Baza je ažurirana 30.04.2025.
zaključno sa NN 70/25
EU 2024/2679
1095
Na temelju članka 64. stavka 2. Zakona o lijekovima i medicinskim proizvodima (»Narodne novine«, br. 121/2003 i 177/2004), na prijedlog Agencije za lijekove i medicinske proizvode, ministar zdravstva i socijalne skrbi donosi
Članak 1.
Hrvatskom farmakopejom utvrđuju se zahtjevi za izradu i kakvoću, kao i postupci za provjeru kakvoće lijekova, homeopatskih proizvoda i medicinskih proizvoda za promet u Republici Hrvatskoj kako slijedi:
DIO A.
OPĆE ODREDBE
Kratice koje se koriste u Hrvatskoj farmakopeji imaju sljedeće značenje:
A apsorbancija
A1%1 cm specifična apsorbancija
Ar relativna atomska masa
[a]D20 specifična optička skretnja
BRP biološki poredbeni pripravak
CRS kemijska poredbena tvar
°C Celzijusov stupanj
d2020 relativna gustoća
INN međunarodni nezaštićeni naziv
ISO Međunarodna organizacija za normizaciju
IU međunarodna jedinica
IUPAC Međunarodna zajednica za čistu i primijenjenu kemiju
l valna duljina
L litra
M molaritet
Mr relativna molekulska masa
m.p. talište
nD20 indeks loma
pH negativni dekadski logaritam koncentracije vodikova iona
Ph. Eur. U. Europska farmakopejska jedinica
ppm jedinica na milijun (također: mg·mL-1)
R tvar ili otopina opisana pod Reagensi
Rf omjer duljine puta tvari i duljine puta otapala u kromatografiji
Rst omjer duljine puta tvari i duljine puta poredbene tvari u kromatografiji
RV tvar koja se rabi kao početno poredbeno sredstvo u volumetrijskoj analizi
tt talište (temperatura tališta, točka tališta)
WHO Svjetska zdravstvena organizacija
LD50 statistički utvrđena količina tvari koja, davana utvrđenim postupkom, uzrokuje
u određenom vremenu smrt 50 posto pokusnih životinja
MLD minimalna smrtna doza
L+/10 doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana s
0,1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, uzrokuje tijekom
određenog vremena smrt pokusnih životinja
L+ doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s 1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, uzrokuje tijekom
određenog vremena smrt pokusnih životinja
lr/100 doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s 0,01 IU antitoksina i injicirana potkožno, uzrokuje karakterističnu
reakciju na mjestu injiciranja tijekom određenog vremena
Lp/10 doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s 0,1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, uzrokuje tijekom
određenog vremena paralizu pokusnih životinja
Lo/10 doza najveća količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s 0,1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, ne uzrokuje znakove
toksičnosti u eksperimentalnih životinja tijekom određenog vremena
Lf doza količina toksina ili toksoida koja u najkraćem vremenu stvara pahuljice
(flokule) s 1 IU antitoksina
CCID50 statistički utvrđena količina virusa koja zarazi 50 posto stanica kulture u koju
je dodan virus
EID50 statistički utvrđena količina virusa koja zarazi 50 posto oplođenih jaja u koja se
virus ucijepi (inokulira)
ID50 statistički utvrđena količina virusa koja zarazi 50 posto životinja u koje se ucijepi virus
PD50 statistički utvrđena doza cjepiva koja, u uvjetima ispitivanja, zaštiti 50 posto
životinja od iskušane doze mikroorganizama ili toksina protiv kojih je djelotvorno cjepivo
ED50 statistički utvrđena doza cjepiva koja, u uvjetima ispitivanja, stvara specifična
protutijela u 50 posto životinja za svrsishodne virusne antigene
PFU jedinice za prištiće na licu od kozica ili jedinice za (sluzne) naslage
SPF bez specifičnih patogenih tvari
DIO B.
NORME KAKVOĆE
B.1. DJELATNE I POMOĆNE TVARI
B.1.1. VODA, PROČIŠĆENA [01/2005:0008]
Aqua purificata
H2O Mr 18,02
OPIS
Pročišćena voda je namijenjena za pripravu svih lijekova osim onih za koje je propisano da trebaju biti i sterilni i apirogeni, ako nije drugačije opravdano i odobreno.
Pročišćena voda na veliko
PROIZVODNJA
Pročišćena voda na veliko pripravljena je destilacijom, ionskom izmjenom, reverznom osmozom ili nekom drugom prikladnom metodom, od vode koja udovoljava propisima za pitku vodu određenim u nadležnom tijelu.
Tijekom proizvodnje i naknadnog čuvanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere kako bi se osigurala prikladna provjera i praćenje ukupnog broja živih aerobnih mikroorganizama. Odgovarajuće granice za upozorenje i poduzimanje mjera postave se tako da otkriju nepovoljan razvoj. Pod uobičajenim uvjetima, za ukupni broj živih aerobnih mikroorganizama odgovarajuća je granica za poduzimanje mjera (2.6.12) 100 mikroorganizama u 1 mL, određena membranskom filtracijom, uporabom agar medija S i inkubiranjem na 30 – 35 °Ctijekom 5 dana. Veličina uzorka odabire se prema očekivanom rezultatu.
Dodatno, provodi se ispitivanje za ukupan organski ugljik (2.2.44) s granicom 0,5 mg/L ili alternativno, sljedeće ispitivanje za tvari koje mogu oksidirati: u 100 mL doda se 10 mL razrijeđene sulfatne kiseline R i 0,1 mL 0,02 M kalijevog permanganata i pusti da vrije 5 min; otopina ostaje blijedoružičasta.
Električna provodnost. Odredi se električna provodnost protočno (eng. in-line) ili u izdvojenom uzorku vode (eng. off-line) pri sljedećim uvjetima.
OPREMA
Konduktometrijska ćelija:
– elektrode od prikladnog materijala, kao što je nehrđajući čelik;
– konstanta ćelije: unutar 2 posto dane vrijednosti određene uporabom ovjerene poredbene otopine koja ima električnu provodnost manju od 1500 µS · cm-1
Konduktometar: razlučivanje 0,1 µS · cm-1 u najnižem području.
Umjeravanje sustava (konduktometrijska ćelija i konduktometar):
– spram jedne ili više prikladnih ovjerenih standardnih otopina;
– točnost: unutar 3 posto od izmjerene električne provodnosti uvećane za 0,1 µS · cm-1,
Umjeravanje konduktometra: uporabom preciznih otpornika ili istovrijednih naprava, nakon isključivanja konduktometrijske ćelije, za sva područja mjerenja električne provodnosti i umjeravanja ćelije (s točnošću unutar 0,1 posto navedene vrijednosti, sljedive do službenog standarda).
Ako se protočna konduktometrijska ćelija ne može rastaviti, umjeravanje sustava može biti provedeno spram umjerene konduktometrijske ćelije postavljene u blizini ćelije koju treba umjeriti u vodenom toku.
POSTUPAK
Izmjeri se električna provodnost bez temperaturne kompenzacije, bilježeći istodobno temperaturu. Mjerenje uz temperaturnu kompenzaciju može se provesti nakon prikladne validacije.
Ispitivana voda udovoljava zahtjevima ako izmjerena električna provodnost kod zabilježene temperature nije veća od vrijednosti u tablici 0008.-1.
Tablica 0008.-1 – Temperatura i zahtjevi za električnu provodnost
Temperatura (°C) |
Električna provodnost (µS·cm-1) |
0 |
2,4 |
10 |
3,6 |
20 |
4,3 |
25 |
5,1 |
30 |
5,4 |
40 |
6,5 |
50 |
7,1 |
60 |
8,1 |
70 |
9,1 |
75 |
9,7 |
80 |
9,7 |
90 |
9,7 |
100 |
10,2 |
Za temperature koje nisu navedene u tablici 0008.-1, izračuna se najveća dopuštena električna provodnost interpolacijom između susjedne niže i susjedne više vrijednosti u tablici.
Pročišćena voda na veliko čuva se i raspodjeljuje u uvjetima podešenima da se spriječi rast mikroorganizama i izbjegne svaka druga kontaminacija.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda 0,4 mL 100 g/L otopine kalijevog klorida R, 0,1 mL otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5 mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C. Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese 4,5 mL vode bez nitrata R i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminija (2 ppm Al) R, 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 mL destilirane vode R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL standardne otopine olova(1 ppm Pb) R.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL, ako je namijenjena za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu bez daljnjeg odgovarajućeg postupka za uklanjanje bakterijskih endotoksina.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, gdje je primjenjivo, da je tvar prikladna za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu.
Pročišćena voda u spremnicima
OPIS
Pročišćena voda u spremnicima jenicima jena voda na veliko koja je napunjena i čuvana u uvjetima koji osiguravaju propisanu mikrobiološku kakvoću. Ne sadrži niti jednu dodanu tvar.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Udovoljava ispitivanjima propisanim u poglavlju Pročišćena voda na veliko te sljedećim dodatnim ispitivanjima.
Kiselost ili lužnatost. U 10 mL svježe prokuhane i ohlađene vode u tikvici od borosilikatnog stakla, doda se 0,05 mL otopine metilenskog crvenila R. Otopina nije obojena crveno.
U 10 mL doda se 0,1 mL otopine bromtimolnog modrila R1. Otopina nije obojena plavo.
Tvari koje mogu oksidirati. U 100 mL doda se 10 mL razrijeđene sulfatne kiseline R i 0,1 mL 0,02 M kalijevog permanganata i pusti se da vrije 5 min. Otopina ostaje blijedoružičasta.
Kloridi. U 10 mL doda se 1 mL razrijeđene nitratne kiseline R i 0,2 mL otopine srebrovog nitrata R2. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 15 min.
Sulfati. U 10 mL doda se 0,1 mL razrijeđene kloridne kiseline R i 0,1 mL otopine barijevog klorida R1. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 1 h.
Amonijak: najviše 0,2 ppm.
U 20 mL doda se 1 mL lužnate otopine kalijevog tetrajodomerkurata R. Nakon 5 min, ispita se otopina uz okomitu os epruvete. Otopina nije intenzivnije obojena od poredbenog sredstva pripravljenog istodobno dodavanjem 1 mL lužnate otopine kalijevog tetrajodomerkurata R u smjesu 4 mL standardne otopine amonijaka (1 ppm NH4) R i 16 mL vode bez amonijaka R.
Kalcij i magnezij. U 100 mL doda se 2 mL puferske otopine amonijevog klorida pH 10,0 R, 50 mg triturata mordant crnila 11 R i 0,5 mL 0,01 M natrijevog edetata. Razvija se čista plava boja.
Ostatak nakon uparavanja: najviše 0,001 posto.
Upari se 100 mL u vodenoj kupelji i osuši se u sušioniku na 100-105 °C. Ostatak ima masu najviše 1 mg.
Mikrobiološka čistoća. Ukupni broj živih aerobnih mikroorganizama (2.6.12) nije veći od 102 mikroorganizama po mililitru, određen membranskom filtracijom, uporabom agar medija B.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, gdje je primjenjivo, da je tvar prikladna za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu.
B.1.2. VODA, VISOKO PROČIŠĆENA [01/2005: 1927]
Aqua valde purificata
H2O Mr 18,02
OPIS
Visoko pročišćena voda je namijenjena za uporabu u pripravi lijekova, za koje se traži voda visoke biološke kakvoće, ukoliko nije propisana Voda za injekcije (0169).
PROIZVODNJA
Visoko pročišćena voda dobiva se od pitke vode koja udovoljava propisima za vodu određenim u nadležnom tijelu.
Sadašnje metode proizvodnje uključuju dvostruku reverznu osmozu zajedno s prikladnim tehnikama kao što su ultrafiltracija i deionizacija. Neophodno je ispravno postupati i održavati sustav.
Tijekom proizvodnje i naknadnog čuvanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere kako bi se osigurala prikladna provjera i praćenje ukupnog broja živih aerobnih mikroorganizama. Odgovarajuće granice za upozorenje i poduzimanje mjera postave se tako da otkriju nepovoljan razvoj. Pod uobičajenim uvjetima, za ukupni broj živih aerobnih mikroorganizama odgovarajuća je granica za poduzimanje mjera (2.6.12) 10 mikroorganizama u 100 mL, određena membranskom filtracijom, uporabom agar medija S, te uporabom najmanje 200 mL vode za injekcije na veliko i inkubiranjem na 30 – 35 °C tijekom 5 dana.
Ukupni organski ugljik (2.2.44): najviše 0,5 mg/L.
Električna provodnost. Odredi se električna provodnost protočno (eng. in-line) ili u izdvojenom uzorku vode (eng. off-line) pri sljedećim uvjetima.
OPREMA
Konduktometrijska ćelija:
– elektrode od prikladnog materijala, kao što je nehrđajući čelik;
– konstanta ćelije: unutar 2 posto dane vrijednosti određene uporabom ovjerene poredbene otopine koja ima električnu provodnost manju od 1500 µS·cm-1
Konduktometar: razlučivanje 0,1 µS·cm-1 u najnižem području.
Umjeravanje sustava (konduktometrijska ćelija i konduktometar):
– spram jedne ili više prikladnih ovjerenih standardnih otopina;
– točnost: unutar 3 posto od izmjerene električne provodnosti uvećane za 0,1 µS·cm-1,
Umjeravanje konduktometra: uporabom preciznih otpornika ili istovrijednih naprava, nakon isključivanja konduktometrijske ćelije, za sva područja mjerenja električne provodnosti i umjeravanja ćelije (s točnošću unutar 0,1 posto navedene vrijednosti, sljedive do službenog standarda).
Ako se protočna konduktometrijska ćelija ne može rastaviti, umjeravanje sustava može biti provedeno spram umjerene konduktometrijske ćelije postavljene u blizini ćelije koju treba umjeriti u vodenom toku.
POSTUPAK
Stupanj 1
1. Izmjeri se električna provodnost bez temperaturne kompenzacije, bilježeći istodobno temperaturu. Mjerenje uz temperaturnu kompenzaciju može se provesti nakon prikladne validacije.
2. Uporabom tablice 1927.-1, očita se najbliža vrijednost temperature koja nije veća od izmjerene temperature. Odgovarajuća je vrijednost električne provodnosti granica na toj temperaturi.
3. Ako izmjerena električna provodnost nije veća od vrijednosti u tablici 1927.-1, ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu provodnost. Ako je električna provodnost viša od vrijednosti u tablici 1927.-1, nastavi se sa stupnjem 2.
Tablica 1927.-1. – Stupanj 1 – Temperatura i zahtjevi za električnu provodnost (za mjerenja električne provodnosti bez temperaturne kompenzacije)
Temperatura |
Električna provodnost(µS·cm-1) |
0 |
0,6 |
5 |
0,8 |
10 |
0,9 |
15 |
1,0 |
20 |
1,1 |
25 |
1,3 |
30 |
1,4 |
35 |
1,5 |
40 |
1,7 |
45 |
1,8 |
50 |
1,9 |
55 |
2,1 |
60 |
2,2 |
65 |
2,4 |
70 |
2,5 |
75 |
2,7 |
80 |
2,7 |
85 |
2,7 |
90 |
2,7 |
95 |
2,9 |
100 |
3,1 |
Stupanj 2
4. Prenese se dovoljno ispitivane vode (100 mL ili više) u prikladan spremnik i ispitivani se uzorak miješa. Podesi se temperatura, po potrebi, i dok se održava na 25 ± 1 °C, počne se snažno mućkati ispitivani uzorak, uz povremeno praćenje električne provodnosti. Kada je promjena u električnoj provodnosti (zbog unosa atmosferskog ugljičnog dioksida) manja od 0,1 µS·cm-1 u 5 min, zabilježi se električna provodnost.
5. Ako električna provodnost nije veća od 2,1 µS·cm-1, ispitivana voda udovoljava zahtjevima za ispitivanje električne provodnosti. Ako je električna provodnost veća od 2,1 µS·cm-1, nastavi se sa stupnjem 3,
Stupanj 3
6. Provede se ispitivanje unutar približno 5 min od određivanja električne provodnosti u točki 5, stupnja 2, održavajući temperaturu ispitivanog uzorka na 25 ± 1 °C. U ispitivani uzorak doda se svježe pripravljena zasićena otopina kalijevog klorida R (0,3 mL po 100 mL ispitivanog uzorka) i odredi pH (2.2.3) do najbliže 0,1 pH jedinice.
7. Uporabom tablice 1927.-2, odredi se granica za električnu provodnost na izmjerenoj pH vrijednosti u točki 6. Ako izmjerena električna provodnost u točki 4, stupnja 2, nije veća od zahtjeva za električnu provodnost za određeni pH, ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu provodnost. Ako je izmjerena električna provodnost veća od ove vrijednosti ili je pH izvan raspona 5,0-7,0, ispitivana voda ne udovoljava zahtjevima ispitivanja električne provodnosti.
Tablica 1927.-2. – Stupanj 3 – pH i zahtjevi električne provodnosti (za atmosferske i temperaturno uravnotežene uzorke)
pH |
Električna provodnost(µS·cm-1) |
5,0 |
4,7 |
5,1 |
4,1 |
5,2 |
3,6 |
5,3 |
3,3 |
5,4 |
3,0 |
5,5 |
2,8 |
5,6 |
2,6 |
5,7 |
2,5 |
5,8 |
2,4 |
5,9 |
2,4 |
6,0 |
2,4 |
6,1 |
2,4 |
6,2 |
2,5 |
6,3 |
2,4 |
6,4 |
2,3 |
6,5 |
2,2 |
6,6 |
2,1 |
6,7 |
2,6 |
6,8 |
3,1 |
6,9 |
3,8 |
7,0 |
4,6 |
Kako bi se osigurala odgovarajuća kakvoća vode primjenjuju se validirani postupci i međuprocesni nadzor električne provodnosti te redovita provjera mikrobiološke čistoće.
Visoko pročišćena voda na veliko čuva se i raspodjeljuje u uvjetima podešenima da se spriječi rast mikroorganizama i izbjegne svaka druga kontaminacija.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda se 0,4 mL 100 g/L otopine kalijevog klorida R, a R, >otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5 mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C. Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese od 4,5 mL vode bez nitrata R i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 ml destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminija (2 ppm Al) R, 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 ml destilirane vode R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL standardne otopine olova (1 ppm Pb) R.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, gdje je primjenjivo, da je tvar prikladna za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu.
B.1.3. VODA ZA INJEKCIJE [01/2005:0169]
Aqua ad iniectabilia
HO Mr 18,02
OPIS
Voda za injekcije namijenjena je pripravi lijekova za parenteralnu primjenu kada se rabi kao pomoćno sredstvo (voda za injekcije na veliko) i za otapanje ili razrjeđivanje tvari ili pripravaka za parenteralnu primjenu (sterilizirana voda za injekcije).
Voda za injekcije na veliko
PROIZVODNJA
Voda za injekcije na veliko dobiva se destilacijom pročišćene vode ili pitke vode koja udovoljava propisima određenim u nadležnom tijelu. Dijelovi aparature za destilaciju, koji su u kontaktu s vodom, izrađeni su od neutralnog stakla, kvarca ili prikladnog metala. Aparatura za destilaciju opremljena je učinkovitim pomagalom za sprječavanje povlačenja kapljica. Neophodno je ispravno održavati aparaturu. Prvi dobiveni obrok destilata odbaci se, a ostatak destilata se skuplja.
