo, te se njima od onih koji su odgovorni moraju stvarno oduzeti gospodarske koristi koje proizlaze iz njihovih kršenja. Razina administrativnih financijskih sankcija postupno se povećava za ponovljena kršenja.

U slučaju nezakonite proizvodnje, uvoza, izvoza, stavljanja na tržište ili uporabe tvari koje oštećuju ozonski sloj odnosno proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, maksimalni iznos administrativne financijske sankcije je najmanje pet puta veći od tržišne vrijednosti dotičnih tvari koje oštećuju ozonski sloj odnosno dotičnih proizvoda i opreme. Ako se takva kršenja ponove u razdoblju od pet godina, maksimalni iznos administrativne financijske sankcije najmanje je osam puta veći od tržišne vrijednosti dotičnih tvari koje oštećuju ozonski sloj odnosno dotičnih proizvoda i opreme.

Članak 28.

Postupak odbora

1.   Komisiji pomaže Odbor za tvari koje oštećuju ozonski sloj. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 29.

Izvršavanje delegiranja ovlasti

1.   Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

2.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 6. stavka 2., članka 7. stavka 4., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 18. stavka 1., članka 19. stavka 2., članka 20. stavka 7., članka 22., članka 23. stavka 3. i članka 24. stavka 4. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od 11. ožujka 2024.

Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 16. stavka 13. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od 3. ožujka 2025.

3.   Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 6. stavka 2., članka 7. stavka 4., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 16. stavka 13., članka 18. stavka 1., članka 19. stavka 2., članka 20. stavka 7., članka 22., članka 23. stavka 3. i članka 24. stavka 4. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.   Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.

5.   Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

6.   Delegirani akt donesen na temelju članka 6. stavka 2., članka 7. stavka 4., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 16. stavka 13., članka 18. stavka 1., članka 19. stavka 2., članka 20. stavka 7., članka 22., članka 23. stavka 3. i članka 24. stavka 4. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

POGLAVLJE IX.

Prijelazne i završne odredbe

Članak 30.

Preispitivanje

1.   Komisija do 1. siječnja 2030. objavljuje izvješće o učincima ove Uredbe. Izvješće uključuje procjenu dostupnosti zamjenskih rješenja za tvari koje oštećuju ozonski sloj za uporabe odnosno primjene uređene u člancima od 6. do 9.

2.   Europski znanstveni savjetodavni odbor za klimatske promjene, osnovan člankom 10.a Uredbe (EZ) br. 401/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (26), može na vlastitu inicijativu pružati znanstvene savjete i izdavati izvješća o usklađenosti ove Uredbe s ciljevima Uredbe (EU) 2021/1119 i međunarodnim obvezama Unije u okviru Pariškog sporazuma.

Članak 31.

Stavljanje izvan snage i prijelazne odredbe

1.   Uredba (EZ) br. 1005/2009 stavlja se izvan snage.

2.   Članak 18. Uredbe (EZ) br. 1005/2009 kako se primjenjuje 10. ožujka 2024. nastavlja se primjenjivati do 2. ožujka 2025.

3.   Članak 27. Uredbe (EZ) br. 1005/2009 kako se primjenjuje 10. ožujka 2024. nastavlja se primjenjivati u pogledu razdoblja izvješćivanja od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2023.

4.   Upućivanja na uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga VIII.

Članak 32.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 16. stavak 1., stavak 2. i stavci od 4. do 15., članak 17. stavak 5. ove Uredbe i točka 2. Priloga VII. ovoj Uredbi primjenjuju se od 3. ožujka 2025. za puštanje u slobodan promet kako je navedeno u članku 201. Uredbe (EU) br. 952/2013 te za sve ostale uvozne postupke i za izvoz.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 7. veljače 2024.

Za Europski parlament

Predsjednica

R. METSOLA

Za Vijeće

Predsjednica

H. LAHBIB


(1)   SL C 365, 23.9.2022., str. 50.

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 16. siječnja 2024. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 29. siječnja 2024.

(3)  Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).

(4)  Odluka (EU) 2022/591 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. travnja 2022. o Općem programu djelovanja Unije za okoliš do 2030. (SL L 114, 12.4.2022., str. 22.).

(5)  Odluka Vijeća 88/540/EEZ od 14. listopada 1988. o sklapanju Bečke konvencije o zaštiti ozonskog sloja i Montrealskog protokola o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (SL L 297, 31.10.1988., str. 8.).

(6)   SL L 297, 31.10.1988., str. 10.

(7)   SL L 297, 31.10.1988., str. 21.

(8)  Uredba (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (SL L 286, 31.10.2009., str. 1.).

(9)   SL L 282, 19.10.2016., str. 4.

(10)  Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).

(11)  Uredba (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (SL L 167, 27.6.2012., str. 1.).

(12)  Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).

(13)  Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).

(14)  Uredba (EU) 2022/2399 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. studenoga 2022. o uspostavi okruženja jedinstvenog sučelja Europske unije za carinu i izmjeni Uredbe (EU) br. 952/2013 (SL L 317, 9.12.2022., str. 1.).

(15)  Odluka Komisije 1999/352/EZ, EZUČ, Euratom od 28. travnja 1999. o osnivanju Europskog ureda za borbu protiv prijevara (OLAF) (SL L 136, 31.5.1999., str. 20.).

(16)  Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1).

(17)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(18)   SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

(19)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1).

(20)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(21)   SL L 124, 17.5.2005., str. 4.

(22)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ, (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.)

(23)  Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997. o uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji potonjih s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisa o carinskim i poljoprivrednim pitanjima (SL L 82, 22.3.1997., str. 1.).