Tijekom proizvodnje i naknadnog čuvanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere kako bi se osigurala prikladna provjera i praćenje ukupnog broja živih aerobnih mikroorganizama. Odgovarajuće granice za upozorenje i poduzimanje mjera postave se tako da otkriju nepovoljan razvoj. Pod uobičajenim uvjetima, za ukupni broj živih aerobnih mikroorganizama odgovarajuća je granica za poduzimanje mjera (2.6.12) 10 mikroorganizama u 100 mL, određena membranskom filtracijom, uporabom agar medija S, te uporabom najmanje 200 mL vode za injekcije na veliko i inkubiranjem na 30 – 35 °C tijekom 5 dana. Za aseptičku izradu može se primijeniti stroža granica za upozorenje.
Ukupni organski ugljik (2.2.44): najviše 0,5 mg/L.
Električna provodnost. Odredi se električna provodnost protočno (eng. in-line) ili u izdvojenom uzorku vode (eng. off-line) pri sljedećim uvjetima.
OPREMA
Konduktometrijska ćelija:
– elektrode od prikladnog materijala, kao što je nehrđajući čelik;
– konstanta ćelije: unutar 2 posto dane vrijednosti određene uporabom ovjerene poredbene otopine koja ima električnu provodnost manju od 1500 µS·cm-1
Konduktometar: razlučivanje 0,1 µS·cm-1 u najnižem području.
Umjeravanje sustava (konduktometrijska ćelija i konduktometar):
– spram jedne ili više prikladnih ovjerenih standardnih otopina;
– točnost: unutar 3 posto od izmjerene električne provodnosti uvećane za 0,1 µS·cm-1,
Umjeravanje konduktometra: uporabom preciznih otpornika ili istovrijednih naprava, nakon isključivanja konduktometrijske ćelije, za sva područja mjerenja električne provodnosti i umjeravanja ćelije (s točnošću unutar 0,1 posto navedene vrijednosti, sljedive do službenog standarda).
Ako se protočna konduktometrijska ćelija ne može rastaviti, umjeravanje sustava može biti provedeno spram umjerene konduktometrijske ćelije postavljene u blizini ćelije koju treba umjeriti u vodenom toku.
POSTUPAK
Stupanj 1
1. Izmjeri se električna provodnost bez temperaturne kompenzacije, bilježeći istodobno temperaturu. Mjerenje uz temperaturnu kompenzaciju može se provesti nakon prikladne validacije.
2. Uporabom tablice 0169.-1, očita se najbliža vrijednost temperature koja nije veća od izmjerene temperature. Odgovarajuća je vrijednost električne provodnosti granica na toj temperaturi.
3. Ako izmjerena električna provodnost nije veća od vrijednosti u tablici 0169.-1, ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu provodnost. Ako je električna provodnost viša od vrijednosti u tablici 0169.-1, nastavi se sa stupnjem 2.
Tablica 0169.-1. — Stupanj 1 – Temperatura i zahtjevi za električnu provodnost (za mjerenja električne provodnosti bez temperaturne kompenzacije)
Temperatura (°C) |
Električna provodnost (µS·cm-1) |
0 |
0,6 |
5 |
0,8 |
10 |
0,9 |
15 |
1,0 |
20 |
1,1 |
25 |
1,3 |
30 |
1,4 |
35 |
1,5 |
40 |
1,7 |
45 |
1,8 |
50 |
1,9 |
55 |
2,1 |
60 |
2,2 |
65 |
2,4 |
70 |
2,5 |
75 |
2,7 |
80 |
2,7 |
85 |
2,7 |
90 |
2,7 |
95 |
2,9 |
100 |
3,1 |
Stupanj 2
4. Prenese se dovoljno ispitivane vode (100 mL ili više) u prikladan spremnik i ispitivani uzorak se miješa. Podesi se temperatura, po potrebi, i dok se održava na 25 ± 1 °C, počne se snažno mućkati ispitivani uzorak, uz povremeno praćenje električne provodnosti. Kada je promjena u električnoj provodnosti (zbog unosa atmosferskog ugljičnog dioksida) manja od 0,1 µS·cm-1 u 5 min, zabilježi se električna provodnost.
5. Ako električna provodnost nije veća od 2,1 µS·cm-1, ispitivana voda udovoljava zahtjevima za ispitivanje električne provodnosti. Ako je električna provodnost veća od 2,1 µS·cm-1, nastavi se sa stupnjem 3,
Stupanj 3
6. Provede se ispitivanje u približno 5 min od određivanja električne provodnosti u točki 5, stupnja 2, održavajući temperaturu ispitivanog uzorka na 25 ± 1 °C. U ispitivani se uzorak doda svježe pripravljena zasićena otopina kalijevog klorida R (0,3 mL po 100 mL ispitivanog uzorka) i odredi pH (2.2.3) do najbliže 0,1 pH jedinice.
7. Uporabom tablice 0169.-2, odredi se granica za električnu provodnost na izmjerenoj pH vrijednosti u točki 6. Ako izmjerena električna provodnost u točki 4, stupnja 2, nije veća od zahtjeva za električnu provodnost za određeni pH, ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu provodnost. Ako je izmjerena električna provodnost veća od ove vrijednosti ili je pH izvan raspona 5,0-7,0, ispitivana voda ne udovoljava zahtjevima ispitivanja električne provodnosti.
Tablica 0169.-2. — Stupanj 3 – pH i zahtjevi električne provodnosti (za atmosferske i temperaturno uravnotežene uzorke)
5,7
pH |
Električna provodnost(µS·cm-1) |
5,0 |
4,7 |
5,1 |
4,1 |
5,2 |
3,6 |
5,3 |
3,3 |
5,4 |
3,0 |
5,5 |
2,8 |
5,6 |
2,6 |
2,5 |
|
5,8 |
2,4 |
5,9 |
2,4 |
6,0 |
2,4 |
6,1 |
2,4 |
6,2 |
2,5 |
6,3 |
2,4 |
6,4 |
2,3 |
6,5 |
2,2 |
6,6 |
2,1 |
6,7 |
2,6 |
6,8 |
3,1 |
6,9 |
3,8 |
7,0 |
4,6 |
Kako bi se osigurala odgovarajuća kakvoća vode primjenjuju se validirani postupci i međuprocesni nadzor električne provodnosti te redovita provjera mikrobiološke čistoće.
Voda za injekcije na veliko čuva se i raspodjeljuje u uvjetima podešenima da se spriječi rast mikroorganizama i izbjegne svaka druga kontaminacija.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda se 0,4 mL 100 g/L otopine kalijevog klorida R, 0,1 mL otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5 mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C. Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese 4,5 mL vode bez nitrata R i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminijaaluminijal) R, 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 mL destilirane vode R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL standardne otopine olova(1 ppm Pb) R.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL.
Sterilizirana voda za injekcije
OPIS
Sterilizirana voda za injekcije je voda za injekcije na veliko razdijeljena u prikladne spremnike, zatvorene i sterilizirane toplinom u uvjetima koji osiguravaju da voda i dalje udovoljava ispitivanju na bakterijske endotoksine. Sterilizirana voda za injekcije ne sadrži nijednu dodanu tvar. Ispitana u prikladnim uvjetima vidljivosti, bistra je i bezbojna.
Svaki spremnik sadrži onu količinu vode za injekcije koja je dostatna da se izvadi nazivni volumen.
ISPITIVANJA
Kiselost ili lužnatost. U 20 mL doda se 0,05 mL otopine fenolnog crvenila R. Ako je otopina žuta, postaje crvena dodavanjem 0,1 mL 0,01 M natrijevog hidroksida; ako je crvena, postaje žuta dodavanjem 0,15 mL 0,01 M kloridne kiseline.
Električna provodnost: najviše 25 µS·cm-1 za spremnike s nazivnim volumenom 10 mL ili manjim; najviše 5 µS·cm-1 za spremnike s nazivnim volumenom većim od 10 mL.
Uporabi se oprema i postupak umjeravanja kako je opisano u poglavlju Voda za injekcije na veliko, održavajući uzorak na temperaturi 25 ± 1 °C.
Tvari koje mogu oksidirati. 100 mL zagrije se do vrenja s 10 mL razrijeđene sulfatne kiseline R. Doda se 0,2 mL 0,02 M kalijevog permanganata i pusti da vrije 5 min. Otopina ostaje blijedoružičasta.
Kloridi (2.4.4): najviše 0,5 ppm za spremnike s nazivnim volumenom 100 mL ili manjim.
15 mL udovoljava utvrđivanju graničnih vrijednosti za kloride. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom smjese 1,5 mL standardne otopine klorida (5 ppm Cl) R i 13,5 mL vode R. Otopine se ispituju uz okomitu os epruveta.
Za spremnike s nazivnim volumenom većim od 100 mL, uporabi se sljedeće ispitivanje: u 10 mL doda se 1 mL razrijeđene nitratne kiseline R i 0,2 mL otopine srebrovog nitrata R2. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 15 min.
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda se 0,4 mL 100 g/L otopine kalijevog klorida R, 0,1 mL otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5 mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C. Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese 4,5 mL vode bez nitrata R i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Sulfati: u 10 mL doda se 0,1 mL razrijeđene kloridne kiseline R i 0,1 mL otopine barijevog klorida R1. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 1 h.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminija (2 ppm Al) R, 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 mL destilirane vode R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Amonijak: najviše 0,2 ppm.
U 20 mL doda se 1 mL lužnate otopine kalijevog tetrajodomerkurata R. Nakon 5 min, ispita se otopina uz okomitu os epruvete. Otopina nije intenzivnije obojena od poredbenog sredstva pripravljenog istodobno dodavanjem 1 mL lužnate otopine kalijevog tetrajodomerkurata R u smjesu 4 mL standardne otopine amonijaka (1 ppm NH4) R i 16 mL vode bez amonijaka R..
Kalcij i magnezij: u 100 mL doda se 2 mL puferske otopine amonijevog klorida pH 10,0 R, 50 mg triturata mordant crnila 11 R i 0,5 mL 0,01 M natrijevog edetata. Razvija se čista plava boja.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL standardne otopine olova (1 ppm Pb) R.
Ostatak nakon uparavanja: najviše 4 mg (0,004 posto) za spremnike s nazivnim volumenom 10 mL ili manjim; najviše 3 mg (0,003 posto) za spremnike s nazivnim volumenom većim od 10 mL.
Upari se 100 mL do suha u vodenoj kupelji i osuši u sušioniku na 100 – 105 °C.
Mehaničko onečišćenje: čestice ispod granice vidljivosti (2.9.19). Udovoljava ispitivanju A ili ispitivanju B, kako je primjereno.
Sterilnost (2.6.1). Udovoljava ispitivanju za sterilnost.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL.
B.2. TVARI IZ KRVI I PLAZME
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Albumin, ljudski, otopina |
Albumini humani solutio |
01/2006:0255 |
Antitrombin III, ljudski, koncentrat |
Antithrombinum III humanum densatum |
01/2005:0878 |
Fibrinogen, ljudski |
Fibrinogenum humanum |
01/2007:0024 |
Fibrinsko tkivno ljepilo, komplet |
Fibrini glutinum |
01/2005:0903 |
Gonadotropin, serum ždrebnih kobila, za životinje |
Gonadotropinum sericum equinum ad usum veterinarium |
01/2005:0719 |
Hematopoetske matične stanice, ljudske |
Cellulae stirpes haematopoieticae humanae |
01/2007:2323 |
Imunoglobulin anti-D, ljudski |
Immunoglobulinum humanum anti-D |
01/2007:0557 |
Imunoglobulin anti-D, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum anti-D ad usum intravenosum |
01/2007:1527 |
Imunoglobulin normalni, ljudski |
Immunoglobulinum humanum normale |
01/2007:0338 |
Imunoglobulin protiv bjesnoće, ljudski |
Immunoglobulinum humanum rabicum |
01/2005:0723 |
Imunoglobulin protiv crljenca, ljudski |
Immunoglobulinum humanum rubellae |
01/2005:0617 |
Imunoglobulin protiv hepatitisa A, ljudski |
Immunoglobulinum humanum hepatitidis A |
01/2005:0769 |
Imunoglobulin protiv hepatitisa B, ljudski |
Immunoglobulinum humanum hepatitidis B |
01/2005:0722 |
Imunoglobulin protiv hepatitisa B, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum hepatitidis B ad usum intravenosum |
01/2005:1016 |
Imunoglobulin protiv ospica, ljudski |
Immunoglobulinum humanum morbillicum |
01/2005:0397 |
Imunoglobulin protiv tetanusa, ljudski |
Immunoglobulinum humanum tetanicum |
01/2005:0398 |
Imunoglobulin protiv vodenih kozica, ljudski |
Immunoglobulinum humanum varicellae |
01/2005:0724 |
Imunoglobulin protiv vodenih kozica, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum varicellae ad usum intravenosum |
01/2005:1528 |
Imunoglobulin protiv limfocita T, životinjski, za ljude |
Immunoglobulinum anti-T lymphocytorum ex animale ad usum humanum |
01/2005:1928 corrected 5.6 |
Imunoglobulin, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum normale ad usum intravenosum |
01/2007:0918 |
Koagulacijski faktor IX, ljudski |
Factor IX coagulationis humanus |
01/2005:1223 |
Koagulacijski faktor VII, ljudski |
Factor VII coagulationis humanus |
01/2005:1224 |
Koagulacijski faktor VIII(rDNA), ljudski |
Factor VIII coagulationis humanus (ADNr) |
01/2005:1643 |
Koagulacijski faktor VIII, ljudski |
Factor VIII coagulationis humanus |
01/2007:0275 |
Koagulacijski faktor XI, ljudski |
Factor XI coagulationis humanus |
07/2006:1644 |
Ljudska plazma za razdvajanje |
t:3.0pt">ass="T-98bezuvl" align="left" style="text-align:left"> Plasma humanum ad separationem |
01/2007:0853 |
Otopina protiv zgrušavanja i za konzerviranje ljudske krvi |
Solutiones anticoagulantes et sanguinem humanum conservantes |
01/2005:0209 |
Plazma, ljudska, prikupljena i inaktivirana |
Plasma humanum coagmentatum conditumque ad exstinguendum virum |
01/2007:1646 |
Protrombinski kompleks, ljudski |
Prothrombinum multiplex humanum |
01/2005:0554 |
Serum, goveđi |
Serum bovinum |
04/2006:2262 |
Von Willebrandov faktor, ljudski |
Factor humanus von Willebrandi |
01/2007:2298 |
B.3. CJEPIVA ZA LJUDE I ŽIVOTINJE
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
BCG za imunoterapiju |
BCG ad immunocurationem |
01/2005:1929 |
Cjepivo protiv adenoviroze, inaktivirano, za pse |
Vaccinum adenovirosis caninae inactivatum |
01/2005:1298 |
Cjepivo protiv adenoviroze, živo, za pse |
Vaccinum adenovirosidis caninae vivum |
01/2005:1951 |
Cjepivo protiv aktinobaciloze, za svinje, inaktivirano |
Vaccinum actinobacillosis inactivatum ad suem |
01/2005:1360 |
Cjepivo protiv atrofičnog rinitisa, za svinje, inaktivirano |
Vaccinum rhinitidis atrophicantis ingravescentis suillae inactivatum |
01/2005:1361 |
Cjepivo protiv avijarnog encefalomijelitisa, živo |
Vaccinum encephalomyelitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:0588 |
Cjepivo protiv bedrenice (spore), živo, za životinje |
Vaccinum anthracis vivum ad usum veterinarium |
01/2005:0441 |
Cjepivo protiv bedrenice, za ljude, adsorbirano, iz staničnih filtrata |
Vaccinum anthracis adsorbatum ab colato culturarum ad usum humanum |
01/2007:2188 |
Cjepivo protiv bjesnoće, inaktivirano, za životinje |
Vaccinum rabiei inactivatum ad usum veterinarium |
01/2005:0451 |
Cjepivo protiv bjesnoće, iz staničnih kultura, za ljude |
Vaccinum rabiei ex cellulis ad usum humanum |
07/2007:0216 |
Cjepivo protiv bjesnoće, živo, mamci za lisice |
Vaccinum rabiei perorale vivum ad vulpem |
01/2005:0746 |
Cjepivo protiv boginja peradi, živo |
Vaccinum variolae gallinaceae vivum |
01/2005:0649 |
Cjepivo protiv bolesti Aujeszkoga, inaktivirano, za svinje |
Vaccinum morbi Aujeszkyi ad suem inactivatum |
01/2005:0744 |
Cjepivo protiv bolesti Aujeszkoga, za svinje (živo), za parenteralnu uporabu, liofilizirano |
Vaccinum morbi Aujeszkyi ad suem vivum cryodesiccatum ad usum parenterale |
01/2005:0745 |
Cjepivo protiv bruceloze (Brucella melitensis soj Rev. 1), živo, liofilizirano, za životinje |
Vaccinum brucellosis (Brucella melitensis stirpe Rev. 1) vivum cryodesiccatum ad usum veterinarium |
04/2005:0793 |
Cjepivo protiv Clostridium botulinum, za životinje |
Vaccinum clostridii botulini ad usum veterinarium |
01/2005:0360 |
Cjepivo protiv Clostridium chauvoei, za životinje |
Vaccinum clostridii chauvoei ad usum veterinarium |
01/2005:0361 |
Cjepivo protiv Clostridium novyi tip B, za životinje |
Vaccinum clostridii novyi B ad usum veterinarium |
01/2005:0362 |
Cjepivo protiv Clostridium perfringens, za životinje |
Vaccinum clostridii perfringentis ad usum veterinarium |
01/2005:0363 |
Cjepivo protiv Clostridium septicum, za životinje |
Vaccinum clostridii septici ad usum veterinarium |
01/2005:0364 |
Cjepivo protiv crljenca, živo |
Vaccinum rubellae vivum |
01/2005:0162 |
Cjepivo protiv difterije i tetanusa, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae et tetani adsorbatum |
01/2005:0444 |
Cjepivo protiv difterije i tetanusa, sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae et tetani, antigeni-o(-is) minutum, adsorbatum |
01/2007:0647 |
Cjepivo protiv difterije, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae adsorbatum |
01/2005:0443 |
Cjepivo protiv difterije, sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, antigeniis minutum, adsorbatum |
01/2007:0646 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i hepatitisa B (rDNA), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et hepatitidis B (ADNr) adsorbatum |
01/2005:2062 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i hripavca (nestanično), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum adsorbatum |
04/2006:1931 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i hripavca, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et pertussis adsorbatum |
01/2005:0445 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i poliomijelitisa (inaktiviranog), sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et poliomyelitidis inactivatum, antigeni-o(-is) minutum, adsorbatum |
01/2007:2328 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (acelularnog) i poliomijelitisa (nestanično), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum et poliomyelitidis inactivatum adsorbatum |
04/2006:1934 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum et haemophili stirpe b coniugatum adsorbatum |
04/2006:1932 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično) i hepatitisa B (rDNA), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertusis sine cellulis ex elementis praeparatum et hepatitidis B (ADNr) adsorbatum |
04/2006:1933 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično) i poliomijelitisa (inaktiviranog), sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum et poliomyelitidis inactivatum, antigeni-o(-is) minutum, adsorbatum |
01/2007:2329 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično), hepatitisa B (rDNA), poliomijelitisa (inaktiviranog) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum, hepatitidis B (ADNr), poliomyelitidis inactivatum et haemophili stirpe b coniugatum adsorbatum |
04/2006:2067 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično), poliomijelitisa (inaktiviranog) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum poliomyelitidis inactivatum et haemophili stirpe b coniugatum adsorbatum |
04/2006:2065 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca i poliomijelitisa (inaktiviranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis et poliomyelitidis inactivatum adsorbatum |
04/2006:2061 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca, poliomijelitisa (inaktiviranog) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbir adsorbir> |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis, poliomyelitidis inactivatum et haemophili stirpe b conjugatum adsorbatum |
04/2006:2066 |
Cjepivo protiv furunkuloze, inaktivirano, uljno, za injekcije, za pastrvske vrste riba |
Vaccinum furunculosidis ad salmonidas inactivatum cum adiuvatione oleosa ad iniectionem |
01/2005:1521 |
Cjepivo protiv hemofilusa tipa b (konjugiranog) |
Vaccinum haemophili stirpe b coniugatum |
01/2005:1219 |
Cjepivo protiv hepatitisa A (inaktiviranog) i hepatitisa B (rDNA), adsorbirano |
Vaccinum hepatitidis A inactivatum et hepatitidis B (ADNr) adsorbatum |
01/2005:1526 |
Cjepivo protiv hepatitisa A, inaktivirano, adsorbirano |
Vaccinum hepatitidis A inactivatum adsorbatum |
01/2005:1107 |
Cjepivo protiv hepatitisa A, inaktivirano, s virosomima |
Vaccinum hepatitidis A inactivatum virosomale |
01/2005:1935 |
Cjepivo protiv hepatitisa B (rDNA) |
Vaccinum hepatitidis B (ADNr) |
01/2005:1056 |
Cjepivo protiv herpes virusa konja, inaktivirano |
Vaccinum herpesviris equini inactivatum |
01/2005:1613 |
Cjepivo protiv hripavca |
Vaccinum pertussis |
01/2005:0160 |
Cjepivo protiv hripavca (nestanično), adsorbirano |
Vaccinum pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum adsorbatum |
01/2005:1356 corrected 5.3 |
Cjepivo protiv hripavca (nestanično), dodatno pročišćeno, adsorbirano |
Vaccinum pertussis sine cellulis copurificatum adsorbatum |
01/2005:1595 |
Cjepivo protiv hripavca, adsorbirano |
Vaccinum pertussis adsorbatum |
01/2005:0161 |
Cjepivo protiv influence (cijeli virus), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex viris integris praeparatum |
01/2006:0159 |
Cjepivo protiv influence (cijeli virus, iz staničnih kultura), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex cellulis virisque integris praeparatum |
07/2006:2308 |
Cjepivo protiv influence (fragmentirani virusi), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex virorum fragmentis praeparatum |
01/2006:0158 |
Cjepivo protiv influence (površinski antigen) inaktivirano, s virosomima |
Vaccinum influenzae inactivatum ex corticis antigeniis praeparatum virosomale |
01/2006:2053 |
Cjepivo protiv influence (površinski antigeni), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex corticis antigeniis praeparatum |
01/2006:0869 |
Cjepivo protiv influence (površinski antigeni, iz staničnih kultura), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex cellulis corticisque antigeniis praeparatum |
07/2006:2149 |
Cjepivo protiv influence konja, inaktivirano |
Vaccinum influenzae equi inactivatum |
01/2005:0249 |
Cjepivo protiv influence, za svinje, inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ad suem |
01/2005:0963 |
Cjepivo protiv kaliciviroze mačaka, inaktivirano |
Vaccinum calicivirosis felinae inactivatum |
01/2005:1101 |
Cjepivo protiv kaliciviroze mačaka, živo, liofilizirano |
Vaccinum calicivirosis felinae vivum cryodesiccatum |
01/2005:1102 |
Cjepivo protiv klamidioze mačaka, inaktivirano |
Vaccinum chlamydiosis felinae inactnae inactpan> |
01/2007:2324 |
Cjepivo protiv klasične svinjske kuge, živo, liofilizirano |
Vaccinum pestis classicae suillae vivum cryodesiccatum |
01/2005:0065 |
Cjepivo protiv kolere |
Vaccinum cholerae |
01/2005:0154 |
Cjepivo protiv kolere peradi, inaktivirano |
Vaccinum cholerae aviariae inactivatum |
04/2005:1945 |
Cjepivo protiv kolere, liofilizirano |
Vaccinum cholerae cryodesiccatum |
01/2005:0155 |
Cjepivo protiv kolibaciloze, inaktivirano, za sisajuće preživače |
Vaccinum colibacillosis fetus a partu recentis inactivatum ad ruminantes |
01/2005:0961 |
Cjepivo protiv kolibaciloze, inaktivirano, za sisajuću prasad |
Vaccinum colibacillosis fetus a partu recentis inactivatum ad suem |
01/2005:0962 |
Cjepivo protiv krpeljnog meningoencefalitisa, inaktivirano |
Vaccinum encephalitidis ixodibus advectae inactivatum |
01/2006:1375 |
Cjepivo protiv kuge pataka, živo |
Vaccinum pestis anatis vivum |
01/2006:1938 |
Cjepivo protiv leptospiroze goveda, inaktivirano |
Vaccinum leptospirosis bovinae inactivatum |
01/2005:1939 |
Cjepivo protiv leptospiroze pasa, inaktivirano |
Vaccinum leptospirosis caninae inactivatum |
01/2005:0447 |
Cjepivo protiv leukemije mačaka, inaktivirano |
Vaccinum leucosis felinae inactivatum |
01/2005:1321 |
Vaccinum variolae vivum |
04/2006:0164 |
|
Cjepivo protiv manhemije, inaktivirano, za goveda |
Vaccinum mannheimiae inactivatum ad bovidas |
01/2005:1944 |
Cjepivo protiv manhemije, inaktivirano, za ovce |
Vaccinum mannheimiae inactivatum ad ovem |
01/2005:1946 |
Cjepivo protiv Marekove bolesti, živo |
Vaccinum morbi Marek vivum |
01/2007:0589 |
Cjepivo protiv meningokoka C, konjugirano |
Vaccinum meningococcale classis C coniugatum |
01/2005:2112 |
Cjepivo protiv meningokoka, polisaharidno |
Vaccinum meningococcale polysaccharidicum |
01/2005:0250 |
Cjepivo protiv mikoplazmoze (Mycoplasma gallisepticum), inaktivirano, za perad |
Vaccinum mycoplasmatis galliseptici inactivatum |
01/2007:1942 |
Cjepivo protiv miksomatoze, živo, za kuniće |
Vaccinum myxomatosidis vivum ad cuniculum |
01/2005:1943 |
Cjepivo protiv newcastleske bolesti, inaktivirano |
Vaccinum pseudopestis aviariae inactivatum |
01/2007:0870 |
Cjepivo protiv newcastleske bolesti, živo |
Vaccinum pseudopestis aviariae vivum |
01/2005:0450 |
Cjepivo protiv ospica, zaušnjaka i crljenca, živo |
Vaccinum morbillorum, parotitidis et rubellae vivum |
01/2005:1057 |
Cjepivo protiv ospica, živo |
Vaccinum morbillorum vivum |
01/2005:0213 |
Cjepivo protiv parainfluence goveda, živo, liofilizirano |
Vaccinum parainfluenzae viri bovini vivum cryodesiccatum |
01/2005:1176 |
Cjepivo protiv parainfluence pasa, živo |
Vaccinum parainfluenzae viri canini vivum |
01/2005:1955 |
Cjepivo protiv paramiksovirusa 3 ptica, inaktivirano |
Vaccinum paramyxoviris 3 aviarii inactivatum |
01/2005:1392 |
Cjepivo protiv parvoviroze pasa, inaktivirano |
Vaccinum parvovirosis caninae inactivatum |
01/2005:0795 |
Cjepivo protiv parvoviroze pasa, živo |
Vaccinum parvovirosis caninae vivum |
01/2005:0964 |
Cjepivo protiv parvoviroze svinja, inaktivirano |
Vaccinum parvovirosis inactivatum ad suem |
01/2005:0965 |
Cjepivo protiv pastereloze, inaktivirano, za ovce |
Vaccinum pasteurellae inactivatum ad ovem |
01/2005:2072 |
Cjepivo protiv pneumokoka, polisaharidno |
Vaccinum pneumococcale polysaccharidicum |
01/2005:0966 |
Cjepivo protiv pneumokoka, polisaharidno, konjugirano, adsorbirano |
Vaccinum pneumococcale polysaccharidicum coniugatum adsorbatum |
07/2006:2150 |
Cjepivo protiv poliomijelitisa, inaktivirano |
Vaccinum poliomyelitidis inactivatum |
04/2006:0214 |
Cjepivo protiv poliomijelitisa, za gutanje |
Vaccinum poliomyelitidis perorale |
01/2006:0215 |
Cjepivo protiv proljeva teladi uzrokovanog koronavirusom, inaktivirano |
Vaccinum inactivatum diarrhoeae vituoeae vituronaviro illatae |
01/2005:1953 |
Cjepivo protiv proljeva teladi uzrokovanog rotavirusom, inaktivirano |
Vaccinum inactivatum diarrhoeae vituli rotaviro illatae |
01/2005:1954 |
Cjepivo protiv respiratornog sincicijskog virusa goveda, živo, liofilizirano |
Vaccinum viri syncytialis meatus spiritus bovini vivum cryodesiccatum |
01/2005:1177 |
Cjepivo protiv Salmonellae enteritidis, inaktivirano, za kokoši |
Vaccinum Salmonellae Enteritidis inactivatum ad pullum |
07/2007:1947 |
Cjepivo protiv Salmonellae typhimurium, inaktivirano, za kokoši |
Vaccinum Salmonellae Typhimurium inactivatum ad pullum |
07/2007:2361 |
Cjepivo protiv sindroma pada nesivosti 76, inaktivirano, za kokoši |
Vaccinum morbi partus diminutionis MCMLXXVI inactivatum ad pullum |
01/2005:1202 |
Cjepivo protiv slinavke i šapa, inaktivirano, za preživače |
Vaccinum aphtharum epizooticarum inactivatum ad ruminantes |
04/2005:0063 |
Cjepivo protiv štenećaka, živo, liofilizirano, za kune |
Vaccinum morbi Carrei vivum cryodesiccatum ad mustelidas |
01/2005:0449 |
Cjepivo protiv štenećaka, živo, liofilizirano, za pse |
Vaccinum morbi Carrei vivum cryodesiccatum ad canem |
01/2005:0448 |
Cjepivo protiv tetanusa, adsorbirano |
Vaccinum tetani adsorbatum |
01/2005:0452 |
Cjepivo protiv tetanusa, za životinje |
Vaccinum tetani ad usum veterinarium |
01/2007:0697 |
Cjepivo protiv tifusa |
Vaccinum febris typhoidi |
01/2005:0156 |
Cjepivo protiv tifusa (soj Ty 21a), živo, za gutanje |
Vaccinum febris typhoidis vivum perorale (stirpe Ty 21a) |
01/2005:1055 |
Cjepivo protiv tifusa, liofilizirano |
Vaccinum febris typhoidi cryodesiccatum |
01/2005:0157 |
Cjepivo protiv tifusa, polisaharidno |
Vaccinum febris typhoidis polysaccharidicum |
01/2005:1160 |
Cjepivo protiv tuberkuloze (BCG), liofilizirano |
Vaccinum tuberculosis (BCG) cryodesiccatum |
01/2005:0163 |
Cjepivo protiv vibrioze hladne vode, inaktivirano, za pastrvske vrste riba |
Vaccinum vibriosidis aquae frigidae inactivatum ad salmonidas |
01/2005:1580 |
Cjepivo protiv vibrioze, inaktivirano, za pastrvske vrste riba |
Vaccinum vibriosidis ad salmonidas inactivatum |
01/2005:1581 |
Cjepivo protiv virusnog hepatitisa pataka tipa I, živo |
Vaccinum hepatitidis viralis anatis stirpe I vivum |
01/2005:1315 |
Cjepivo protiv virusnog proljeva goveda, inaktivirano |
Vaccinum diarrhoeae viralis bovinae inactivatum |
01/2005:1952 |
Cjepivo protiv virusnog rinotraheitisa mačaka, inaktivirano |
Vaccinum rhinotracheitidis viralis felinae inactivatum |
04/2007:1207 |
Cjepivo protiv virusnog rinotraheitisa mačaka, živo |
Vaccinum rhinotracheitidis viralis felinae vivum |
04/2007:1206 |
Cjepivo protiv virusnog tenosinovitisa ptica, živo |
Vaccinum tenosynovitidis viralis aviariae vivum |
01/2005:1956 |
Cjepivo protiv vodenih kozica, živo |
Vaccinum varicellae vivum |
01/2005:0648 |
Cjepivo protiv vrbanca svinja, inaktivirano |
Vaccinum erysipelatis suillae inactivatum |
01/2005:0064 |
Cjepivo protiv zarazne anemije pilića, živo |
Vaccinum anaemiae infectivae pulli vivum |
01/2005:2038 |
Cjepivo protiv zarazne bolesti burze (gumborske bolesti), inaktivirano |
Vaccinum bursitidis infectivae aviariae inactivatum |
01/2005:0960 |
Cjepivo protiv zarazne bolesti burze (gumborske bolesti), živo |
Vaccinum bursitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:0587 |
Cjepivo protiv zaraznog bronhitisa kokoši, inaktivirano |
Vaccinum bronchitidis infectivae aviariae inactivatum |
01/2005:0959 corrected 5.4 |
Cjepivo protiv zaraznog bronhitisa kokoši, živo |
Vaccinum bronchitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:0442 |
Cjepivo protiv zaraznog enteritisa (panleukopenije) mačaka, inaktivirano |
Vaccinum panleucopeniae felinae infectivae inactivatum |
01/2005:0794 |
Cjepivo protiv zaraznog enteritisa (panleukopenije) mačaka, živo |
Vaccinum panleucopeniae felinae infectivae vivum |
01/2005:0251 |
Cjepivo protiv zaraznog laringotraheitisa peradi, živo |
Vaccinum laryngotracheitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:1068 |
Cjepivo protiv zaraznog rinotraheitisa goveda, živo, liofilizirano |
Vaccinum rhinotracheitidis infectivae bovinae vivum cryodesiccatum |
01/2005:0696 |
Cjepivo protiv zaušnjaka, živo |
Vaccinum parotitidis vivum |
01/2005:0538 |
Cjepivo protiv žute groznice, živo |
Vaccinum febris flavae vivum |
04/2005:0537 |
Tuberkulin, pročišćeni proteinski derivat, goveđi |
Tuberculini bovini derivatum proteinosum purificatum |
04/2007:0536 |
Tuberkulin, pročišćeni proteinski derivat, ptičji |
Tuberculini aviarii derivatum proteinosum purificatum |
04/2007:0535 |
Tuberkulin, pročišćeni proteinski derivat, za ljude |
Tuberculini derivatum proteinosum purificatum ad usum humanum |
01/2005:0151 |
Tuberkulin, starinski, za ljude |
Tuberculinum pristinum ad usum humanum |
01/2005:0152 |
B.4. ANTITOKSINI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Antitoksin za Clostridium novyi alfa, za životinje |
Immunoserum clostridii novyi alpha ad usum veterinarium |
04/2005:0339 |
Antitoksin za Clostridium perfringens beta, za životinje |
Immunoserum clostridii perfringentis beta ad usum veterinarium |
04/2005:0340 |
Antitoksin za Clostridium perfringens epsilon, za životinje |
Immunoserum clostridii perfringentis epsilon ad usum veterinarium |
04/2005:0341 |
Antitoksin za otrov europskih zmija |
Immunoserum contra venena viperarum europaearum |
01/2005:0145 |
Botulinski antitoksiantitoksi/td> |
Immunoserum botulinicum |
01/2005:0085 |
Difterijski antitoksin |
Immunoserum diphthericum |
01/2005:0086 |
Gangrenski (Clostridium novyi) antitoksin |
Immunoserum gangraenicum (Clostridium novyi) |
01/2005:0087 |
Gangrenski (Clostridium perfringens) antitoksin |
Immunoserum gangraenicum (Clostridium perfringens) |
01/2005:0088 |
Gangrenski (Clostridium septicum) antitoksin |
Immunoserum gangraenicum (Clostridium septicum) |
01/2005:0089 |
Gangrenski antitoksin, miješani |
Immunoserum gangraenicum mixtum |
01/2005:0090 |
Tetanusni antitoksin, za ljude |
Immunoserum tetanicum ad usum humanum |
01/2005:0091 |
Tetanusni antitoksin, za životinje |
Immunoserum tetanicum ad usum veterinarium |
04/2005:0343 |
B.5. BILJNE DROGE
Sabalis serrulatae fructus
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Agar |
Agar |
01/2005:0310 |
Alojev suhi ekstrakt, normirani |
Aloes extractum siccum normatum |
01/2005:0259 |
Anđelikin korijen |
Angelicae radix |
01/2005:1857 |
Anišev plod |
Anisi fructus |
01/2005:0262 |
Aniševo eterično ulje |
Anisi aetheroleum |
01/2005:0804 |
Arapska guma |
Acaciae gummi |
01/2005:0307 |
Arapska guma, osušena raspršivanjem |
Acaciae gummi dispersione desiccatum |
01/2005:0308 |
Artičokin list |
Cynarae folium |
04/2007:1866 corrected 5.6 |
Bademovo ulje, djevičansko |
Amygdalae oleum virginale |
01/2006:0261 |
Bademovo ulje, rafinirano |
Amygdalae oleum raffinatum |
04/2006:1064 |
Barbadoški aloj |
Aloe barbadensis |
01/2005:0257 |
Bazgov cvijet |
Sambuci flos |
01/2005:1217 |
Benzojeva smola, sijamska |
Benzoe tonkinensis |
07/2005:2158 |
Benzojeva smola, sumatrijska |
Benzoe sumatranus |
01/2007:1814 |
Benzojeva tinktura, sijamska |
Benzois tonkinensis tinctura |
04/2006:2157 |
Benzojeva tinktura, sumatrijska |
Benzois sumatrani tinctura |
01/2007:1813 |
Boldov list |
Boldi folium |
04/2005:1396 corrected 5.3 |
Boražino ulje, rafinirano |
Borago officinalis oleum raffinatum |
04/2005:2105 |
Borovičin plod |