(24)  Uredba (EU) 2022/2065 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. listopada 2022. o jedinstvenom tržištu digitalnih usluga i izmjeni Direktive 2000/31/EZ (Akt o digitalnim uslugama) (SL L 277, 27.10.2022., str. 1.).

(25)  Direktiva 2008/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o zaštiti okoliša putem kaznenog prava (SL L 328, 6.12.2008., str. 28.).

(26)  Uredba (EZ) br. 401/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o Europskoj agenciji za okoliš i Europskoj informacijskoj i promatračkoj mreži za okoliš (SL L 126, 21.5.2009., str. 13.).


PRILOG I.

TVARI KOJE OŠTEĆUJU OZONSKI SLOJ IZ ČLANKA 2. TOČKE (A)  (1)

Skupina

Tvar

Potencijal oštećenja ozonskog sloja (ODP) (2)

Potencijal globalnog zagrijavanja (GWP) (3)

Skupina I.

CFCl3

CFC-11

triklorofluorometan

1,0

5 560

CF2Cl2

CFC-12

diklorodifluorometan

1,0

11 200

C2F3Cl3

CFC-113

triklorotrifluoroetan

0,8

6 520

C2F4Cl2

CFC-114

diklorotetrafluoroetan

1,0

9 430

C2F5Cl

CFC-115

kloropentafluoroetan

0,6

9 600

Skupina II.

CF3Cl

CFC-13

klorotrifluorometan

1,0

16 200

C2FCl5

CFC-111

pentaklorofluoroetan

1,0

 (*1)

C2F2Cl4

CFC-112

tetraklorodifluoroetan

1,0

4 620

C3FCl7

CFC-211

heptaklorofluoropropan

1,0

 (*1)

C3F2Cl6

CFC-212

heksaklorodifluoropropan

1,0

 (*1)

C3F3Cl5

CFC-213

pentaklorotrifluoropropan

1,0

 (*1)

C3F4Cl4

CFC-214

tetraklorotetrafluoropropan

1,0

 (*1)

C3F5Cl3

CFC-215

trikloropentafluoropropan

1,0

 (*1)

C3F6Cl2

CFC-216

dikloroheksafluoropropan

1,0

 (*1)

C3F7Cl

CFC-217

kloroheptafluoropropan

1,0

 (*1)

Skupina III.

CF2BrCl

halon-1211

bromoklorodifluorometan

3,0

1 930

CF3Br

halon-1301

bromotrifluorometan

10,0

7 200

C2F4Br2

halon-2402

dibromotetrafluoroetan

6,0

2 170

 

CBr2 F2

halon- 1202

dibromodifluorometan

1,25

216

Skupina IV.

CCl4

CTC

tetraklorometan (ugljikov tetraklorid)

1,1

2 200

Skupina V.

C2H3Cl3  (4)

1,1,1-TCA

1,1,1-trikloroetan (metil kloroform)

0,1

161

Skupina VI.

CH3Br

metil bromid

bromometan

0,6

2,43

Skupina VII.

CHFBr2

HBFC-21 B2

dibromofluorometan

1,00

 (*1)

CHF2Br

HBFC-22 B1

bromodifluorometan

0,74

380

CH2FBr

HBFC-31 B1

bromofluorometan

0,73

 (*1)

C2HFBr4

HBFC-121 B4

tetrabromofluoroetan

0,8

 (*1)

C2HF2Br3

HBFC-122 B3

tribromodifluoroetan

1,8

 (*1)

C2HF3Br2

HBFC-123 B2

dibromotrifluoroetan

1,6

 (*1)

C2HF4Br

HBFC-124 B1

bromotetrafluoroetan

1,2

201

C2H2FBr3

HBFC-131 B3

tribromofluoroetan

1,1

 (*1)

C2H2F2Br2

HBFC-132 B2

dibromodifluoroetan

1,5

 (*1)

C2H2F3Br

HBFC-133 B1

bromotrifluoroetan

1,6

177

C2H3FBr2

HBFC-141 B2

dibromofluoroetan

1,7

 (*1)

C2H3F2Br

HBFC-142 B1

bromodifluoroetan

1,1

 (*1)

C2H4FBr

HBFC-151 B1

bromofluoroetan

0,1

 (*1)

C3HFBr6

HBFC-221 B6

heksabromofluoropropan

1,5

 (*1)

C3HF2Br5

HBFC-222 B5

pentabromodifluoropropan

1,9

 (*1)

C3HF3Br4

HBFC-223 B4

tetrabromotrifluoropropan

1,8

 (*1)

C3HF4Br3

HBFC-224 B3

tribromotetrafluoropropan

2,2

 (*1)

C3HF5Br2

HBFC-225 B2

dibromopentafluoropropan

2,0

 (*1)

C3HF6Br

HBFC-226 B1

bromoheksafluoropropan

3,3

 (*1)

C3H2FBr5

HBFC-231 B5

pentabromofluoropropan

1,9

 (*1)

C3H2F2Br4

HBFC-232 B4

tetrabromodifluoropropan

2,1

 (*1)

C3H2F3Br3

HBFC-233 B3

tribromotrifluoropropan

5,6

 (*1)

C3H2F4Br2

HBFC-234 B2

dibromotetrafluoropropan

7,5

 (*1)

C3H2F5Br

HBFC-235 B1

bromopentafluoropropan

1,4

 (*1)

C3H3FBr4

HBFC-241 B4

tetrabromofluoropropan

1,9

 (*1)