Juniperi pseudo-fructus |
01/2005:1532 |
Borovičino eterično ulje |
Juniperi aetheroleum |
01/2005:1832 |
Borovničin plod, osušen |
Myrtilli fructus siccus |
01/2005:1588 |
Borovničin plod, svjež |
Myrtilli fructus recens |
01/2005:1602 |
Brđankin cvijet |
Arnicae flos |
01/2005:1391 |
Brđankina tinktura |
Arnica tinctura |
04/2005:1809 |
Brezov list |
Betulae folium |
01/2005:1174 |
Bršljanov list |
Hederae folium |
04/2005:2148 corrected 5.6 |
Centelina zelen |
Centellae asiaticae herba |
01/2005:1498 |
Cinnamomi cortex |
01/2005:0387 |
|
Cvijet crnog sljeza |
Malvae sylvestris flos |
01/2005:1541 |
Cvijet divljeg maka |
Papaveris rhoeados flos |
01/2005:1881 |
Cvijet gorke naranče |
Aurantii amari flos |
01/2005:1810 |
Cvijet rimske kamilice |
Chamomillae romanae flos |
01/2005:0380 |
Cvijet uzgojenog hmelja |
Lupuli flos |
01/2005:1222 |
Dimnjačina zelen |
Fumariae herba |
07/2006:1869 corrected 5.6 |
Divizmin cvijet |
Verbasci flos |
01/2005:1853 |
Đumbirov podanak |
Zingiberis rhizoma |
01/2005:1522 |
Epikarp i mezokarp gorke naranče |
Aurantii amari epicarpium et mesocarpium |
01/2005:1603 |
Etanolni tekući ekstrakt sladića, normiran |
Liquiritiae extractum fluidum ethanolicum normatum |
01/2005:1536 corrected 5.3 |
Eterično ulje australijskog čajevca |
Melaleucae aetheroleum |
01/2005:1837 |
Eterično ulje azijske oštre vlaske |
Citronellae aetheroleum |
01/2005:1609 |
Eterično ulje bijelog bora |
Pini silvestris aetheroleum |
07/2006:1842 |
Eterično ulje cvijeta gorke naranče |
Neroli aetheroleum |
01/2006:1175 |
Eterično ulje kineskog cimetovca |
Cinnamomi cassiae aetheroleum |
01/2005:1496 |
Eterično ulje klekovine |
Pini pumilionis aetheroleum |
07/2007:2377 |
Eterično ulje kore cejlonskog cimetovca |
Cinnamomi zeylanicii corticis aetheroleum |
01/2005:1501 |
Eterično ulje lista cejlonskog cimetovca |
Cinnamomi zeylanici folii aetheroleum |
01/2005:1608 |
Eterično ulje muškatne kadulje |
Salviae sclaraea aetheroleum |
01/2005:1850 |
Eterično ulje muškatnog oraščića |
Myristicae fragrantis aetheroleum |
01/2005:1552 |
Eterično ulje paprene metvice |
Menthae piperitae aetheroleum |
01/2005:0405 |
Eterično ulje ploda gorkoga komorača |
Foeniculi amari fructus aetheroleum |
01/2005:1826 |
Eterično ulje poljske metvice, djelomično dementolizirano |
Menthae arvensis aetheroleum partim mentholi privum |
07/2005:1838 |
Eterično ulje slatke naranče |
Aurantii dulcis aetheroleum |
01/2005:1811 |
Eterično ulje zvjezdastog aniša |
Anisi stellati aetheroleum |
01/2005:2108 |
Eukaliptusov list |
Eucalypti folium |
01/2005:1320 |
Eukaliptusovo eterično ulje |
Eucalypti aetheroleum |
07/2005:0390 |
Galaktomananski gvar |
Guar galactomannanum |
01/2005:0908 |
Ginkov list |
Ginkgo folium |
01/2005:1828 |
Ginsengov korijen |
Ginseng radix |
04/2005:1523 |
Glogov list s cvijetom |
Crataegi folium cum flore |
01/2005:1432 |
Glogov plod |
Crataegi fructus |
01/2005:1220 |
Glogov suhi ekstrakt |
Crataegi folii cum flore extractum siccum |
01/2005:1865 |
Gomoljasti korijen vražje kandže |
Harpagophyti radix |
01/2005:1095 |
Gvar |
Cyamopsidis seminis pulvis |
01/2005:1218 |
Heljdina zelen |
Fagopyri herba |
07/2005:2184 corrected 5.8 |
Hibiskusov cvijet |
Hibisci sabdariffae flos |
01/2005:1623 |
Hrastova kora |
Quercus cortex |
01/2005:1887 |
Indijski tamjan |
Olibanum indicum |
04/2007:2310 |
Ipekakuanin korijen |
Ipecacuanhae radix |
01/2005:0094 |
Ipekakuanin prašak, normirani |
Ipecacuanhae pulvis normatus |
01/2005:0093 |
Ipekakuanin tekući ekstrakt, normirani |
Ipecacuanhae extractum fluidum normatum |
04/2005:1875 |
Ipekakuanina tinktura, normirana |
Ipecacuanhae tinctura normata |
04/2005:1530 |
Islandski lišaj |
Lichen islandicus |
01/2006:1439 |
Jaglačev korijen |
Primulae radix |
01/2005:1364 |
Jasenov list |
Fraxini folium |
01/2005:1600 |
Kaduljin list |
Salviae officinalis folium |
01/2005:1370 |
Kaduljina tinktura |
Salviae tinctura |
01/2005:1889 |
Kamiličin cvijet |
Matricariae flos |
01/2005:0404 corrected 5.1 |
Kamiličin tekući ekstrakt |
Matricariae extractum fluidum |
01/2005:1544 corrected 5.1 |
Kamiličino eterično ulje |
Matricariae aetheroleum |
01/2005:1836 corrected 5.1 |
Kapski aloj |
Aloe capensis |
01/2005:0258 |
Karnauba vosak |
Cera carnauba |
01/2005:0597 |
Kičicina zelen |
Centaurii herba |
07/2006:1301 |
Kikirikijevo ulje, hidrogenirano |
Arachidis oleum hydrogenatum |
01/2005:1171 |
Kikirikijevo ulje, rafinirano |
Arachidis oleum raffinatum |
01/2005:0263 corrected 5.5 |
Kimov plod |
Carvi fructus |
01/2005:1080 |
Kimovo eterično ulje |
Carvi aetherolum |
01/2006:1817 |
Kininovčev tekući ekstrakt, normirani |
Cinchonae extractum fluidum normatum |
04/2006:1818 |
Kininovčeva kora |
Cinchonae cortex |
01/2005:0174 |
Klinčićev cvijet |
Caryophylli flos |
01/2005:0376 |
Klinčićevo eterično ulje |
Caryophylli floris aetheroleum |
01/2005:1091 |
Kokosovo ulje, rafinirano |
Cocois oleum raffinatum |
01/2005:1410 |
Konopljikin plod |
Agni casti fructus |
01/2007:2147 |
Koprivin list |
Urticae folium |
04/2005:1897 corrected 5.6 |
Kora afričke trešnje |
Pruni africanae cortex |
01/2005:1886 |
Kora američke krkavine |
Rhamni purshianae cortex |
01/2005:0105 |
Korijandrov plod |
Coriandri fructus |
01/2005:1304 |
Korijandrovo eterično ulje |
Coriandri aetheroleum |
01/2005:1820 |
Korijen ljupčaca |
Levistici radix |
01/2005:1233 |
Korijen običnoga bijelog sljeza |
Althaeae radix |
07/2005:1126 |
Korijen purpurne rudbekije |
Echinaceae purpureae radix |
01/2007:1824 corrected 5.7 |
Korijen sibirskog ginsenga |
Eleutherococci radix |
01/2005:1419 corrected 5.3 |
Korijen sjevernoameričke senege |
Polygalae radix |
01/2005:0202 |
Korijen svijetlocvjetne rudbekije |
Echinaceae pallidae radix |
07/2005:1822 corrected 5.7 |
Korijen zečjeg trna |
Ononidis radix |
01/2005:1879 |
Krkavinina kora |
Frangulae cortex |
01/2005:0025 |
Kužnjakov list |
Stramonii folium |
01/2005:0246 |
Kužnjakov prašak, normirani |
Stramonii pulvis normatus |
01/2005:0247 |
Laneno sjeme |
Lini semen |
04/2005:0095 |
Laneno ulje, djevičansko |
Lini oleum virginale |
01/2005:1908 |
Lavandin cvijet |
Lavandulae flos |
01/2005:1534 |
Lavandino eterično ulje |
Lavandulae aetheroleum |
01/2005:1338 corrected 5.3 |
Limunovo eterično ulje |
Limonis aetheroleum |
01/2005:0620 |
Lipov cvijet |
Tiliae flos |
01/2005:0957 |
List gorkog trolista |
Menyanthidis trifoliatae folium |
01/2005:1605 |
List grčke kadulje |
Salviae trilobae folium |
01/2005:1561 |
List grimiznog naprstka |
Digitalis purpureae folium |
01/2005:0117 |
List limunomirisnog sporiša |
Verbenae citriodoratae folium |
07/2007:1834 |
List običnoga bijelog sljeza |
Althaeae folium |
01/2005:1856 |
List paprene metvice |
Menthae piperitae folium |
01/2005:0406 |
List trpuca |
Plantaginis lanceolatae folium |
01/2005:1884 |
List velebilja |
Belladonnae folium |
01/2005:0221 |
Lukovica češnjaka u prahu |
Allii sativi bulbi pulvis |
01/2005:1216 |
Maćuhicina zelen s cvijetom |
Violae herba cum floris |
01/2005:1855 |
Mandarinino eterično ulje |
Citri reticulatae aetheroleum |
01/2007:2355 |
Maruljina zelen |
Marrubii herba |
04/2005:1835 |
Maslinov list |
Oleae folium |
01/2005:1878 corrected 5.8 |
Maslinovo ulje, djevičansko |
Olivae oleum virginale |
01/2005:0518 |
Maslinovo ulje, rafinirano |
Olivae oleum raffinatum |
04/2006:1456 |
Mastiks |
Mastix |
01/2005:1876 |
Matičnjakov list |
Melissae folium |
01/2005:1447 |
Med |
Mel |
04/2005:2051 |
Medvjetkin list |
Uvae ursi folium |
01/2005:1054 |
Mira |
Myrrha |
01/2005:1349 |
Mirina tinktura |
Myrrhae tinctura |
01/2005:1877 |
Mravinčeva zelen |
Origani herba |
01/2005:1880 |
Nevenov cvijet |
Calendulae flos |
01/2005:1297 |
Noćurkovo ulje, rafinirano |
Oenotherae oleum raffinatum |
07/2006:2104 |
Odoljenov korijen |
Valerianae radix 04/2007:0453 |
|
Odoljenov suhi ekstrakt, vodenoalkoholni |
Valerianae extractum hydroalcoholicum siccum |
04/2007:1898 |
Odoljenova tinktura |
Valerianae tinctura |
04/2007:1899 |
Opij, normirani prah |
Opii pulvis normatus |
01/2005:1840 corrected 5.3 |
Opij, sirovi |
Opium crudum |
01/2005:0777 corrected 5.3 |
Opijev suhi ekstrakt, normiran |
Opii extractum siccum normatum |
04/2007:1839 |
Opijeva tinktura, normirana |
Opii tinctura normata |
04/2007:1841 |
Oputinova zelen |
Polygoni avicularis herba |
01/2005:1885 |
Ortosifonov list |
Orthosiphonis folium |
01/2005:1229 corrected 5.6 |
Pamučikino ulje, hidrogenirano |
Gossypii oleum hydrogenatum |
01/2005:1305 |
Paprikin plod |
Capsici fructus |
07/2007:1859 |
Paprikina tinktura, normirana |
Capsici tinctura normata |
07/2007:2337 |
Paprikina uljna smola, rafinirana i kvantificirana |
eft"> le="font-size:11.0pt">Capsici oleoresina raffinata et quantificata |
07/2007:2336 |
Pasiflorova zelen |
Passiflorae herba |
01/2005:1459 |
Pelargonijin korijen |
Pelargonii radix |
04/2007:2264 |
Pelinova zelen |
Absinthii herba |
01/2005:1380 corrected 5.8 |
Peruanski balzam |
Balsamum peruvianum |
01/2005:0754 |
Pirikin podanak |
Graminis rhizoma |
01/2005:1306 |
Plod aleksandrijske sene |
Sennae fructus acutifoliae |
01/2005:0207 |
Plod gorkoga komorača |
Foeniculi amari fructus |
01/2005:0824 |
Plod slatkoga komorača |
Foeniculi dulcis fructus |
01/2005:0825 |
Plod tinevelške sene |
Sennae fructus angustifoliae |
01/2005:0208 |
Plod zvjezdastog aniša |
Anisi stellati fructus |
07/2006:1153 |
Podanak javanske kurkume |
Curcumae xanthorrhizae rhizoma |
01/2005:1441 |
Podanak kanadske žutike |
Hydrastis rhizoma |
01/2005:1831 |
Podanak uspravne petoprste |
Tormentillae rhizoma |
01/2005:1478 |
Prašak velebilja, normirani |
Belladonnae pulvis normatus |
01/2005:0222 |
Rabarbarin korijen |
Rhei radix |
01/2005:0291 |
Ratanijin korijen |
Ratanhiae radix |
01/2005:0289 |
Ratanijina tinktura |
Ratanhiae tinctura |
01/2005:1888 |
Repičino ulje, rafinirano |
Rapae oleum raffinatum |
01/2005:1369 |
Ricinusovo ulje, djevičansko |
Ricini oleum virginale |
01/2005:0051 |
Ricinusovo ulje, hidrogenirano |
Ricini oleum hydrogenatum |
07/2007:1497 |
Ricinusovo ulje, rafinirano |
Ricini oleum raffinatum |
07/2007:2367 |
Rudbekijin korijen |
Echinaceae angustifoliae radix |
07/2005:1821 corrected 5.7 |
Ružmarinov list |
Rosmarini folium |
01/2005:1560 |
Ružmarinovo eterično ulje |
Rosmarini aetheroleum |
01/2005:1846 |
Sabalov plod |
01/2005:1848 |
|
Seletričin list |
Hamamelidis folium |
01/2005:0909 |
Senin list |
Sennae folium |
01/2005:0206 |
Sezamovo ulje, rafinirano |
Sesami oleum raffinatum |
07/2007:0433 |
Sikavičin plod |
Silybi mariani fructus |
01/2005:1860 corrected 5.7 |
Sikavičin suhi ekstrakt, rafiniran i normiran |
Silybi mariani extractum siccum raffinatum et normatum |
01/2007:2071 |
Sirištarin korijen |
Gentianae radix |
01/2005:0392 |
Sirištarina tinktura |
Gentianae tinctura |
01/2005:1870 |
Sjeme buhačice |
Psyllii semen |
01/2005:0858 |
Sjeme grčke piskavice |
Trigonellae foenugraeci semen |
01/2005:1323 |
Sjeme kole |
Colae semen |
01/2005:1504 |
Sjemene ljuskice indijskog trpuca |
Plantaginis ovatae seminis tegumentum |
01/2005:1334 corrected 5.7 |
Sjemenke indijskog trpuca |
Plantaginis ovatae semen |
01/2005:1333 |
Sladićev korijen |
Liquiritiae radix |
07/2006:0277 |
Smeđe alge |
Fucus vel Ascophyllum |
01/2005:1426 |
Sojino ulje, hidrogenirano |
Soiae oleum hydrogenatum |
01/2005:1265 |
Sojino ulje, rafinirano |
Soiae oleum raffinatum |
01/2005:1473 |
Sporišova zelen |
Verbenae herba |
01/2007:1854 |
Stolisnikova zelen |
Millefolii herba |
01/2005:1382 |
Suhi ekstrakt kore američke krkavine, normirani |
Rhamni purshianae extractum siccum normatum |
01/2007:1844 |
Suhi ekstrakt krkavinine kore, normirani |
Frangulae corticis extractum siccum normatum |
01/2005:1214 |
Suhi ekstrakt lista velebilja, normirani |
Belladonnae folii extractum siccum normatum |
01/2005:1294 |
Suhi ekstrakt pasiflorove zeleni |
Passiflorae herbae extractum siccum |
01/2006:1882 |
Suhi ekstrakt seninog lista, normirani |
Sennae folii extractum siccum normatum |
01/2005:1261 |
Suncokretovo ulje, rafinirano |
Helianthi annui oleum raffinatum |
01/2005:1371 |
Suručicina zelen |
Filipendulae ulmariae herba |
01/2005:1868 |
Šafranikino ulje, rafinirano |
Carthami oleum, raffinatum |
01/2005:2088 |
Šipkov plod |
Rosae pseudo-fructus |
01/2005:1510 |
Tekući ekstrakt glogovog lista i cvijeta, kvantificiran |
Crataegi folii cum flore extractum fluidum quantificatum |
01/2006:1864 |
Terpentinsko ulje primorskog bora |
Terebinthini aetheroleum ab pinum pinastrum |
01/2005:1627 corrected 5.6 |
Timijanova zelen |
Thymi herba |
01/2005:0865 |
Timijanovo eterično ulje |
Thymi aetheroleum |
01/2005:1374 |
Tinktura cimetove kore |
Cinnamomi corticis tinctura |
01/2005:1819 |
Tinktura epikarpa i mezokarpa gorke naranče |
Aurantii amari epicarpii et mesocarpii tinctura |
01/2005:1604 |
Tinktura lista velebilja, normirana |
Belladonnae folii tinctura normata |
01/2005:1812 |
Tinktura uspravne petoprste |
Tormentillae tinctura |
01/2005:1895 |
Tolutanski balzam |
Balsamum tolutanum |
01/2005:1596 |
Tragant |
Tragacantha |
01/2005:0532 |
Turičina zelen |
Agrimoniae herba |
01/2005:1587 |
Ulje kukuruznih klica, rafinirano |
Maydis oleum raffinatum |
01/2005:1342 |
Ulje pšeničnih klica, djevičansko |
Tritici aestivi oleum virginale |
01/2005:1480 |
Ulje pšeničnih klica, rafinirano |
Tritici aestivi oleum raffinatum |
01/2005:1379 |
Veprinov podanak |
Rusci rhizoma |
01/2005:1847 |
Vosak, bijeli |
Cera alba |
01/2005:0069 |
Vosak, žuti |
Cera flava |
01/2005:0070 |
Vrbičina zelen |
Lythri herba |
01/2005:1537 |
Vrbova kora |
Salicis cortex |
01/2005:1583 |
Vrkutina zelen |
Alchemillae herba |
01/2005:1387 |
Zelen crne koprive |
Ballotae nigrae herba |
01/2005:1858 |
Zelen europske zlatnice |
Solidaginis virgaureae herba |
01/2006:1893 |
Zelen gospine trave |
Hyperici herba |
01/2005:1438 |
Zelen kokotca |
Meliloti herba |
04/2005:2120 |
Zelen majčine dušice |
Serpylli herba |
01/2005:1891 |
Zelen majčinskog vratića |
Tanaceti parthenii herba |
01/2005:1516 |
Zelen poljske preslice |
Equiseti herba |
01/2005:1825 |
Zelen purpurne rudbekije |
Echinaceae purpureae herba |
01/2007:1823 |
Zelen rosopasa običnog |
Chelidonii herba |
01/2005:1861 |
Zelen srčenice |
Leonuri cardiacae herba |
01/2005:1833 |
Zlatničina zelen |
Solidaginis herba |
07/2005:1892 |
B.6. HOMEOPATSKI PRIPRAVCI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Biljne droge za homeopatske pripravke |
Plantae medicinales ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2045 |
Homeopatski pripravci |
Praeparationes homoeopathicas |
07/2007:1038 |
Tinkture, izvorne, za homeopatske pripravke |
Tincturae maternae ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2029 |
Metode priprave homeopatskih početnih otopina i stupnjevi razrjeđenja |
Via praeparandi stirpes homoeopathicas et potentificandi |
07/2007:2371 |
Arsenov trioksid za homeopatske pripravke |
Arsenii trioxidum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:1599 |
Bakar za homeopatske pripravke |
Cuprum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:1610 |
Bakrov(II) acetat hidrat za homeopatske pripravke |
Cupri acetas monohydricus ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2146 |
Barijev klorid dihidrat za homeopatske pripravke |
Barii chloridum dihydricum ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2142 |
Bršljan za homeopatske pripravke |
Hedera helix ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2092 |
Bunika za homeopatske pripravke |
Hyoscyamus niger ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2091 |
Češnjak za homeopatske pripravke |
Allium sativum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2023 |
Gospina trava za homeopatske pripravke |
Hypericum perforatum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2028 |
Kadmijev sulfat hidratizirani za homeopatske pripravke |
Cadmii sulfas hydricus ad praeparationes homoeopathicas |
01/2006:2143 |
Kalcijev jodid tetrahidrat za homeopatske pripravke |
Calcii iodidum tetrahydricum ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2144 |
Medonosna pčela za homeopatske pripravke |
Apis mellifera ad preparationes homoeopathicas |
01/2005:2024 |
Orijentalni oraščić za homeopatske pripravke |
Semecarpus anacardium ad praeparationes homoeopathicas |
01/2006:2094 |
Šafran za homeopatske pripravke |
Croci stigma ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:1624 |
Velika kopriva za homeopatske pripravke |
Urtica dioica ad praeparationes homoeopathicas |
01/2006:2030 |
Željezo za homeopatske pripravke |
Ferrum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2026 |
B.7. RADIOFARMACEUTSKI PRIPRAVCI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Albumin, ljudski, jodirani[125I], injekcija |
Iodinati (125I) humani albumini solutio iniectabilis |
01/2005:1922 |
Amonijak[13N], injekcija |
Ammoniae (13N) solutio iniectabilis |
01/2005:1492 |
Cijanokobalamin[57Co], kapsule |
Cyanocobalamini (57Co) capsulae |
01/2005:0710 |
Cijanokobalamin[57Co], otopina |
Cyanocobalamin (57Co) solution |
01/2005:0269 |
Cijanokobalamin[58Co], kapsule |
Cyanocobalamini (58Co) capsulae |
01/2005:1505 |
Cijanokobalamin[58Co], otopina |
Cyanocobalamini (58Co) solutio |
01/2005:0270 |
Fludeoksiglukoza[18F], injekcija |
Fludeoxyglucosi (18F) solutio iniectabilis |
01/2005:1325 |
Flumazenil(N-[11C]metil), injekcija |
Flumazenil |
01/2005:1917 |
Galijev[67Ga] citrat, injekcija |
Gallii (67Ga) citratis solutio iniectabilis |
01/2005:0555 |
Indij[111In]oksin, otopina |
Indii (111In) oxini solutio |
01/2005:1109 |
Indij[111In]pentetat, injekcija |
Indii (111In) pentetatis solutio iniectabilis |
01/2005:0670 |
Indijev[111In] klorid, otopina |
Indii (111In) chloridi solutio |
01/2005:1227 |
Jobengvan[123I], injekcija |
Iobenguani (123I) solutio iniectabilis |
01/2005:1113 |
Jobengvan[131I], injekcija za dijagnostiku |
Iobenguani (131I) solutio iniectabilis ad usum diagnosticum |
01/2005:1111 corrected 5.7 |
Jobengvan[131I], injekcija za liječenje |
Iobenguani (131I) solutio iniectabilis ad usum therapeuticum |
01/2005:1112 |
Jobengvansulfat za radiofarmaceutske pripravke |
Iobenguani sulfas ad radiopharmaceutica |
07/2007:2351 |
Kisik[15O] |
Oxygenium (15O) |
01/2005:1620 |
Kripton[81mKr], plin za udisanje |
Kryptonum (81mKr) ad inhalationem |
01/2005:1533 |
Krom[51Cr]edetat, injekcija |
Chromii (51Cr) edetatis solutio iniectabilis |
01/2005:0266 |
Ksenon[133Xe], injekcija |
Xenoni (133Xe) solutio iniectabilis |
01/2005:0133 |
L-metionin([11C]metil), injekcija |
L-Methionini |
01/2005:1617 |
Natrijev([1-11C]) acetat, injekcija |
Natrii acetatis ([1-11C]) solutio iniectabilis |
01/2005:1920 |
Natrijev fluorid[18F], injekcija |
Natrii fluoridi (18F) solutio iniectabilis |
01/2005:2100 |
Natrijev fosfat[32P], injekcija |
Natrii phosphatis (32P) solutio iniectabilis |
01/2005:0284 |
Natrijev jodid[123I], injekcija |
Natrii iodidi (123I) solutio iniectabilis |
01/2005:0563 |
Natrijev jodid[123I], otopina radiobiljega |
Natrii iodidi (123I) solutio ad radio-signandum |
07/2006:2314 |
Natrijev jodid[131I], kapsule za dijagnostiku |
Natrii iodidi (131I) capsulae ad usum diagnosticum |
01/2005:0938<8 |
Natrijev jodid[131I], kapsule za liječenje |
Natrii iodidi (131I) capsulae ad usum therapeuticum |
07/2005:2116 |
Natrijev jodid[131I], otopina |
Natrii iodidi (131I) solutio |
01/2005:0281 |
Natrijev jodid[131I], otopina radiobiljega |
Natrii iodidi (131I) solutio ad radio-signandum |
01/2005:2121 |
Natrijev jodohipurat[123I], injekcija |
Natrii iodohippurati (123I) solutio iniectabilis |
01/2005:0564 |
Natrijev jodohipurat[131I], injekcija |
Natrii iodohippurati (131I) solutio iniectabilis |
01/2005:0282 |
Natrijev kromat[51Cr], sterilna otopina |
Natrii chromatis (51Cr) solutio sterilis |
01/2005:0279 |
Natrijev molibdat |
Natrii molybdatis (99Mo) fissione formati solutio |
04/2007:1923 |
Natrijev pertehnetat[99mTc] fisijski pripravljen, injekcija |
Natrii pertechnetatis (99mTc) fissione formati solutio iniectabilis |
01/2005:0124 |
Natrijev pertehnetat |
Natrii pertechnetatis (99mTc) sine fissione formati solutio iniectabilis |
01/2005:0283 |
Norkolesterol, jodirani |
Norcholesteroli iodinati (131I) solutio iniectabilis |
01/2005:0939 |
Rakloprid([11C]metoksi), injekcija |
Raclopridi ([11C]methoxy) solutio iniectabilis |
01/2005:1924 |
Stroncijev[89Sr] klorid, injekcija |
Strontii (89Sr) chloridi solutio iniectabilis |
01/2005:1475 |
Talijev(I)[201Tl] klorid, injekcija |
Thallosi (201Tl) chloridi solutio iniectabilis |
01/2005:0571 |
Tehnecij[99mTc]bicisat, injekcija |
Technetii (99mTc) bicisati solutio iniectabilis |
07/2006:2123 |
Tehnecij[99mTc]eksametazim, injekcija |
Technetii (99mTc) exametazimi solutio iniectabilis |
01/2005:1925 |
Tehnecij[99mTc]glukonat, injekcija |
Technetii (99mTc) gluconatis solutio iniectabilis |
01/2005:1047 |
Tehnecij[99mTc] i etifenin, injekcija |
Technetii (99mTc) et etifenini solutio iniectabilis |
01/2005:0585 |
Tehnecij[99mTc] i koloidni kositar, injekcija |
Stanni colloidalis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0689 |
Tehnecij[99mTc] i koloidni renijev sulfid, injekcija |
Rhenii sulfidi colloidalis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0126 |
Tehnecij[99mTc] i koloidni sumpor, injekcija |
Sulfuris colloidlis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0131 |
Tehnecij[99mTc] i kositrov pirofosfat, injekcija |
Stanni pyrophosphatis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0129 |
Tehnecij[99mTc]medronat, injekcija |
Technetii (99mTc) medronati solutio iniectabilis |
01/2005:0641 |
Tehnecij[99mTc]mertiatid, injekc injekc> |
Technetii (99mTc) mertiatidi solutio iniectabilis |
01/2005:1372 |
Tehnecijeve[99mTc] mikrosfere, injekcija |
Technetii (99mTc) microsphaerarum suspensio iniectabilis |
01/2005:0570 |
Tehnecijeve[99mTc] nakupine, injekcija |
Technetii (99mTc) macrosalbi suspensio iniectabilis |
01/2005:0296 |
Tehnecijem[99mTc] obilježen ljudski albumin, injekcije |
Technetii (99mTc) humani albumini solutio iniectabilis |
01/2005:0640 |
Tehnecij[99mTc]pentetat, injekcija |
Technetii (99mTc) pentetatis solutio iniectabilis |
01/2005:0642 |
Tehnecij[99mTc]sestamib injekcija |
Technetii (99mTc) sestamibi solutio iniectabilis |
01/2005:1926 |
Tehnecij[99mTc]sukcimer, injekcija |
Technetii (99mTc) succimeri solutio iniectabilis |
01/2005:0643 |
Tricijeva voda[3H], injekcija |
Aquae tritiatae (3H) solutio iniectabilis |
01/2005:0112 |
Ugljikov monoksid[15O] |
Carbonei monoxidum (15O) |
01/2005:1607 |
Voda[15O], injekcija |
Aquae (15O) solutio iniectabilis |
01/2005:1582 |
B.8. ZAVOJNI I KIRURŠKI MATERIJAL
Ketgut, sterilni
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Chorda resorbilis sterilis |
01/2005:0317 |
|
Ketgut, sterilni, u distributoru, za životinje |
Chorda resorbilis sterilis in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0660 |
Konci, sterilni, neresorptivni |
Fila non resorbilia sterilia |
01/2006:0324 |
Konci, sterilni, neresorptivni, u distributoru, za životinje |
Fila non resorbilia sterilia in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0605 |
Konci, sterilni, sintetični, resorptivni, jednonitni |
Fila resorbilia synthetica monofilamenta sterilia |
01/2005:0666 |
Konci, sterilni, sintetični, resorptivni, spleteni |
Fila resorbilia synthetica torta sterilia |
01/2005:0667 |
Laneni konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum lini sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0608 |
Pamučna vata, upijajuća |
Lanugo gossypii absorbens |
01/2005:0036 |
Polamidni[6] konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum polyamidicum-6 sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0609 |
Poli(etilentetraftalatni) konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum ethyleni polyterephthalici sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0607 |
Poliamidni[6/6] konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum polyamidicum-6/6 sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0610 |
Svileni konac, sterilni, spleten, u distributoru, za životinje |
Filum bombycis tortum sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0606 |
Viskozna vata, upijajuća |
Lanugo cellulosi absorbens |
01/2005:0034 |
B.9. FARMACEUTSKI OBLICI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Flaster, transdermalni |
Emplastra transcutanea |
07/2005:1011 |
Granule |
Granulata |
07/2005:0499 |
Gume za žvakanje, ljekovite |
Masticabilia gummis medicata |
07/2005:1239 |
Intramamarni pripravci, za životinje |
Praeparationes intramammariae ad usum veterinarium |
01/2005:0945 |
Intraruminalne naprave |
Praeparationes intraruminales |
07/2005:1228 |
Intrauterini pripravci, za životinje |
Praeparationes intra-uterinae ad usum veterinarium |
01/2006:1806 |
Kapsule |
Capsulae |
07/2006:0016 |
Ljekoviti dodaci za hranu, za životinje |
Praeadmixta ad alimenta medicata ad usum veterinarium |
01/2005:1037 |
Parenteralni pripravci |
Parenteralia |
07/2005:0520 |
Pjene, ljekovite |
Musci medicati |
01/2005:1105 |
Prašci za primjenu na koži |
Pulveres ad usum dermicum |
07/2005:1166 |
Prašci, oralni |
Pulveres perorales |
07/2005:1165 |
Pripravci za dišne puteve |
Inhalanda |
04/2005:0671 |
Pripravci za irigaciju |
Praeparationes ad irrigationem |
01/2007:1116 |
Pripravci za nos |
Nasalia |
01/2007:0676 |
Pripravci za oko |
Ophthalmica |
01/2006:1163 corrected 5.5 |
Pripravci za rektum |
Rectalia |
07/2006:1145 |
Pripravci za rodnicu |
Vaginalia |
07/2006:1164 |
Pripravci za uho |
Auricularia |
07/2006:0652 |
Pripravci za usnu sluznicu |
Praeparationes buccales |
04/2006:1807 |
Pripravci, polučvrsti, za primjenu na koži |
Praeparationes molles ad usum dermicum |
07/2006:0132 |
Pripravci, tekući, za primjena primjen |
Praeparationes liquidae ad usum dermicum |
07/2006:0927 |
Pripravci, tekući, za primjenu na koži životinja |
Praeparationes liquidae veterinariae ad usum dermicum |
01/2005:1808 |
Pripravci, tekući, za uporabu kroz usta |
Praeparationes liquidae peroraliae |
01/2007:0672 |
Stlačeni farmaceutski pripravci |
Praeparationes pharmaceuticae in vasis cum pressu |
01/2005:0523 |
Štapići |
Styli |
01/2005:1154 |
Tablete |
Compressi |
07/2007:0478 |
Tamponi, ljekoviti |
Tamponae medicatae |
01/2005:1155 |
B.9.1. OPIS FARMACEUTSKIH OBLIKA
FLASTER, TRANSDERMALNI
Emplastra transcutanea
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1011,
Patches, transdermal / Dispositifs transdermiques
OPIS
Transdermalni su flasteri elastični ljekoviti pripravci različitih veličina koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Namijenjeni su za primjenu na neoštećenoj koži kako bi oslobodili djelatnu(e) tvar(i) u sustavnu cirkulaciju nakon prolaza kroz kožnu barijeru.
Transdermalni se flasteri obično sastoje od vanjskog sloja, koji podupire pripravak s djelatnom tvari. Transdermalni su flasteri na mjestu oslobađanja djelatne tvari pokriveni zaštitnom trakom, koja se ukloni prije stavljanja flastera na kožu. Vanjski je sloj zaštitni dio, nepropustan za djelatnu(e) tvar(i) i obično nepropustan za vodu, napravljen da podupire i štiti pripravak. Vanjski je sloj jednak kao i pripravak ili veći. Ako je veći, dio koji prelazi veličinu pripravka prekriven je adhezivnim tvarima i time je osigurano da se flaster pritiskom lijepi za kožu.
Pripravak sadrži djelatnu(e) tvar(i) zajedno s pomoćnim tvarima, kao što su tvari za povećanje stabilnosti, za povećanje topljivosti ili tvari koje omogućuju prilagođeno oslobađanje ili olakšavaju transdermalnu apsorpciju. To može biti jednoslojni ili višeslojni, čvrsti ili polučvrsti matriks i tada sastav i struktura matriksa određuju difuziju djelatne(ih) tvari u kožu. Matriks može sadržavati adhezivne tvari koje osiguravaju adheziju pripravka za kožu. Pripravak može dolaziti u polučvrstom spremištu. Na jednoj strani ima membranu, koja može kontrolirati oslobađanje i difuziju djelatne(ih) tvari iz pripravka.
U tom slučaju adhezivne tvari mogu biti nanesene na dio ili na cijelu površinu membrane ili okolo membrane vanjskoga sloja.
Kada se nanosi na suhu, čistu i neoštećenu kožu, transdermalni flaster čvrsto prianja uz kožu blagim pritiskom ruke ili prstiju i skida se bez ozljeđivanja kože ili odjeljivanja pripravka od vanjskoga sloja.
Flaster ne smije iritirati niti senzibilizirati kožu, čak ni nakon ponovljenih primjena.
Zaštitna se traka obično sastoji od sloja plastičnog ili metalnog materijala. Kada se ukloni, zaštitna traka ne smije oštetiti pripravak (matriks ili spremište) ili adhezivne tvari s flastera.
Transdermalni su flasteri obično zasebno pakirani u zataljene vrećice.
GRANULE
Granulata
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:0499,
Granules / Granulés
Zahtjevi za granule koje se rabe za pripravu oralnih otopina ili suspenzija navedeni su u monografiji Pripravci, tekući, za uporabu kroz usta (0672). Kada je opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na granule za životinje.
OPIS
Granule su pripravci koji se sastoje od čvrstih, suhih nakupina praškastih čestica dovoljno otpornih da podnose postupke obrade. Namijenjene su za uporabu kroz usta. Neke se nepromijenjene gutaju, neke se žvaču i neke se otope ili rasprše u vodi ili drugoj prikladnoj tekućini prije primjene.
Granule sadrže jednu ili više djelatnih tvari sa ili bez pomoćnih tvari i po potrebi boje, koje odobri nadležno tijelo, i tvari za poboljšanje okusa.
Dolaze kao jednodozni ili višedozni pripravci. Svaka doza višedoznog pripravka primjenjuje se uz prikladno pomagalo koje omogućuje uzimanje propisane doze. Kod jednodoznih granula, svaka se doza pakira u zasebni spremnik, primjerice vrećicu ili boči ili bočiKada je primjenjivo, spremnici za granule udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina granula:
– šumeće granule
– obložene granule
– želučanootporne granule
– granule s prilagođenim oslobađanjem
PROIZVODNJA
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi granula, poduzmu se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstovima Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Šumeće granule
OPIS
Šumeće su granule neobložene i uglavnom se sastoje od kiselih tvari i karbonata ili hidrogenkarbonata, koji brzo reagiraju u prisutnosti vode uz oslobađanje ugljičnog dioksida. Prije uporabe, otope se ili rasprše u vodi.
Obložene granule
OPIS
Obložene su granule obično višedozni pripravci i sastoje se od granula obloženih s jednim ili više slojeva smjesa pomoćnih tvari.
Granule s prilagođenim oslobađanjem
OPIS
Granule s prilagođenim oslobađanjem obložene su i neobložene granule, koje sadrže posebne pomoćne tvari, ili su pripravljene posebnim postupcima, ili oboje. Time je omogućena prilagodba brzine, mjesta i vremena oslobađanja djelatne(ih) tvari.
Granule s prilagođenim oslobađanjem uključuju granule s produljenim oslobađanjem i granule s naknadnim oslobađanjem.
Želučanootporne granule
OPIS
Želučanootporne granule su granule s naknadnim oslobađanjem djelatne tvari. Otporne su na želučani sok tako da se djelatna(e) tvar(i) oslobađa u crijevnom soku. Ovakva se svojstva mogu dobiti oblaganjem granula želučanootpornim sredstvom (crijevno-obložene granule) ili drugim prikladnim sredstvima.
GUME ZA ŽVAKANJE, LJEKOVITE
Masticabilia gummis medicata
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1239,
Chewing gums, medicated / Gommes a mâcher médicamenteuses
OPIS
Ljekovite su gume za žvakanje čvrsti, jednodozni pripravci s osnovom, koja se uglavnom sastoji od gume namijenjene za žvakanje, bez gutanja.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari, koje se oslobađaju za vrijeme žvakanja. Nakon otapanja ili raspršivanja djelatne tvari u slini, žvakaće su gume namijenjene za:
– lokalno liječenje bolesti usta
– sustavnu primjenu nakon apsorpcije putem bukalne sluznice ili iz želučanocrijevnoga trakta
INTRAMAMARNI PRIPRAVCI, ZA ŽIVOTINJE
Praeparationes intramammariae ad usum veterinarium
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:0945,
Intramammary preparations for veterinary use / Préparations
intramammaires pour usage vétérinaire
OPIS
Intramamarni pripravci za životinje sterilni su pripravci namijenjeni za uvođenje u mliječnu žlijezdu kroz mliječni kanal. Postoje dvije glavne skupine: intramamarni pripravci namijenjeni za primjenu na životinjama u vrijeme laktacije i intramamarni pripravci za primjenu na životinjama sa završenom laktacijom ili na životinjama koje nisu u periodu laktacije za liječenje ili sprječavanje infektivnih oboljenja.