C3H3F2Br3

HBFC-242 B3

tribromodifluoropropan

3,1

 (*1)

C3H3F3Br2

HBFC-243 B2

dibromotrifluoropropan

2,5

 (*1)

C3H3F4Br

HBFC-244 B1

bromotetrafluoropropan

4,4

 (*1)

C3H4FBr3

HBFC-251 B1

tribromofluoropropan

0,3

 (*1)

C3H4F2Br2

HBFC-252 B2

dibromodifluoropropan

1,0

 (*1)

C3H4F3Br

HBFC-253 B1

bromotrifluoropropan

0,8

 (*1)

C3H5FBr2

HBFC-261 B2

dibromofluoropropan

0,4

 (*1)

C3H5F2Br

HBFC-262 B1

bromodifluoropropan

0,8

 (*1)

C3H6FBr

HBFC-271 B1

bromofluoropropan

0,7

 (*1)

Skupina VIII.

CHFCl2

HCFC-21 (5)

diklorofluorometan

0,040

160

CHF2Cl

HCFC-22 (4)

klorodifluorometan

0,055

1 960

CH2FCl

HCFC-31

klorofluorometan

0,020

79,4

C2HFCl4

HCFC-121

tetraklorofluoroetan

0,040

58,3

C2HF2Cl3

HCFC-122

triklorodifluoroetan

0,080

56,4

C2HF3Cl2

HCFC-123 (4)

diklorotrifluoroetan

0,020

90,4

C2HF4Cl

HCFC-124 (4)

klorotetrafluoroetan

0,022

597

C2H2FCl3

HCFC-131

triklorofluoroetan

0,050

30  (6)

C2H2F2Cl2

HCFC-132

diklorodifluoroetan

0,050

122

C2H2F3Cl

HCFC-133

klorotrifluoroetan

0,060

275  (5)

C2H3FCl2

HCFC-141

diklorofluoroetan

0,070

46,6

CH3CFCl2

HCFC-141b (4)

1,1-dikloro-1-fluoroetan

0,110

860

C2H3F2Cl

HCFC-142

klorodifluoroetan

0,070

175  (5)

CH3CF2Cl

HCFC-142b (4)

1-kloro–1,1 -difluoroetan

0,065

2 300

C2H4FCl

HCFC-151

klorofluoroetan

0,005

10  (5)

C3HFCl6

HCFC-221

heksaklorofluoropropan

0,070

110  (5)

C3HF2Cl5

HCFC-222

pentaklorodifluoropropan

0,090

500  (5)

C3HF3Cl4

HCFC-223

tetraklorotrifluoropropan

0,080

695  (5)

C3HF4Cl3

HCFC-224

triklorotetrafluoropropan

0,090

1 090  (5)

C3HF5Cl2

HCFC-225

dikloropentafluoropropan

0,070

1 560  (5)

CF3CF2CHCl2

HCFC-225ca (4)

3,3-dikloro-1,1,1,2,2-pentafluoropropan

0,025

137

CF2ClCF2CHClF

HCFC-225cb (4)

1,3-dikloro-1,1,2,2,3-pentafluoropropan

0,033

568

C3HF6Cl

HCFC-226

kloroheksafluoropropan

0,100

2 455  (5)

C3H2FCl5

HCFC-231

pentaklorofluoropropan

0,090

350  (5)

C3H2F2Cl4

HCFC-232

tetraklorodifluoropropan

0,100

690  (5)

C3H2F3Cl3

HCFC-233

triklorotrifluoropropan

0,230

1 495  (5)

C3H2F4Cl2

HCFC-234

diklorotetrafluoropropan

0,280

3 490  (5)

C3H2F5Cl

HCFC-235

kloropentafluoropropan

0,520

5 320  (5)

C3H3FCl4

HCFC-241

tetraklorofluoropropan

0,090

450  (5)

C3H3F2Cl3

HCFC-242

triklorodifluoropropan

0,130

1 025  (5)

C3H3F3Cl2

HCFC-243

diklorotrifluoropropan

0,120

2 060  (5)

C3H3F4Cl

HCFC-244

klorotetrafluoropropan

0,140

3 360  (5)

C3H4FCl3

HCFC-251

triklorofluoropropan

0,010

70  (5)

C3H4F2Cl2

HCFC-252

diklorodifluoropropan

0,040

275  (5)

C3H4F3Cl

HCFC-253

klorotrifluoropropan

0,030

665  (5)

C3H5FCl2

HCFC-261

diklorofluoropropan

0,020

84  (5)

C3H5F2Cl

HCFC-262

klorodifluoropropan

0,020

227  (5)

C3H6FCl

HCFC-271

klorofluoropropan

0,030

340  (5)

Skupina IX.

CH2BrCl

BCM

bromoklorometan

0,12

4,74


(1)  Ovaj prilog sadržava tvari koje oštećuju ozonski sloj i njihove izomere. U skladu s člankom 2. točkom (a) mješavine koje sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u ovom Prilogu smatraju se tvarima koje oštećuju ozonski sloj obuhvaćenima ovom Uredbom.

(2)  Vrijednosti koje se odnose na ODP procijenjene su vrijednosti na temelju postojećeg znanja i periodički će se preispitivati i revidirati s obzirom na odluke koje donesu stranke.

(3)  Na temelju Šestog izvješća o procjeni, 7. poglavlje: The Earth’s energy budget, climate feedbacks, and climate sensitivity - Supplementary Material (Zemljin energetski proračun, klimatske povratne sprege i osjetljivost na klimatske promjene – dopunski materijal), koje je donio Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), ako nije drukčije navedeno.