Intramamarni pripravci za životinje otopine su, emulzije ili suspenzije ili polučvrsti pripravci koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. Mogu sadržavati pomoćne tvari, kao što su tvari koje povećavaju stabilnost pripravka, emulgatori, tvari koje povećavaju viskoznost i omogućuju lakše suspendiranje pripravka. U suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja. Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, intramamarni pripravci za životinje pakiraju se u spremnike koji se rabe samo jednom i to za unošenje pripravka u jedan mliječni kanal životinje.
Ako su pakirani u višedozne spremnike, vodeni pripravci sadrže prikladan konzervans u odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima primjerena antimikrobna svojstva. Potrebno se pridržavati upozorenja u vezi s načinom primjene i uvjetima čuvanja između primjena.
Kada je primjenjivo, spremnici za intramamarne pripravke za životinje udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
INTRARUMINALNE NAPRAVE
Praeparationes intraruminales
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1228,
Intraruminal devices / Dispositifs intraruminaux
Zahtjevi ove monografije ne odnose se na pripravke (poznate kao bolusi), kao što su velike tablete, kapsule ili praškasti farmaceutski oblici s trenutnim ili produljenim oslobađanjem djelatne(ih) tvari. Ti pripravci udovoljavaju odgovarajućim dijelovima monografija Kapsule (0016) i Tablete (0478).
OPIS
Intraruminalne su naprave čvrsti pripravci koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Namijenjeni su za oralnu primjenu na životinjama iz skupine preživača i napravljene su tako da se zadržavaju u buragu (prvom želucu) gdje kontinuirano ili pulsirajuće oslobađaju djelatnu tvar. Vrijeme oslobađanja djelatne tvari može, ovisno o oblikovanju pripravka i/ili injektoru, varirati od nekoliko dana do nekoliko tjedana.
Intraruminalne naprave primjenjuju se uporabom intraruminalnog pištolja. Neke intraruminalne naprave namijenjene su da plutaju na površini soka u buragu, dok su druge namijenjene da zaostanu na dnu buraga ili retikuluma. Svaka naprava ima odgovarajuću gustoću za odgovarajuću namjenu.
INTRAUTERINI PRIPRAVCI, ZA ŽIVOTINJE
Praeparationes intra-uterinae ad usum veterinarium
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2006:1806,
Intrauterine preparations for veterinary use / Préparations intra-utérines pour usage vétérinaire
OPIS
Intrauterini pripravci za životinje su tekući, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za izravnu primjenu u maternici, obično da bi se postigao lokalni učinak. Sadrže 1 ili više djelatnih tvari unutar prikladne podloge.
Kada je primjenjivo, spremnici za kapsule udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina intrauterinih pripravaka za životinje:
– intrauterine tablete
– intrauterine kapsule
– intrauterine otopine, emulzije i suspenzije, koncentrati za intrauterine otopine
– tablete za intrauterine otopine i suspenzije
– polučvrsti intrauterini pripravci
– intrauterine pjene
– intrauterini štapići.
KAPSULE
Capsulae
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0016,
Capsules / Capsules
Zahtjevi ove monografije ne odnose se nužno na pripravke u obliku kapsula koji nisu namijenjeni za oralnu uporabu. Zahtjevi za takve pripravke mogu se pronaći, kada je primjereno, u drugim općim monografijama, kao što su, primjerice, Pripravci za rektum (1145) i Pripravci za rodnicu (1164).
OPIS
Kapsule su čvrsti pripravci s tvrdim ili mekanim kapicama različitih oblika i volumena, koji obično sadrže jednu dozu djelatne(ih) tvari. Namijenjeni su za oralnu primjenu.
Kapice kapsula načinjene su od želatine ili drugih tvari, čija se konzistencija može prilagoditi dodavanjem tvari, kao što su glicerol ili sorbitol. Mogu se dodati i pomoćne tvari, poput površinski aktivnih tvari, neprozirnih punila, konzervansa, sladila, boja koje je odobrilo nadležno tadležno tvari za poboljšanje okusa. Kapsule mogu imati oznake na svojoj površini.
Sadržaj u kapsulama može biti čvrst, tekuć ili konzistencije slične pasti. Sastoji se od jedne ili više djelatnih tvari sa ili bez dodatka pomoćnih tvari, kao što su otapala, sredstva za dopunjavanje, sredstva za kliženje (lubrikanti) i sredstava za raspadanje. Sadržaj kapsule ne uzrokuje uništavanje kapice kapsule.
Kapica kapsule se razgrađuje u prisutnosti probavnih sokova i pritom se oslobađa uklopljeni sadržaj.
Kada je primjenjivo, spremnici za kapsule udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Podjela kapsula:
– tvrde kapsule
– meke kapsule
– želučanootporne kapsule
– kapsule s prilagođenim oslobađanjem
– škrobne kapsule.
Tvrde kapsule
OPIS
Tvrde kapsule sadrže kapice s 2 cilindrična odjeljka, od kojih svaki ima jedan zaobljeni, zatvoreni i drugi otvoreni kraj.
Meke kapsule
OPIS
Meke kapsule imaju tanje kapice od tvrdih kapsula. Kapice se sastoje od jednog dijela i različitih su oblika.
Kapsule s prilagođenim oslobađanjem
OPIS
Kapsule s prilagođenim oslobađanjem tvrde su ili meke kapsule, u kojima sadržaj kapsule ili kapica kapsule ili oboje, sadrže posebne pomoćne tvari ili su pripravljene posebnim postupkom koji omogućuje prilagodbu brzine, mjesta ili vremena oslobađanja djelatne tvari.
Kapsule s prilagođenim oslobađanjem uključuju kapsule s produljenim oslobađanjem i kapsule s naknadnim oslobađanjem.
Želučanootporne kapsule
OPIS
Želučanootporne kapsule su kapsule s naknadnim oslobađanjem koje su otporne na želučani sok pa se djelatna tvar oslobađa u crijevnom soku. Obično se pripravljaju punjenjem kapsula granulama ili česticama koje su pokrivene želučanootpornim sredstvom za oblaganje ili u određenim slučajevima, tvrde ili meke kapsule imaju želučanootporne kapice (crijevne kapsule).
Škrobne kapsule
OPIS
Škrobne su kapsule čvrsti pripravci koji sadrže tvrdu kapicu ispunjenu jednom dozom jedne ili više djelatnih tvari. Kapica škrobne kapsule napravljena je od beskvasnog hljepčića, obično od rižinog brašna, i sastoji se od 2 tanka cilindrična odjeljka. Prije primjene, škrobne se kapsule urone u vodu na nekoliko sekundi, stave na jezik i progutaju s vodom.
LJEKOVITI DODACI ZA HRANU, ZA ŽIVOTINJE
Praeadmixta ad alimenta medicata ad usum veterinarium
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1037,
Premixes for medicated feeding stuffs for veterinary use / Prémélanges
pour aliments médicamenteux pour usage vétérinaire
OPIS
Ljekoviti dodaci za hranu za životinje su smjese jedne ili više djelatnih tvari, obično u prikladnoj podlozi. Pripravljene su tako da bi se olakšalo davanje djelatnih tvari životinjama. Rabe se izričito u pripravcima ljekovitih dodataka za hranu. Dodaci dolaze kao granulirani, praškasti, polučvrsti ili tekući oblici. Kada se rabe kao prašci ili granule, onda su slobodnoga protoka i homogeni pa se sve nakupine uklanjaju tijekom normalne uporabe pripravka. Kada se rabe u tekućem obliku, onda su to homogene suspenzije ili otopine koje se mogu dobiti iz tiksotropnih gelova ili strukturiranih tekućina. Imaju takvu veličinu čestica i ostala svojstva koja omogućuju ujednačenu raspodjelu djelatne tvari u hrani. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, upute za uporabu navode da je koncentracija dodatka u obliku granula ili praška najmanje 0,5 posto u ljekovitoj hrani.
PARENTERALNI PRIPRAVCI
Parenteralia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:0520,
Parenteral preparations / Préparations parentérales
Zahtjevi ove monografije ne odnose se nužno na proizvode dobivene iz ljudske krvi, imunološke pripravke ili radiofarmaceutske pripravke. Posebni zahtjevi se mogu odnositi na pripravke za životinje ovisno o vrsti životinje za koju je pripravak namijenjen.
OPIS
Parenteralni pripravci su sterilni pripravci namijenjeni za primjenu kao injekcije, infuzije ili implantati u ljudsko ili životinjsko tijelo.
Može biti potrebno uporabiti pomoćne tvari, primjerice, kako bi se pripravak učinio izotoničnim s krvlju, za prilagodbu pH vrijednosti, za povećanje topljivosti, za sprječavanje raspadanja djelatne(ih) tvari ili da bi se osigurala odgovarajuća antimikrobna svojstva, pri čemu pomoćne tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju toksični učinak ili neprikladnu lokalnu iritaciju.
Spremnici za parenteralne pripravke izrađuju se, što je više moguće, od materijala dovoljno prozirnog da omogući vizualno ispitivanje sadržaja, osim kod implantata te u drugim opravdanim i odobrenim slučajevima.
Kada je primjenjivo, spremnici za parenteralne pripravke udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Parenteralni pripravci pakirani su u staklene spremnike (3.2.1) ili u druge spremnike, kao što su plastični spremnici (3.2.2, 3.2.1 i 3.2.9) i u napunjene štrcaljke. Nepropusnost spremnika osigurava se na primjeren način. Poklopci osiguravaju dobro brtvljenje, sprječavaju pristup mikroorganizama i drugih onečišćenja i uglavnom omogućuju da se izvuče dio ili cijeli sadržaj bez uklanjanja zatvarača. Plastični materijali ili elastomeri (3.2.9) koji se rabe za proizvodnju zatvarača, dovoljno su čvrsti i elastični da omogućuju prolaz igle uz najmanje odbacivanje čestica. Zatvarači za višedozne spremnike dovoljno su elastični da osiguraju ponovno zatvaranje pukotine nakon što se izvuče igla.
Razlikuje se nekoliko skupina parenteralnih pripravaka:
– injekcije
– infuzije
– koncentrati za injekcije ili infuzije
– prašci za injekcije ili infuzije
– gelovi za injekciju
– implantati.
Injekcije
OPIS
Injekcije su sterilne otopine, emulzije ili suspenzije. Pripravljaju se otapanjem, emulgiranjem ili suspendiranjem djelatne(ih) tvari i dodanih pomoćnih tvari u vodi, prikladnoj nevodenoj tekućini, nesterilnoj kada je opravdano ili u njihovoj smjesi.
Otopine za injekcije promatrane pri prikladnom osvjetljenju, bistre su i gotovo ne sadrže čestice.
Emulzije za injekcije ne pokazuju raslojavanje. U suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja i pritom nastaje suspenzija dovoljno stabilna da omogući ispravno izdavanje doze.
Infuzije
OPIS
Infuzije su sterilne, vodene otopine ili emulzije s vodom kao vanjskom fazom. Uglavnom su izotonične s krvlju. Načelno se primjenjuju u velikim volumenima. Infuzije ne sadrže konzervanse.
Otopine za infuziju, promatrane pri prikladnom osvjetljenju, bistre su i gotovo ne sadrže čestice.
Emulzije za infuzije ne pokazuju raslojavanje.
Koncentrati za injekcije ili infuzije
OPIS
Koncentrati za injekcije ili infuzije sterilne su otopine namijenjene za injekcije ili infuzije nakon razrjeđivanja. Razrjeđuju se do propisanog volumena propisanom tekućinom prije primjene. Nakon razrjeđivanja, udovoljavaju zahtjevima za injekcije ili infuzije.
Prašci za injekcije ili infuzije
OPIS
Prašci za injekcije ili infuzije čvrste su, sterilne tvari raspodijeljene u spremnike u kojima nakon protresivanja s propisanim volumenom odgovarajuće sterilne tekućine, tvore bistre otopine gotovo bez čestica ili ujednačene suspenzije. Nakon otapanja ili suspendiranja, udovoljavaju zahtjevima za injekcije ili infuzije.
Liofilizirani prašci za parenteralnu uporabu smatraju se prašcima za injekcije ili infuzije.
Gelovi za injekciju
OPIS
Gelovi za injekciju sterilni su gelovi prikladne viskoznosti kojom je osigurano prilagođeno oslobađanje djelatne(ih) tvari na mjestu injekcije.
Implantati
OPIS
Implantati su sterilni, čvrsti pripravci oblikom i veličinom prilagođeni za parenteralnu implantaciju i oslobađanje djelatne(ih) tvari kroz produljeni period. Svaka se doza pakira u sterilni spremnik.
PJENE, LJEKOVITE
Musci medicati
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1105,
Foams, medicated / Mousses médicamenteuses
Dodatni zahtjevi za ljekovite pjene mogu se pronaći, kada je primjereno, u ostalim općim monografijama, primjerice, Pripravci za rektum (1145), Pripravci za rodnicu (1164) i Pripravci, tekući, za primjenu na koži (0927).
OPIS
Ljekovite su pjene pripravci koji se sastoje od velikog volumena plina raspršena u tekućini. Uglavnom sadrže jednu ili više djelatnih tvari, sredstvo za smanjenje površinske napetosti, koje osigurava njihovo oblikovanje, i druge pomoćne tvari. Obično su namijenjene za nanošenje na kožu ili sluznicu.
Ljekovite pjene nastaju neposredno prije primjene iz otopine pripravka u spremniku pod tlakom. Spremnik je opremljen pomagalom koje sadrži ventil i tipku na pritisak koja je prikladna za oslobađanje pjene.
Ljekovite pjene namijenjene za uporabu na teško ozlijeđenoj koži i na velikim otvorenim ranama su sterilne.
Ljekovite pjene pakirane u spremnike pod tlakom udovoljavaju zahtjevima monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
PRAŠCI ZA PRIMJENU NA KOŽI
Pulveres ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1166,
Powders for cutaneous application / Poudres pour application cutanée
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na praške za primjenu na koži životinja.
OPIS
Prašci za primjenu na koži pripravci su koji se sastoje od čvrstih, slobodnih, suhih čestica različitog stupnja usitnjenja. Mogu sadržavati jednu ili više djelatnih tvari, sa ili bez dodatka pomoćnih tvari te ako je potrebno, boje koje je odobrilo nadležno tijelo.
Prašci za primjenu na koži dolaze u obliku jednodoznih i višedoznih prašaka. Ne smiju sadržavati praškasta onečišćenja. Prašci posebno namijenjeni za uporabu na velikim otvorenim ranama ili teško ozlijeđenoj koži su sterilni.
Višedozni prašci za primjenu na koži mogu biti odijeljeni u spremnike s perforiranim poklopcem, spremnike s mehaničkim raspršivačem ili spremnike pod tlakom. Prašci pakirani u spremnike pod tlakom udovoljavaju zahtjevima monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
Kada je primjenjivo, spremnici za praške udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
IZRADA
Tijekom proizvodnje prašaka za primjenu na koži poduzmu se mjere kako bi se osigurala prikladna veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi prašaka za primjenu na koži, poduzimaju se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Sterilni se prašci za primjenu na koži pripravljaju uporabom materijala i metoda kojima se osigurava sterilnost i sprječava unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
ISPITIVANJA
Usitnjenost. Ako je propisano, usitnjenost praška se određuje ispitivanjem sijanja (2.9.12) ili drugom odgovarajućom metodom.
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci za primjenu na koži udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga koji dolaze u farmaceutskim oblicima ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano, opravdano ili odobreno, jednodozni prašci za primjenu na koži sa sadržajem djelatne tvari manjim od 2 mg ili manjim od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznoga pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci za primjenu na koži udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
Sterilnost (2.6.1). Ako označavanje navodi da je pripravak sterilan, udovoljava ispitivanju za sterilnost.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– da je pripravak za vanjsku primjenu
– kada je primjereno, da je pripravak sterilan.
PRAŠCI, ORALNI
Pulveres perorales
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1165,
Powders, oral / Poudres orales
Pripravci za praške koji se rabe za pripravu oralnih otopina ili suspenzija navedeni su u monografiji Pripravci, tekući, za uporabu kroz usta (0672). Kada je opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na oralne praške namijenjene životinjama.
OPIS
Oralni su prašci pripravci koji se sastoje od suhih, čvrstih, slobodnih čestica različitog stupnja usitnjenja. Mogu sadržavati jednu ili više djelatnih tvari, s ili bez dodatka pomoćnih tvari te, ako je potrebno, boje koje je odobrilo nadležno tijelo, i tvari za poboljšanje okusa.
Obično se primjenjuju u vodi ili s vodom ili drugom prikladnom tekućinom. Mogu se i izravno progutati. Dolaze u obliku jednodoznih i višedoznih prašaka.
Kada je primjenjivo, spremnici za oralne praške udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Višedozni oralni prašci izdaju se uz prikladno pomagalo koje omogućuje uzimanje propisane doze. Svaka doza jednodoznoga praška zasebno je pakirana, primjerice u vrećicu ili bočicu.
IZRADA
Tijekom proizvodnje oralnih prašaka poduzmu se mjere kako bi se osigurala prikladna veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi oralnih prašaka, poduzimaju se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstovima Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni oralni prašci udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga koji dolaze u farmaceutskim oblicima ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano, opravdano ili odobreno, dobreno, i oralni prašci sa sadržajem djelatne tvari manjim od 2 mg ili manjim od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznoga pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnosi samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni oralni prašci udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
Ujednačenost masa pojedinačnih doza iz višedoznih spremnika (2.9.27). Oralni prašci pakirani u višedozne spremnika udovoljavaju ispitivanju.
ČUVANJE
Ako pripravak sadrži hlapljive tvari ili treba zaštititi sadržaj, čuva se u za zrak nepropusnom spremniku.
Šumeći prašci
Šumeći prašci dolaze u obliku jednodoznih ili višedoznih pripravaka i obično sadrže kisele tvari i karbonate ili hidrogenkarbonate koji brzo reagiraju u prisutnosti vode uz oslobađanje ugljičnog dioksida. Namijenjeni su za otapanje ili raspršivanje prije primjene.
ČUVANJE
U za zrak nepropusnom spremniku.
PRIPRAVCI ZA DIŠNE PUTEVE
Inhalanda
odgovara monografiji Ph. Eur. 04/2005:0671,
Preparations for inhalation / Préparations pour inhalation
OPIS
Pripravci za dišne putove tekući su ili čvrsti pripravci namijenjeni za primjenu u obliku para ili aerosola u pluća radi postizanja lokalnog ili sustavnog učinka. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari koje mogu biti otopljene ili raspršene u prikladnoj podlozi.