(*1)  Zadana vrijednost, potencijal globalnog zagrijavanja još nije dostupan.

(4)  Ova formula ne odnosi se na 1,1,2-trikloroetan.

(5)  Označava komercijalno najodrživiju tvar kako je propisana Protokolom.

(6)   Scientific Assessment of Ozone Depletion: 2018; Appendix A Summary of Abundances, Lifetimes, Ozone Depletion Potentials (ODPs), Radiative Efficiencies (REs), Global Warming Potentials (GWPs), and Global Temperature change Potentials (GTPs) (Znanstvena procjena oštećenja ozonskog sloja: 2018.; Dodatak A Sažetak količina, životnih vjekova, potencijala oštećenja ozonskog sloja, radijacijske učinkovitosti, potencijala globalnog zagrijavanja i potencijala globalne promjene temperature).


PRILOG II.

TVARI KOJE OŠTEĆUJU OZONSKI SLOJ IZ ČLANKA 2. TOČKE (A)  (1KOJE NE PODLIJEŽU KONTROLI NA TEMELJU PROTOKOLA

Tvar

Potencijal oštećenja ozonskog sloja (ODP) (2)

Potencijal globalnog zagrijavanja (GWP) (3)

C3H7Br

1-bromopropan (n-propil bromid)

0,02 – 0,10

0,052

C2H5Br

bromoetan (etil bromid)

0,1 – 0,2

0,487

CF3I

trifluorojodometan (trifluorometil jodid)

0,01 – 0,02

 (*1)

CH3Cl

klorometan (metil klorid)

0,02

5,54

C3H2BrF3

2-bromo-3,3,3-trifluoroprop-1-en (2-BTP)

< 0,05  (4)

 (*1)

CH2Cl2

diklorometan (DCM)

nije jednako nuli (5)

11,2

C2Cl4

tetrakloroeten (perkloroetilen (PCE))

0,006 – 0,007  (4)

 (*1)


(1)  Ovaj prilog sadržava tvari koje oštećuju ozonski sloj i njihove izomere. U skladu s člankom 2. točkom (a) mješavine koje sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u ovom Prilogu smatraju se tvarima koje oštećuju ozonski sloj obuhvaćenima ovom Uredbom.

(2)  Vrijednosti koje se odnose na ODP procijenjene su vrijednosti na temelju postojećeg znanja i periodički će se preispitivati i revidirati s obzirom na odluke koje donesu stranke.

(3)  Na temelju Šestog izvješća o procjeni, 7. poglavlje: The Earth’s energy budget, climate feedbacks, and climate sensitivity - Supplementary Material (Zemljin energetski proračun, klimatske povratne sprege i osjetljivost na klimatske promjene – dopunski materijal), koje je donio Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), ako nije drukčije navedeno.

(*1)  Zadana vrijednost, GWP još nije dostupan.

(4)   Scientific Assessment of Ozone Depletion: 2018; Appendix A Summary of Abundances, Lifetimes, Ozone Depletion Potentials (ODPs), Radiative Efficiencies (REs), Global Warming Potentials (GWPs), and Global Temperature change Potentials (GTPs) (Znanstvena procjena oštećenja ozonskog sloja: 2018.; Dodatak A Sažetak količina, životnih vjekova, potencijala oštećenja ozonskog sloja, radijacijske učinkovitosti, potencijala globalnog zagrijavanja i potencijala globalne promjene temperature).

(5)  Nove tvari koje oštećuju ozonski sloj koje su prijavile stranke: odluke XIII/5, X/8 i IX/24 (ažurirano u svibnju 2012.). https://ozone.unep.org/resources?term_node_tid_depth%5B883%5D=883


PRILOG III.

PROCESNI AGENSI

Procesi iz članka 7. su bilo što od sljedećeg:

(a)

uporaba ugljikova tetraklorida za odstranjivanje dušikova triklorida u proizvodnji klora i kaustične sode;

 

(b)

uporaba ugljikova tetraklorida u proizvodnji klorirane gume;

 

(c)

uporaba ugljikova tetraklorida u proizvodnji polifenilentereftalamida;

 

(d)

uporaba spoja CFC-12 u fotokemijskoj sintezi perfluoropolieterpoliperoksidnih preteča Z-perfluoropolietera i difunkcionalnih derivata;

 

(e)

uporaba ugljikova tetraklorida u proizvodnji ciklodima.

Maksimalna količina tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se u Uniji smiju upotrebljavati kao procesni agensi ne smije premašiti 921 metričku tonu godišnje. Maksimalna količina tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se u Uniji smiju ispuštati iz procesnih agensa ne smije premašiti 15 metričkih tona godišnje.


PRILOG IV.

UVJETI ZA STAVLJANJE NA TRŽIŠTE I NAKNADNU ISPORUKU ILI STAVLJANJE NA RASPOLAGANJE TVARI KOJE OŠTEĆUJU OZONSKI SLOJ ZA NEOPHODNE LABORATORIJSKE I ANALITIČKE PRIMJENE IZ ČLANKA 8. STAVKA 6.

1.   

 Tvari koje oštećuju ozonski sloj za neophodne laboratorijske i analitičke primjene moraju imati sljedeće stupnjeve čistoće:

Tvar

%

CTC (stupanj reagensa)

99,5

1,1,1-trikloroetan

99,0

CFC 11

99,5

CFC 13

99,5

CFC 12

99,5

CFC 113

99,5

CFC 114

99,5

druge tvari koje oštećuju ozonski sloj s vrelištem > 20 °C

99,5

druge tvari koje oštećuju ozonski sloj s vrelištem < 20 °C

99,0

Proizvođači, zastupnici ili distributeri mogu te tvari koje oštećuju ozonski sloj naknadno pomiješati s drugim kemikalijama koje podliježu ili ne podliježu kontroli u skladu s Protokolom, kako je uobičajeno za neophodne laboratorijske i analitičke primjene.

2.   

 

Tvari koje oštećuju ozonski sloj iz točke 1. i mješavine koje sadržavaju te tvari dobavljaju se samo u spremnicima koji se ponovno mogu zatvoriti ili u visokotlačnim cilindrima zapremnine manje od 3 dm3 ili u staklenim ampulama zapremnine 10 cm3 ili manje, jasno označene kao tvari koje oštećuju ozonski sloj čija je uporaba ograničena na neophodne laboratorijske i analitičke primjene, uz napomenu da upotrijebljene tvari ili njihov višak treba, ako je praktično, prikupiti i obnoviti. Ako obnavljanje nije moguće, materijal se mora uništiti.

3.   

 

Upotrijebljene tvari koje oštećuju ozonski sloj ili njihov višak iz točke 1. i mješavine koje sadržavaju te tvari prikupljaju se i obnavljaju ako je praktično. Ako obnavljanje nije praktično, te se tvari i mješavine koje sadržavaju te tvari moraju uništiti.


PRILOG V.

KRITIČNE PRIMJENE HALONÂ IZ ČLANKA 9. STAVKA 1.

Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„datum zaključenja” znači datum nakon kojeg se haloni za aparate za gašenje požara ili protupožarne sustave u novoj opremi i novim objektima ne smiju upotrebljavati za dotičnu primjenu;

 

2.

„nova oprema” znači oprema u pogledu koje se do datuma zaključenja nije dogodilo ništa od sljedećeg:

(a)

potpisivanje relevantnog ugovora o nabavi ili razvoju;

 

(b)

podnošenje zahtjeva za homologaciju ili potvrdu tipa odgovarajućem regulatornom tijelu; za zrakoplove podnošenje zahtjeva za potvrdu tipa odnosi se na podnošenje zahtjeva za novu potvrdu tipa zrakoplova;

 

3.

„novi objekti” znači objekti u pogledu kojih se do datuma zaključenja nije dogodilo ništa od sljedećeg:

(a)

potpisivanje relevantnog ugovora o razvoju;

 

(b)

podnošenje zahtjeva za odobrenje plana izgradnje odgovarajućem regulatornom tijelu;

 

4.

„krajnji rok” znači datum nakon kojeg se haloni ne smiju upotrebljavati za dotičnu primjenu i do kojeg se aparati za gašenje požara ili protupožarni sustavi koji sadržavaju halone moraju staviti izvan pogona;

 

5.

„inertiranje” znači sprečavanje iniciranja sagorijevanja zapaljive ili eksplozivne atmosfere dodavanjem inhibicijskog sredstva ili sredstva za razrjeđivanje;

 

6.

„prostor u kojem su ljudi obično prisutni” znači zaštićeni prostor u kojem je za djelotvorno funkcioniranje opreme ili objekta većinu vremena ili cijelo vrijeme potrebna prisutnost ljudi; za vojne primjene status zaštićenog prostora s obzirom na prisutnost ljudi primjenjuje se u situaciji borbe;

 

7.

„prostor u kojem ljudi obično nisu prisutni” znači zaštićeni prostor u kojem su ljudi prisutni samo tijekom ograničenih razdoblja, posebno radi održavanja, i u kojem neprekidna prisutnost ljudi nije potrebna za djelotvorno funkcioniranje opreme ili prostora.

KRITIČNE PRIMJENE HALONÂ

Primjena

Datum zaključenja

(31. prosinca navedene godine)

Krajnji rok

(31. prosinca navedene godine)

Kategorija opreme ili objekta

Svrha

Vrsta aparata za gašenje požara

Vrsta halona

1.

Na vojnim kopnenim vozilima

1.1.

Za zaštitu odjeljaka za motor

fiksni sustav

1301

1211

2402

2010.

2035.

1.2.

Za zaštitu odjeljaka za posadu

fiksni sustav

1301

2402

2011.

2040.

2.

Na vojnim površinskim brodovima

2.1.

Za zaštitu strojarnica u kojima su ljudi obično prisutni

fiksni sustav

1301

2402

2010.

2040.

2.2.

Za zaštitu strojarnica u kojima ljudi obično nisu prisutni

fiksni sustav

1301

1211

2402

2010.

2035.

2.3.

Za zaštitu odjeljaka s električnom opremom u kojima ljudi obično nisu prisutni

fiksni sustav

1301

1211

2010.

2030.

 

2.4.

Za zaštitu zapovjednih centara

fiksni sustav

1301

2010.

2030.

2.5.

Za zaštitu prostora s pumpama za gorivo

fiksni sustav

1301

2010.

2030.

2.6.

Za zaštitu odjeljaka za skladištenje zapaljivih tekućina

fiksni sustav

1301

1211

2402

2010.

2030.

3.

Na vojnim podmornicama

3.1.

Za zaštitu strojarnica

fiksni sustav

1301

2010.

2040.

3.2.

Za zaštitu zapovjednih centara

fiksni sustav

1301

2010.

2040.

3.3.

Za zaštitu prostora s dizelskim generatorima

fiksni sustav

1301

2010.

2040.

3.4.

Za zaštitu odjeljaka s električnom opremom

fiksni sustav

1301

2010.

2040.

4.

Na zrakoplovima

4.1.