Pripravci za dišne putove mogu, ovisno o tipu pripravka, sadržavati pogonske plinove, otapala, sredstva za dopunjavanje, konzervanse, tvari koje povećavaju topljivost i stabilnost pripravka. Pomoćne tvari nemaju nepovoljne učinke na funkciju sluznice dišnoga trakta i njegove stanice trepetljikastog epitela.
Pripravci su pakirani u višedozne ili jednodozne spremnike. Ako se pripravak nalazi u spremniku pod tlakom udovoljava zahtjevima u monografiji Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
Pripravci namijenjeni za primjenu u obliku aerosola (disperzija čvrstih ili tekućih čestica u plinu) mogu se nanositi s jednim od sljedećih pomagala:
– atomizator
– inhalator pod tlakom s odmjernim dozama
– inhalator koji raspršuje prašak.
PRIPRAVCI ZA IRIGACIJU
Praeparationes ad irrigationem
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2007:1116,
Preparations for irrigation / Préparations pour irrigation
OPIS
Pripravci za irigaciju sterilne su, vodene otopine velikih volumena namijenjene za irigaciju tjelesnih šupljina, rana i površina, primjerice tijekom kirurških zahvata.
Pripravci za irigaciju otopine su pripravljene otapanjem jedne ili više djelatnih tvari, elektrolita ili osmotski aktivnih tvari u vodi koja udovoljava zahtjevima monografije Voda za injekcije (0169) ili sadrže samo vodu za injekcije. Ako sadrži samo vodu za injekcije, pripravak može biti označen kao voda za irigaciju. Otopine za irigaciju uglavnom su prilagođene tako da je pripravak izotoničan s krvlju.
Promatrani pri prikladnom osvjetljenju, pripravci za irigaciju su bistri i gotovo ne sadrže čestice. Pripravci za irigaciju pakiraju se u jednodozne spremnike. Spremnici i zatvarači udovoljavaju zahtjevima za spremnike pripravaka za parenteralnu uporabu (3.2.1 i 3.2.2), ali nastavak za primjenu na spremniku pripravka za irigaciju nije u skladu s priborom za intravensku primjenu i ne dopušta da se pripravak za irigaciju primijeni s priborom za intravensku primjenu.
PRIPRAVCI ZA NOS
Nasalia
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2007:0676,
Nasal preparations / Préparations nasales
OPIS
Pripravci za nos su tekući, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za primjenu u nosnoj šupljini kako bi se postigao sustavni ili lokalni učinak. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Pripravci za nos, koliko je to moguće postići, nemaju iritirajući učinak ni nepovoljne učinke na funkciju nosne sluznice i njegove stanice trepetljikastog epitela. Vodeni su pripravci za nos uglavnom izotonični i mogu sadržavati pomoćne tvari, primjerice, za prilagodbu viskoznosti pripravka, za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatne tvari ili za povećanje stabilnosti pripravka.
Pripravci za nos pakirani su u jednodozne i višedozne spremike, po potrebi, opskrbljene prikladnim pomagalom za nanošenje, koje mora biti takvo da se izbjegne onečišćenje pripravka.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, vodeni pripravci za nos pakirani u višedozne spremnike sadrže prikladan kozervans u odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima primjerena antimikrobna svojstva.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za nos udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za nos:
– kapi i tekući sprejevi za nos
– prašci za nos
– polučvrsti pripravci za nos
– vodice za nos
– štapići za nos.
IZRADA
Tijekom razvoja pripravka za nos koji sadrži konzervans, potrebno je, sukladno zahtjevima nadležnog tijela, objasniti učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku opisana je u tekstu Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi pripravaka za nos, poduzmu se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Sterilni pripravci za nos pripravljaju se uporabom materijala i metoda načinjenih tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji pripravka za nos koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1). Kada označavanje navodi da je pripravak sterilan, udovoljava ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom spremniku otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakog dodanog konzervansa
– kada je primjereno, da je pripravak sterilan.
Kapi i tekući sprejevi za nos
OPIS
Kapi za nos i tekući sprejevi za nos otopine su, suspenzije ili emulzije namijenjene za ukapavanje ili raspršivanje u nosnoj šupljini.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja. Pritom nastaje suspenzija dostatno stabilna da je omogućeno ispravno izdavanje doze.
Kapi za nos uglavnom dolaze pakirane u višedozne spremnike opskrbljene prikladnim pomagalom za nanošenje.
Tekući sprejevi za nos pakiraju se u spremnike opremljene pomagalom za atomizaciju ili u spremnike pod tlakom opremljene prikladnim adapterom i s ili bez ventila za odmjeravanje doze, koji odgovara zahtjevima monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
Veličina kapljica spreja za nos prilagođena je tako da se omogući njihovo zadržavanje u nosnoj šupljini.
ISPITIVANJA
Ako nije drugačije propisano ili opravdano ili dano ili kapi za nos pakirane u jednodozne spremnike i pojedinačne doze sprejeva za nos s odmjernim dozama, namijenjene za postizanje sustavnog učinka, udovoljavaju sljedećim ispitivanjima.
Kapi za nos u jednodoznim spremnicima
Ujednačenost doznih jedinica. Kapi za nos u jednodoznim spremnicima udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti mase ili ujednačenosti sadržaja. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost mase. Kapi za nos, otopine udovoljavaju sljedećem ispitivanju: izvaže se zasebno 10 spremnika, isprazne se koliko se mogu i odredi prosječna masa. Najviše 2 pojedinačne mase smiju odstupati više od 10 posto od prosječne mase i niti jedna ne smije odstupati više od 20 posto.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Kapi za nos, suspenzije ili emulzije udovoljavaju sljedećem ispitivanju: svaki se spremnik isprazni koliko se može i provede se ispitivanje pojedinog sadržaja. Udovoljava ispitivanju B za ujednačenost sadržaja jednodoznih pripravaka.
Sprejevi za nos s odmjernim dozama
Ujednačenost doznih jedinica. Sprejevi za nos s odmjernim dozama udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti mase ili ujednačenosti sadržaja. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Kada su sprejevi za nos s odmjernim dozama otopine, postupi se na sljedeći način: ispusti se doza. Pričeka se najmanje 5 s, protrese se 5 s i ponovno ispusti doza. Postupak se ponovi još 3 puta. Izvaže se spremnik, doza se ispusti jedanput i ponovno se izvaže spremnik. Izračuna se razlika između 2 mase. Ponovi se postupak na sljedećih 9 spremnika. Odredi se varijacija mase (2.9.40).
Kada su sprejevi za nos s odmjernim dozama suspenzije ili emulzije, postupi se na sljedeći način: uporabi se aparatura koja omogućuje kvantitativno zadržavanje doze koja se ispušta iz pomagala za atomizaciju. Protrese se spremnik 5 s i ispusti se jedna doza. Pričeka se najmanje 5 s, protrese 5 s i ponovno se ispusti doza. Postupak se ponovi još 3 puta. Nakon 2 s, ispusti se 1 doza spreja za nos s odmjernim dozama uz pomagalo za atomizaciju u posudu za skupljanje sadržaja. Skupi se sadržaj iz posude uzastopnim ispiranjima. Odredi se sadržaj djelatne tvari u spojenim ispircima. Postupak se ponovi na 9 sljedećih spremnika. Odredi se ujednačenost sadržaja (2.9.40).
Ujednačenost mase. Sprejevi za nos s odmjernim dozama koji su otopine udovoljavaju sljedećem ispitivanju: jedanput se ispusti doza. Pričeka se najmanje 5 s, protrese se 5 s i ponovno ispusti doza. Postupak se ponovi još 3 puta. Izvaže se spremnik, jedanput se ispusti doza i ponovno se izvaže spremnik. Izračuna se razlika između 2 mase. Postupak se ponovi na 9 sljedećih spremnika.
Pripravak udovoljava ispitivanju ako najviše 2 pojedinačne vrijednosti odstupaju za više od 25 posto od prosječne vrijednosti i ne više od 35 posto.
Ujednačenost oslobođene doze. Sprejevi za nos s odmjernim dozama koji su suspenzije ili emulzije udovoljavaju sljedećem ispitivanju: uporabi se aparatura koja omogućuje kvantitativno zadržavanje doze koja se ispušta iz pomagala za atomizaciju. Protrese se spremnik 5 s i ispusti jedna doza. Pričeka se najmanje 5 s, protrese 5 s i ponovno se ispusti doza. Postupak se ponovi još 3 puta. Nakon 2 s, ispusti se 1 doza spreja za nos s odmjernim dozama uz pomagalo za atomizaciju u posudu za skupljanje sadržaja. Skupi se sadržaj iz posude uzastopnim ispiranjima. Odredi se sadržaj djelatne tvari u spojenim ispircima. Postupak se ponovi na 9 sljedećih spremnika.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, pripravak udovoljava ovom ispitivanju ako je najviše jedan ispitivani sadržaj izvan granica od 75 – 125 posto i niti jedan ispitivani sadržaj nije izvan granica 65 – 135 posto od prosječnog sadržaja.
Ako su 2 ili 3 ispitana sadržaja izvan granica 75 – 125 posto, ali unutar granica od 65 – 135 posto prosječnog sadržaja, postupak se ponovi s još 20 spremnika. Pripravak udovoljava ispitivanju ako su najviše 3 od ukupno 30 sadržaja ispitanih uzoraka izvan granica od 75 – 125 posto i niti jedan nije izvan granica 65 – 135 posto prosječnog sadržaja.
Prašci za nos
OPIS
Prašci za nos su prašci namijenjeni za upuhivanje u nosnu šupljinu prikladnim pomagalom. Udovoljavaju zahtjevima monografije Prašci za primjenu na koži (1166).
Veličina čestica je takva da omogućuje njihovo lokalno nakupljanje u nosnoj šupljini. Veličina čestica određuje se primjerenom metodom.
Polučvrsti pripravci za nos
OPIS
Polučvrsti pripravci za nos udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti, za primjenu na koži (0132).
Spremnici su prilagođeni kako bi se pripravak oslobodio na mjestu primjene.
Vodice za nos
OPIS
Vodice za nos su općenito vodene izotonične otopine namijenjene za čišćenje nosnih šupljina.
Vodice za nos namijenjene za primjenu na ozlijeđenim dijelovima tijela ili prije kirurških zahvata su sterilne.
IZRADA
Tijekom razvoja lijeka mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz spremnika za vodice za nos koje dolaze u jednodoznim spremnicima.
Štapići za nos
OPIS
Štapići za nos udovoljavaju monografiji Štapići (1154).
PRIPRAVCI ZA OKO
Ophthalmica
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2006:1163 CORRECTED 5.5,
Eye preparations / Préparations ophtalmiques
OPIS
Pripravci za oko sterilni su, tekući, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za primjenu na očnim jabučicama i/ili na konjunktivu, ili za ugradnju u konjunktivalnu vrećicu.
Kada je primjenjivo, spremnici za očne pripravke udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za oko:
– kapi za oko
– losioni za oko
– prašci za kapi za oko ili prašci za losione za oko
– polučvrsti pripravci za oko
– umeci za oko
IZRADA
Tijekom razvoja pripravka za oko koji sadrži konzervans, potrebno je, sukladno zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog uporabe i učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Pripravci za oko pripravljaju se uporabom materijala i metoda koji su načinjeni tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji pripravaka za oko koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravaka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1). Pripravci za oko udovoljavaju ispitivanju za sterilnost. Pomagala za nanošenje, zasebno priložena, također udovoljavaju ispitivanju za sterilnost. Pomagalo za nanošenje pažljivo se izvadi iz pakiranja u aseptičkim uvjetima i prenese u podlogu tako da je potpuno uronjeno. Inkubira se i rezultat protumači kako je opiko je opipitivanju za sterilnost.
Ispitivanje na istisnu masu ili volumen (2.9.28). Tekući i polučvrsti pripravci za oko pakirani u jednodozne spremnike udovoljavaju ispitivanju.
ČUVANJE
Ako nije drugačije propisano, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom spremniku, otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi ime svakog dodanog konzervansa.
Kapi za oko
OPIS
Kapi za oko sterilne su vodene ili uljne otopine, emulzije ili suspenzije jedne ili više djelatnih tvari namijenjene za primjenu u oko.
Kapi za oko mogu sadržavati pomoćne tvari, primjerice, za prilagodbu toničnosti ili viskoznosti pripravka, za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatne tvari ili povećanje stabilnosti pripravka. Ove tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju neprikladnu lokalnu iritaciju.
Vodeni pripravci pakirani u višedozne spremnike sadrže prikladan konzervans u odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima antimikrobna svojstva. Izabrani konzervans mora biti kompatibilan s ostalim tvarima u pripravku i učinkovit u vremenu u kojem se rabe kapi za oko.
Ako su kapi za oko propisane bez uporabe konzervansa, pakirane su, kad god je moguće, u jednodozne spremnike. Kapi za oko namijenjene za uporabu u kirurškim zahvatima ne sadrže konzervans i pakiraju se u jednodozne spremnike.
Kapi za oko, otopine, promatrane pri prikladnom osvjetljenju, bistre su i gotovo ne sadrže čestice.
Kapi za oko, suspenzije, mogu imati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja i pritom nastaje suspenzija dovoljno stabilna da omogući ispravno doziranje.
Višedozni pripravci pakirani su u spremnike koji omogućuju uzastopnu primjenu pripravaka u obliku kapi. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, spremnici sadrže najviše 10 mL pripravka.
ISPITIVANJA
Veličina čestica. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, kapi za oko u obliku suspenzije udovoljavaju sljedećem ispitivanju: uvodi se prikladna količina suspenzije u ćeliju za prebrojavanje ili s mikropipetom na stakalce, kako je primjereno, i pregleda se pod mikroskopom područje koje odgovara 10 µg čvrste faze. Radi praktičnih razloga, preporuča se da se cijeli uzorak najprije pregleda pod malim povećanjem (npr. x50) i identificiraju čestice veće od 25 µm. Ove veće čestice mogu se izmjeriti pod većim povećanjem (npr. x200 do x500). U svakih 10 µg čvrste faze, najviše je 20 čestica većih od 25 µm i najviše su 2 od tih čestica veće od 50 µm. Niti jedna čestica nije veća od 90 µm.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, za višedozne spremnike, vrijeme nakon otvaranja spremnika u kojem se mora iskoristiti njegov sadržaj. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, to razdoblje ne smije biti veće od 4 tjedna.
Losioni za oko
OPIS
Losioni za oko sterilne su vodene otopine namijenjene za pranje ili ispiranje oka ili za obloge za oko.
Losioni za oko mogu sadržavati pomoćne tvari, kao što su tvari za prilagodbu toničnosti i viskoznosti pripravka ili za prilagodbu i održavanje pH vrijednosti. Ove tvari na utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju neprikladnu lokalnu iritaciju.
Losioni za oko pakirani su u višedozne spremnike koji sadrže konzervanse u odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima antimikrobna svojstva. Izabrani konzervans mora biti kompatibilan s ostalim tvarima u pripravku i učinkovit kroz razdoblje u kojem se rabe losioni za oko.
Ako je propisano da se u losione za oko ne stavlja konzervans, pakiraju se u jednodozni spremnik. Losioni za oko namijenjeni za primjenu u kirurškim zahvatima i u prvoj pomoći, ne sadrže konzervans i pakirani su u jednodozni spremnik.
Losioni za oko, promatrani pri prikladnom osvjetljenju, gotovo su bistri i gotovo ne sadrže čestice.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, spremnici za višedozne pripravke ne sadrže više od 200 mL losiona za oko.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– kada je primjenjivo, da se odjednom uporabi cijeli sadržaj
– za višedozne spremnike, vrijeme nakon otvaranja spremnika u kojem se mora iskoristiti njegov sadržaj. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, to vrijeme iznosi najviše 4 tjedna.
Prašci za kapi za oko ili prašci za losione za oko
OPIS
Prašci za pripravu kapi ili losiona za oko dolaze u suhom, sterilnom obliku namijenjenom za otapanje ili suspendiranje u prikladnoj tekućoj podlozi u času primjene. Mogu sadržavati pomoćne tvari koje olakšavaju otapanje ili raspršivanje, sprječavaju zgrudnjavanje, ili tvari za prilagodbu toničnosti, za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti ili tvari koje povećavaju stabilnost pripravka.
Nakon otapanja ili suspendiranja u propisanoj tekućini, kada je primjereno, udovoljavaju zahtjevima za kapi za oko i losione za oko.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci za kapi za oko i losione za oko udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase koji su niže prikazani. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i odobreno, jednodozni prašci za kapi za oko i losione za oko kojima je sadržaj djelatne tvari manji od 2 mg ili manji od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci za kapi za oko i losione za oko udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako je propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
Polučvrsti pripravci za oko
OPIS
Polučvrsti pripravci za oko sterilne su masti, kreme ili gelovi namijenjeni za nanošenje na konjunktivu. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari koje su otopljene ili raspršene u prikladnoj podlozi. Imaju homogeni izgled. Polučvrsti pripravci za oko udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti, za primjenu na koži (0132). Podloge ne iritiraju konjunktivu oka.
Polučvrsti pripravci za oko pakirani su u male, sterilizirane tube malog otvora opremljene ili opskrbljene steriliziranom kanilom, a sadrže najviše 10 g pripravka. Tube moraju biti dobro zatvorene da se izbjegnu mikrobiološka onečišćenja. Polučvrsti pripravci za oko također mogu biti pakirani u prikladne jednodozne spremnike. Spremnici ili otvor tube takvog su oblika da se može nanijeti pripravak bez unošenja onečišćenja.
ISPITIVANJA
Veličina čestica. Polučvrsti pripravci za oko koji sadrže raspršene čvrste čestice udovoljavaju sljedećem ispitivanju: lagano se rasprši, u tankom sloju, količina pripravka koja odgovara najmanje 10 µg čvrste djelatne tvari. Pod mikroskopom se pregleda cijela površina uzorka. Radi praktičnih razloga, preporuča se da se cijeli uzorak najprije pregleda pod malim povećanjem (npr. x50) i da se identificiraju čestice veće od 25 µm. Ove veće čestice mogu se izmjeriti pod većim povećanjem (npr. x200 do x500). U svakih 10 µg čvrste djelatne tvari, najviše je 20 čestica većih od 25 µm i najviše su 2 od tih čestica veće od 50 µm. Niti jedna čestica nije veća od 90 µm.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi za viodi za vipremnike, vrijeme nakon otvaranja spremnika u kojem se mora upotrijebiti njegov sadržaj. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, to vrijeme iznosi najviše 4 tjedna.
Umeci za oko
OPIS
Umeci za oko sterilni su, čvrsti ili polučvrsti pripravci odgovarajuće veličine i oblika namijenjeni za umetanje u konjunktivalnu vrećicu kako bi se postigao učinak na oko. Uglavnom se sastoje od spremišta djelatne tvari, koje se nalazi u matriksu ili je vezano za membranu kojom se postiže kontrolirano oslobađanje djelatne tvari. Djelatna tvar, koja je manje-više topljiva u tjelesnoj tekućini, postepeno se oslobađa iz pripravka kroz određeno razdoblje.
Umeci za oko pakirani su zasebno u sterilne spremnike.