Za zaštitu odjeljaka za prtljagu u kojima ljudi obično nisu prisutni

fiksni sustav

1301

1211

2402

2024.

2040.

4.2.

Za zaštitu kabina i odjeljaka za posadu

prenosivi aparat za gašenje požara

1211

2402

2014.

2025.

4.3.

Za zaštitu kućišta motora i pomoćnih agregata

fiksni sustav

1301

1211

2402

2014.

2040.

4.4.

Za inertiranje spremnika za gorivo

fiksni sustav

1301

2402

2011.

2040.

4.5.

Za zaštitu praznih protupožarnih komora

fiksni sustav

1301

1211

2402

2011.

2040.

5.

U kopnenim zapovjednim i komunikacijskim centrima bitnim za nacionalnu sigurnost

Za zaštitu prostora u kojima su ljudi obično prisutni

fiksni sustav

1301

2402

2010.

2025.


PRILOG VI.

IZVJEŠĆIVANJE IZ ČLANKA 24.

1.   

 

Za potrebe ovog Priloga „proizvodnja” znači namjerno ili nenamjerno proizvedena količina tvari koje oštećuju ozonski sloj, uključujući kao nusproizvod osim ako se taj nusproizvod ne uništi u okviru proizvodnog procesa ili prema dokumentiranom postupku u skladu s ovom Uredbom te pravom Unije i nacionalnim pravom o otpadu, ali ne uključujući obnovljene ni oporabljene količine.

2.   

 Svaki proizvođač dostavlja sljedeće podatke zasebno za svaku tvar koja oštećuje ozonski sloj:

(a)

svoje ukupne proizvedene količine;

 

(b)

sve proizvedene količine stavljene na tržište ili upotrijebljene za vlastite potrebe proizvođača u Uniji, pri čemu odvojeno identificira količine proizvedene za uporabu kao sirovine, procesni agensi i za druge uporabe odnosno primjene;

 

(c)

sve količine proizvedene u svrhu neophodnih laboratorijskih i analitičkih primjena u Uniji;

 

(d)

sve količine proizvedene u svrhu neophodnih laboratorijskih i analitičkih primjena druge stranke Protokola;

 

(e)

sve obnovljene, oporabljene ili uništene količine i tehnologiju upotrijebljenu za uništavanje, uključujući količine koje su proizvedene i uništene kao nusproizvod iz točke 1.;

 

(f)

sve zalihe na početku i na kraju razdoblja izvješćivanja;

 

(g)

sve količine kupljene od drugih poduzeća ili prodane drugim poduzećima u Uniji;

 

(h)

sve emisije, uključujući one povezane s proizvodnjom, nusproizvodnjom, skladištenjem i prijevozom, uključujući premještanje iz jednog spremnika u drugi.

3.   

 Svaki uvoznik dostavlja sljedeće podatke zasebno za svaku tvar koja oštećuje ozonski sloj:

(a)

sve količine puštene u slobodan promet, uz zasebno navođenje količina uvezenih za uporabu kao sirovine i kao procesni agensi, za neophodne laboratorijske i analitičke primjene i radi uništavanja; uvoznici koji su uvezli tvari koje oštećuju ozonski sloj radi uništavanja moraju navesti i stvarno konačno odredište ili odredišta za svaku tvar, pri čemu za svako odredište zasebno navode količinu svake tvari te naziv i adresu postrojenja za uništavanje u koje je tvar isporučena;

 

(b)

sve količine uvezene u okviru drugih carinskih postupaka, uz zasebno navođenje carinskog postupka i predviđene namjene;

 

(c)

sve količine upotrijebljenih tvari uvezene radi obnavljanja ili oporabe;

 

(d)

sve zalihe na početku i na kraju razdoblja izvješćivanja;

 

(e)

sve količine kupljene od drugih poduzeća ili prodane drugim poduzećima u Uniji;

 

(f)

zemlju podrijetla.

4.   

 Svaki izvoznik dostavlja sljedeće podatke zasebno za svaku tvar koja oštećuje ozonski sloj:

(a)

sve izvezene količine tih tvari, uz zasebno navođenje količina izvezenih u svaku odredišnu zemlju i količina izvezenih za uporabu kao sirovine i kao procesni agensi, za neophodne laboratorijske i analitičke primjene i za kritične primjene;

 

(b)

sve zalihe na početku i na kraju razdoblja izvješćivanja;

 

(c)

sve količine kupljene od drugih poduzeća ili prodane drugim poduzećima u Uniji;

 

(d)

zemlju odredišta.

5.   

 Svako poduzeće koje uništava tvari koje oštećuju ozonski sloj i koje nije obuhvaćeno točkom 2. podtočkom (e) ovog Priloga dostavlja sljedeće podatke zasebno za svaku tvar:

(a)

sve uništene količine, uz zasebno navođenje svih količina sadržanih u proizvodima ili opremi i svih količina nastalih kao nusproizvod i uništenih, na temelju informacija, ako su dostupne, koje dostavljaju proizvođači ili uvoznici;

 

(b)

sve zalihe na početku i na kraju razdoblja izvješćivanja koje čekaju na uništavanje, uključujući količine sadržane u proizvodima ili opremi;

 

(c)

tehnologiju upotrijebljenu za uništavanje;

 

(d)

sve emisije, uključujući one povezane s uništavanjem, prijevozom i skladištenjem, uključujući premještanje iz jednog spremnika u drugi.

Svako poduzeće koje uništava tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. i koje nije obuhvaćeno točkom 2. podtočkom (e) ovog Priloga dostavlja i podatke o svim količinama kupljenima od drugih poduzeća ili prodanima drugim poduzećima u Uniji.

6.   

 Svako poduzeće koje upotrebljava tvari koje oštećuju ozonski sloj kao sirovine ili procesne agense dostavlja sljedeće podatke zasebno za svaku tvar:

(a)

sve količine koje se upotrebljavaju kao sirovine ili procesni agensi;

 

(b)

sve zalihe na početku i na kraju razdoblja izvješćivanja;

 

(c)

vrste uporaba sirovine i postupke i sve emisije, uključujući one povezane s prijevozom i skladištenjem, uključujući premještanje iz jednog spremnika u drugi.

Svako poduzeće koje upotrebljava tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. kao sirovine ili procesne agense dostavlja i podatke o svim količinama kupljenima od drugih poduzeća ili prodanima drugim poduzećima u Uniji.


PRILOG VII.

SUSTAV ZA IZDAVANJE DOZVOLA

1.   

 Poduzeća Komisiji dostavljaju sljedeće informacije u svrhu registracije u sustavu za izdavanje dozvola iz članka 16.:

(a)

podatke za kontakt poduzeća, uključujući broj telefona, naziv kako se nalazi u relevantnim službenim dokumentima i punu adresu, uključujući, ako je primjenjivo, adresu jedinstvenog zastupnika iz članka 16. stavka 3. drugog podstavka;

 

(b)

registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI);

 

(c)

puno ime i elektroničku adresu osobe za kontakt poduzeća, uključujući, ako je primjenjivo, adresu jedinstvenog zastupnika iz članka 16. stavka 3. drugog podstavka;

 

(d)

opis poslovnih aktivnosti poduzeća, uključujući informaciju je li poduzeće uvoznik tvari koje oštećuju ozonski sloj ili izvoznik tih tvari;

 

(e)

pisanu potvrdu namjere poduzeća da se registrira, u kojoj se potvrđuju ispravnost i točnost podataka navedenih u sustavu za izdavanje dozvola, koju je potpisao stvarni vlasnik ili zaposlenik poduzeća ovlašten za davanje pravno obvezujućih izjava u ime poduzeća te, ako je primjenjivo, i jedinstveni zastupnik poduzeća iz članka 16. stavka 3. drugog podstavka;

 

(f)

sve ostale informacije potrebne za utvrđivanje pravnog ili financijskog oblika ili poslovnih specifikacija poduzeća.

2.   

 Poduzeća Komisiji dostavljaju sljedeće informacije u svrhu podnošenja zahtjeva za dozvolu koja se zahtijeva na temelju članka 13. stavka 2. i članka 14. stavka 3. u elektroničkom obliku predviđenom za sustav za izdavanje dozvola:

(a)

kad je riječ o uvozu ili izvozu tvari koje oštećuju ozonski sloj, opis svake od tih tvari, uključujući:

i.

naziv i planiranu namjenu tvari;

 

ii.

tarifni broj robe u integriranoj tarifi Europske unije (TARIC);

 

iii.

informaciju nalazi li se tvar u mješavini;

 

(b)

kad je riječ o uvozu ili izvozu proizvoda i opreme koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima:

i.

tip i planiranu namjenu proizvoda i opreme;

 

ii.

naziv tvari;

 

iii.

tarifni broj robe u integriranoj tarifi Europske unije (TARIC);

 

(c)

kad je riječ o uvozu tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. ili proizvoda i opreme za uništavanje, naziv i adresu postrojenja u kojem će biti uništeni;

 

(d)

sve ostale informacije koje se smatraju potrebnima da bi se osigurala pravilna provedba pravila o uvozu i izvozu na temelju ove Uredbe i u skladu s međunarodnim obvezama.


PRILOG VIII.

KORELACIJSKA TABLICA

Uredba (EZ) br. 1005/2009

Ova Uredba

Članak 1.

Članak 1.

Članak 2.

Članak 2.

članak 3. točka 1.

članak 3. točka 2.

članak 3. točka 3.

članak 3. točka 4.

članak 3. točka 5.

članak 3. točka 6.

članak 3. točka 7.

članak 3. točka 8.

članak 3. točka 9.

članak 3. točka 10.

članak 3. točka 11.

članak 3. točka 1.

članak 3. točka 12.

članak 3. točka 2.

članak 3. točka 13.

članak 3. točka 7.

članak 3. točka 14.

Prilog VI. točka 1.

članak 3. točka 15.

članak 3. točka 16.

članak 3. točka 17.

članak 3. točka 18.

članak 3. točka 3.

članak 3. točka 19.

članak 3. točka 4.

članak 3. točka 20.

članak 3. točka 5.

članak 3. točka 21.

članak 3. točka 6.

članak 3. točka 22.

članak 3. točka 23.

članak 3. točka 8.

članak 3. točka 24.

članak 3. točka 9.

članak 3. točka 25.

članak 3. točka 10.

članak 3. točka 26.

članak 3. točka 11.

članak 3. točka 27.

članak 3. točka 28.

članak 3. točka 29.

članak 3. točka 30.

članak 3. točka 14.

članak 3. točka 31.

članak 3. točka 13.

Članak 4.

članak 4. stavak 1.

članak 5. stavak 1.

članak 4. stavak 1.

članak 5. stavak 2.

članak 15. stavak 1. prvi podstavak

članak 5. stavak 3.

članak 6. stavak 1.

članak 5. stavak 1. i članak 11. stavak 1.

članak 6. stavak 2.

članak 11. stavak 2.

članak 7. stavak 1.

Članak 6.

članak 7. stavak 2.

članak 15. stavak 5.

članak 8. stavak 1.

članak 7. stavak 1.

članak 8. stavak 2.

članak 7. stavak 2.

članak 8. stavak 3.

članak 15. stavak 5.

članak 8. stavak 4. prvi podstavak

članak 7. stavak 3.

članak 8. stavak 4. drugi i treći podstavak

Prilog III.

članak 8. stavak 5.

članak 7. stavak 4.

Članak 9.

Članak 12.

članak 10. stavak 1.

članak 8. stavak 1.

članak 10. stavak 2.

članak 8. stavak 2.

članak 10. stavak 3. prvi i drugi podstavak

članak 15. stavak 5.

članak 10. stavak 3. treći podstavak

članak 8. stavak 6.

članak 10. stavci od 4. do 8.

Članak 11.

članak 12. stavak 1.

članak 12. stavak 2.

članak 12. stavak 3.

članak 10. stavci 1. i 2.

članak 13. stavak 1.

članak 9. stavak 1.

članak 13. stavak 2.

članak 9. stavak 3.

članak 13. stavak 3.

članak 9. stavak 2.

članak 13. stavak 4.

članak 9. stavak 4.

Članak 14.

članak 15. stavak 1.

članak 4. stavak 2. i članak 5. stavak 2.

članak 15. stavak 2. točke od (a) do (d)

članak 13. stavak 1. točke od (a) do (d)

članak 15. stavak 2. točka (e)

članak 15. stavak 2. točka (f) prvi dio rečenice

članak 13. točka (f)

članak 15. stavak 2. točka (f) drugi i treći dio rečenice

članak 15. stavak 2. točka (g)

članak 13. stavak 1. točka (g)

članak 15. stavak 2. točka (h)

članak 13. stavak 1. točka i.

članak 15. stavak 2. točka i.

članak 13. stavak 1. točka (j)

članak 15. stavak 2. točka (j)

članak 13. stavak 1. točka (h)

članak 15. stavak 2. točka (k)

članak 15. stavak 3.

članak 13. stavak 2.

Članak 16.

članak 17. stavak 1.

članak 4. stavak 2. i članak 5. stavak 2.

članak 17. stavak 2. točke (a), (b) i (c)

članak 14. stavak 1. točke (a), (b) i (c)

članak 17. stavak 2. točka (d)

članak 14. stavak 1. točka (g)

članak 17. stavak 2. točka (e)

članak 14. stavak 1. točka (e)

članak 17. stavak 2. točka (f)

članak 14. stavak 1. točka (d)

članak 17. stavak 2. točke (g) i (h)

članak 17. stavak 3.

članak 14. stavak 2.

članak 17. stavak 4.

članak 14. stavak 3.

članak 18. stavak 1.

članak 16. stavak 1.

članak 18. stavak 2.

članak 16. stavak 2.

članak 18. stavak 3.

Prilog VII. točka 2.

članak 18. stavak 4.

članak 16. stavak 5.

članak 18. stavak 5.

članak 16. stavak 7.

članak 18. stavak 6. uvodni dio

članak 16. stavak 8.

članak 18. stavak 6. točke (a) i (b)

članak 18. stavak 7.

članak 18. stavak 8.

članak 18. stavak 9.

članak 16. stavak 13.

Članak 19.

Članak 18.

Članak 20.

Članak 19.

Članak 21.

članak 22. stavak 1.

članak 20. stavak 1.

članak 22. stavak 2.

članak 20. stavak 6.

članak 22. stavak 3.

članak 22. stavak 4. prvi podstavak

članak 20. stavak 5.

članak 22. stavak 4. drugi podstavak

članak 20. stavak 7.

članak 22. stavak 5. prvi podstavak

članak 20. stavak 8.

članak 22. stavak 5. drugi i treći podstavak

članak 23. stavak 1.

članak 21. stavak 2.

članak 23. stavak 2.

članak 21. stavak 3.

članak 23. stavak 3.

članak 21. stavak 5.

članak 23. stavak 4. prvi podstavak prva rečenica

članak 21. stavak 6.

članak 23. stavak 4. prvi podstavak druga rečenica i drugi podstavak

članak 23. stavak 5.

članak 21. stavak 2.

članak 23. stavak 6.

članak 21. stavak 2.

članak 23. stavak 7.

članak 24. stavak 1.

članak 24. stavak 2.

članak 24. stavak 3.

članak 22. stavak 1.

Članak 25.

Članak 28.

Članak 26.

Članak 23.

članak 27. stavak 1.

članak 24. stavak 1.

članak 27. stavci od 2. do 6.

Prilog VI.

članak 27. stavak 7.

članak 27. stavak 8.

članak 24. stavak 2.

članak 27. stavak 9.

članak 24. stavak 3.

članak 27. stavak 10.

članak 24. stavak 4.

članak 28. stavak 1. prva rečenica

članak 26. stavak 1.

članak 28. stavak 1. druga rečenica

članak 26. stavak 2. drugi podstavak

članak 28. stavak 2.

članak 28. stavak 3.

članak 25. stavak 6.

članak 28. stavak 4.

članak 26. stavak 7.

članak 28. stavak 5.

članak 26. stavak 5.

Članak 29.

članak 27. stavak 1.

Članak 30.

Članak 31.

Članak 31.

Članak 32.

Prilog I.

Prilog I.

Prilog II.

Prilog II.

Prilog III.

Prilog III.

Prilog IV.

Prilog V.

Prilog IV.

Prilog VI.

Prilog V.

Prilog VII.

Prilog VIII.

Prilog VIII.