IZRADA
Tijekom izrade umetaka za oko poduzmu se mjere koje osiguravaju prikladno oslobađanje djelatne tvari.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Umeci za oko udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, ispitivanjima ujednačenosti prikazana sadržaja. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Umeci za oko udovoljavaju, kada je primjereno, ispitivanju za ujednačenost sadržaja.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– kada je primjenjivo, ukupnu količinu djelatne tvari po umetku
– kada je primjereno, oslobođenu količinu djelatne tvari u jedinici vremena.
PRIPRAVCI ZA REKTUM
Rectalia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:1145,
Rectal preparations / Préparations rectales
OPIS
Rektalni su pripravci namijenjeni za rektalnu primjenu radi postizanja sustavnog ili lokalnog učinka ili se primjenjuju u dijagnostici.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za rektum udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Podjela rektalnih pripravaka:
– čepići
– kapsule za rektum
– otopine, emulzije i suspenzije za rektum
– prašci i tablete za otopine i suspenzije za rektum
– polučvrsti pripravci za rektum
– pjene za rektum
– tamponi za rektum
Čepići
OPIS
Čepići su čvrsti, jednodozni pripravci. Oblik, veličina i konzistencija čepića prikladna je za rektalnu primjenu.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari raspršenih ili otopljenih u odgovarajućoj podlozi. Podloga se može otopiti ili raspršiti u vodi ili rastaliti na tjelesnoj temperaturi. Ako je potrebno, mogu se dodati pomoćne tvari, kao što su sredstva za razrjeđivanje, adsorbensi, površinski aktivne tvari, sredstva za kliženje (lubrikanti), konzervansi i boje koje je odobrilo nadležno tijelo.
Kapsule za rektum
OPIS
Kapsule za rektum čvrsti su, jednodozni pripravci, uglavnom slični mekim kapsulama opisanim u monografiji Kapsule (0016), osim što mogu sadržavati sredstvo za kliženje (lubrikant), koje služi kao sredstvo za oblaganje. Izduljenog su oblika, glatki i imaju ujednačeni vanjski izgled.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum
OPIS
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum tekući su pripravci namijenjeni za rektalnu primjenu radi postizanja sustavnog ili lokalnog učinka ili se primjenjuju u dijagnostici.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum pakiraju se u jednodozne spremnike i sadrže jednu ili više djelatnih tvari otopljenih ili raspršenih u vodi, glicerolu, makrogolima ili drugim prikladnim otapalima.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja i pritom nastaje suspenzija dostatno stabilna da se može ispravno izdavati doza.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum mogu sadržavati pomoćne tvari, primjerice za prilagodbu viskoznosti pripravka, za prilagodbu i održavanje pH vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatne(ih) tvari ili za povećanje stabilnosti pripravka. Ove tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju neprikladnu lokalnu iritaciju.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum pakiraju se u spremnike od 2,5 mL do 2000 mL. Spremnik je načinjen tako da se pripravak oslobodi u rektum ili dolazi s prikladnim pomagalom za nanošenje.
Prašci i tablete za otopine i suspenzije za rektum
OPIS
Prašci i tablete namijenjeni za pripravu otopina i suspenzija za retum jednodozni su pripravci koji se otapaju ili raspršuju u vodi u času primjene. Mogu sadržavati pomoćne tvari kako bi se olakšalo otapanje ili raspršivanje ili spriječilo nakupljanje čestica.
Nakon otapanja ili suspendiranja, udovoljavaju, kako je primjereno, zahtjevima za otopine za rektum ili suspenzije za rektum.
Polučvrsti pripravci za rektum
OPIS
Polučvrsti pripravci za rektum masti su, kreme ili gelovi. Većinom dolaze kao jednodozni pripravci u spremnicima opskrbljenim prikladnim pomagalom za nanošenje.
Polučvrsti pripravci za rektum udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti za primjenu na koži (0132).
Pjene za rektum
OPIS
Pjene za rektum udovoljavaju zahtjevima monografije Pjene, ljekovite (1105).
Tamponi za rektum
OPIS
Tamponi za rektum čvrsti su, jednodozni pripravci namijenjen za umetanje u donji dio rektuma u ograničenom vremenu.
Udovoljavaju zahtjevima monografije Tamponi, ljekoviti (1155).
PRIPRAVCI ZA RODNICU
Vaginalia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:1164,
Vaginal preparations / Préparations vaginales
OPIS
Pripravci za rodnicu tekući su, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za primjenu u rodnici, obično radi postizanja lokalnog učinka. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za rodnicu udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za rodnicu:
– vagitoriji
– tablete za rodnicu
– kapsule za rodnicu
– otopine, emulzije i suspenzije za rodnicu
– tablete za otopine i suspenzije za rodnicu
– polučvrsti pripravci za rodnicu
– pjene za rodnicu
– ljekoviti tamponi za rodnicu
Vagitoriji
OPIS
Vagitoriji su čvrsti, jednodozni pripravci. Različitih su oblika, obično ovalni, imaju volumen i konzistenciju prikladnu za umetanje u rodnicu. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari raspršenih ili otopljenih u prikladnoj podlozi. Podloga se može otopiti ili raspršiti u vodi ili rastaliti na tjelesnoj temperaturi. Ako je potrebno, mogu se dodati pomoćne tvari, kao što su sredstva za razrjeđivanje, adsorbensi, površinski aktivne tvari, sredstva za kliženje (lubrikanti), konzervansi i boje koje je odobrilo nadležno tijelo.
Tablete za rodnicu
OPIS
Tablete za rodnicu čvrsti su, jednodozni pripravci. Općenito odgovaraju opisima neobloženih ili filmom obloženih tableta koje se nalaze u monografiji Tablete (0478).
Kapsule za rodnicu
OPIS
Kapsule za rodnicu čvrsti su, jednodozni pripravci. Načelno su slične mekim kapsulama koje su opisane u monografiji Kapsule (0016), od kojih se razlikuju jedino po obliku i veličini. Kapsule za rodnicu različitih su oblika, većinom ovalnog. Glatke su i imaju ujednačeni vanjski izgled.
Otopine, emulzije i suspenzije za rodnicu
OPIS
Otopine, emulzije i suspenzije za rodnicu tekući su oblici namijenjeni za postizanje lokalnog učinka, za irigaciju ili dijagnostiku. Mogu sadržavati pomoćne tvari, primjerice, za prilagodbu viskoznosti pripravka, za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatne(ih) tvari ili stabilnosti pripravka. Pomoćne tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka niti u uporabljenim koncentracijama ne izazivaju toksični učinak ili neprikladnu lokalnu iritaciju.
Emulzije za rodnicu mogu se raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U suspenziji za rodnicu može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja. Pritom nastaje suspenzija dostatno stabilna da se može nanijeti homogeni pripravak.
Pakirani su u jednodozne spremnike. Spremnik je načinjen tako da se pripravak oslobađa u rodnici ili je opremljen prikladnim pomagalom za nanošenje.
Tablete za otopine i suspenzije za rodnicu
OPIS
Tablete namijenjene za pripravu otopina i suspenzija za rodnicu jednodozni su pripravci koji se otope ili rasprše u vodi u času primjene. Mogu sadržavati pomoćne tvari koje olakšavaju otapanje ili raspršivanje ili sprječavaju skrutnjavanje pripravka.
Uz ispitivanje raspadljivosti, tablete za otopine i suspenzije za rodnicu odgovaraju opisima za Tablete (0478).
Nakon otapanja ili raspršivanja, udovoljavaju, kako je primjereno, zahtjevima za otopine i suspenzije za rodnicu.
Polučvrsti pripravci za rodnicu
OPIS
Polučvrsti pripravci za rodnicu su masti, kreme ili gelovi. Obično su pakirani u jednodozne spremnike. Spremnici su opskrbljeni prikladnim pomagalom za nanošenje.
Polučvrsti pripravci za rodnicu udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti za primjenu na koži (0132).
Pjene za rodnicu
OPIS
Pjene za rodnicu udovoljavaju zahtjevima monografije Pjene, ljekovite (1105).
Ljekoviti tamponi za rodnicu
OPIS
Ljekoviti tamponi za rodnicu čvrsti su, jednodozni pripravci namijenjeni da se umetnu u rodnicu.
Udovoljavaju zahtjevima monografije Tamponi, ljekoviti (1155).
PRIPRAVCI ZA UHO
Auricularia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0652,
Ear preparations / Préparations auriculaires
OPIS
Pripravci za uho tekući su, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za ukapavanje, raspršivanje ili upuhivanje, za primjenu u slušni kanal ili kao vodice za uho.
Obično sadrže jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. Mogu se dodati pomoćne tvari, primjerice, tvari za prilagodbu toničnosti i viskoznosti, za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatnih tvari, za povećanje stabilnosti pripravka ili za osiguranje primjerenih antimikrobnih svojstava. Pomoćne tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju toksični učinak ili neprikladnu lokalnu iritaciju.
Pripravci koji se nanose na ozlijeđeno uho, osobito kod probušenog bubnjića uha ili prije operacije, sterilni su, bez konzervansa i pakirani u jednodozne spremnike.
Pripravci za uho pakirani su u višedozne ili jednodozne spremnike i po potrebi opremljeni prikladnim pomagalom za nanošenje, koje može biti načinjeno tako da se izbjegne unošenje onečišćenja.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, vodeni pripravci za uho pakirani u višedozne spremnike sadrže prikladan konzervans u odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima primjerena antimikrobna svojstva.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za uho udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za uho:
– kapi i sprejevi za uho
– polučvrsti pripravci za uho
– prašci za uho
– vodice za uho
– tamponi za uho.
IZRADA
Tijekom razvoja pripravka za uho koji sadrži konzervans, potrebno je, sukladno zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog uporabe i učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Tijekom razvoja vodica za uho, mora se pokazati da se nazivni volumen može izvući iz spremnika pripravaka koji dolaze u jednodoznim spremnicima.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi pripravaka za uho, poduzmu se prikladne mjere da bi se osiguralo mikrobiološku kakvoću. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Sterilni pripravci za uho pripravljaju se uporabom materijala i metoda načinjenih tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji pripravaka za uho koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni pripravci za uho udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga koji dolaze u ljekovitim oblicima ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i odobreno, jednodozni pripravci za uho, koji sadrže djelatne tvari manje od 2 mg ili manje od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni pripravci za uho udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako je propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
Sterilnost (2.6.1). Ako se u označavanju pripravka za uho navodi da je pripravak za uho sterilan, on udovoljava ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom spremniku, otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakog dodanog konzervansa
– kada je primjenjivo, da je pripravak sterilan
– za višedozne pripravke, vrijeme nakon otvaranja spremnika u kojem se mora uporabiti njegov sadržaj. To razdoblje, ako nije drugačije opravdano i odobreno, iznosi najviše 4 tjedna.
Kapi i sprejevi za uho
OPIS
Kapi i sprejevi za uho otopine su, emulzije ili suspenzije jedne ili više djelatnih tvari u tekućinama pogodnim za primjenu u slušnom kanalu bez izazivanja štetnog pritiska na bubnjić (npr. voda, glikoli ili masna ulja). Također se mogu, uz pomoć tampona natopljena tekućina tekućinti u slušni kanal.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U suspenziji može nastati talog, koji se brzo rasprši nakon protresivanja, pri čemu nastaje suspenzija dostatno stabilna za ispravno izdavanje doze.
Kapi i sprejevi za uho uglavnom dolaze pakirani u višedozne staklene ili plastične spremnike opskrbljene integralnom kapaljkom ili zatvaračem s navojem od prikladnog materijala koji ima kapaljku s gumenim ili plastičnim nastavkom.
Takav sklop zatvarača može biti i zasebno dostavljen.
Sprejeve za uho uglavnom se pakira u višedozne spremnike opremljene prikladnim pomagalom za nanošenje. Kada su sprejevi za uho pakirani u spremnike pod tlakom, udovoljavaju zahtjevima monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
Polučvrsti pripravci za uho
OPIS
Polučvrsti pripravci za uho namijenjeni su za primjenu u vanjskom slušnom kanalu, ako je potrebno, u obliku tampona namočenog s pripravkom.
Polučvrsti pripravci za uho udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti za primjenu na koži (0132).
Pakirani su u spremnike opskrbljene odgovarajućim pomagalom za nanošenje.
Prašci za uho
OPIS
Prašci za uho udovoljavaju zahtjevima monografije Prašci za primjenu na koži (1166).
Pakirani su u spremnike opskrbljene prikladnim pomagalom za nanošenje ili upuhivanje.
Vodice za uho
OPIS
Vodice za uho pripravci su namijenjeni za čišćenje vanjskih slušnih kanala. To su obično vodene otopine s pH vrijednostima unutar fizioloških granica.
Vodice za uho namijenjene za nanošenje na ozlijeđene dijelove ili prije kirurške operacije su sterilne.
Tamponi za uho
OPIS
Tamponi za uho namijenjeni su za umetanje u vanjski slušni kanal. Udovoljavaju zahtjevima monografije Tamponi, ljekoviti (1155).
PRIPRAVCI ZA USNU SLUZNICU
Praeparationes buccales
odgovara monografiji Ph. Eur. 04/2006:1807,
Oromucosal preparations / Préparations buccales
Ova se monografija ne odnosi na pripravke za zube ili pripravke kao što su tablete za žvakanje (0478), gume za žvakanje, ljekovite (1239), oralne liofilizate i druge čvrste ili polučvrste pripravke namijenjene za žvakanje ili raspršivanje u slini prije gutanja. Kada je opravdano i odobreno, ova se monografija ne odnosi na pripravke za životinje.
OPIS
Pripravci za usnu sluznicu čvrsti su, polučvrsti ili tekući pripravci koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Namijenjeni su za primjenu u usnoj šupljini i/ili grlu radi postizanja lokalnog ili sustavnog učinka. Pripravci namijenjeni za lokalni učinak mogu biti načinjeni za primjenu na određenom mjestu unutar usne šupljine, kao što su desni (pripravci za desni), ili grlo (pripravci za usta i ždrijelo).
Pripravci namijenjeni za sustavni učinak načinjeni su tako da se prvenstveno apsorbiraju na jednom ili više mjesta na usnoj sluznici (npr. sublingvalni pripravci). Mukoadhesivni pripravci namijenjeni su da se zadrže u usnoj šupljini tako da prianjaju za epitel sluznice i mogu izmijeniti sustavnu apsorpciju lijeka na mjestu primjene. Kod pripravaka za usnu sluznicu, vjerojatno će se određeni dio djelatne(ih) tvari progutati i može se apsorbirati kroz želučanocrijevni trakt.
Pripravci za usnu sluznicu mogu sadržavati prikladan konzervans i druge pomoćne tvari, kao što su tvari za raspršivanje, suspendiranje, tvari za povećanje viskoznosti, emulgatori, puferi, tvari za ovlaživanje, tvari za povećanje topljivosti i stabilnosti, tvari za poboljšanje okusa i zaslađivači.
Čvrsti pripravci mogu dodatno sadržavati tvari za kliženje (glidanti i lubrikanti) i pomoćne tvari koje mogu prilagoditi oslobađanje djelatne(ih) tvari.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za usnu sluznicu udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za usnu sluznicu:
– grgljača
– vodica za usta
– otopine za desni
– otopine i suspenzije za usnu sluznicu
– polučvrsti pripravci za usnu sluznicu (uključujući, primjerice, gel za desni, pastu za desni, gel za usnu sluznicu, pastu za usnu sluznicu)
– kapi za usnu sluznicu, gel za usnu sluznicu i sublingvalni sprej (uključujući sprejeve za usta i ždrijelo)
– pastile i meke pastile
– stlačene pastile
– sublingvalne tablete i bukalne tablete
– kapsule za usnu sluznicu
– mukoadhesivni pripravci.
PRIPRAVCI, POLUČVRSTI, ZA PRIMJENU NA KOŽI
Praeparationes molles ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0132,Semi-solid preparations for cutaneous application / Préparations semi-solides pour application cutanée
Zahtjevi navedeni u ovoj monografiji odnose se na sve pripravke za primjenu na koži. Kada je primjereno, dodatni zahtjevi specifični za polučvrste pripravke koji su namijenjeni za nanošenje na posebne površine ili sluznice mogu se pronaći u drugim općim monografijama, primjerice Pripravci za uho (0652), Pripravci za nos (0676), Pripravci za rektum (1145), Pripravci za oko (1163) i Pripravci za rodnicu (1164).
OPIS
Polučvrsti pripravci za primjenu na koži rabe se radi postizanja lokalnog ili transdermalnog nanošenja djelatnih tvari, ili zbog njihova omekšavajućeg i zaštitnog učinka. Homogenog su izgleda.
Polučvrsti pripravci za primjenu na koži sastoje se od jednostavne ili složene podloge, u kojoj je obično otopljena ili raspršena jedna ili više djelatnih tvari. Ovisno o sastavu, podloga može utjecati na aktivnost pripravka.
Podloga može sadržavati prirodne ili sintetske tvari i ima jednu ili više faza. Ovisno o podlozi, pripravci mogu imati hidrofilne ili hidrofobne osobine. Mogu sadržavati prikladne pomoćne tvari, kao što su konzervansi, antioksidansi, tvari koje povećavaju stabilnost, emulgatori, tvari koje povećavaju viskoznost i tvari koje pospješuju prodiranje.
Polučvrsti pripravci za primjenu na koži namijenjeni za uporabu na teško ozlijeđenoj koži su sterilni.
Kada je primjenjivo, spremnici za polučvrste pripravke za primjenu na koži udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina polučvrstih pripravaka za primjenu na koži:
– masti
– kreme
– gelovi
– paste
– kataplazme
– ljekoviti flasteri.
IZRADA
Tijekom razvoja polučvrstih pripravaka za primjenu na koži koji sadrže konzervans, potrebno je, sukladno zahtjevima nadležnog tijela, objasniti učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3). U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi polučvrstih pripravaka za primjenu na koži, poduzmu se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4). Sterilni polučvrsti pripravci za primjenu na koži pripravljaju se uporabom materijala i metoda, koji su načinjeni tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
Tijekom razvoja, mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz spremnika polučvrstih pripravaka za primjenu na koži koji dolaze u dolaze u im spremnicima.
Pri izradi polučvrstih pripravaka za primjenu na koži, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere kako bi pripravak bio zadovoljavajućih reoloških svojstava. Ako je prikladno, mogu se provesti sljedeća neobvezna ispitivanja: mjerenje konzistencije penetrometrijom (2.9.9), viskoznost (prividna viskoznost) (2.2.10) te prikladna ispitivanja kako bi se pokazalo odgovarajuće oslobađanje djelatne(ih) tvari.
U proizvodnji polučvrstih pripravaka za primjenu na koži s jednom ili više djelatnih tvari koje nisu otopljene u podlozi (npr. emulzije ili suspenzije), poduzmu se odgovarajuće mjere da bi se osiguralo homogenost pripravka koji se izdaje.
U proizvodnji polučvrstih pripravaka za primjenu na koži koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1) Kada označavanje navodi da je pripravak sterilan, on udovoljava ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako pripravak sadrži vodu ili hlapljive tvari, čuva se u, za zrak nepropusnom, spremniku. Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom, spremniku otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakog dodanog konzervansa
– kada je primjereno, da je pripravak sterilan.
Masti
OPIS
Masti se sastoje od jednofazne podloge u kojoj mogu biti raspršene čvrste tvari ili tekućine.
Hidrofobne masti
Hidrofobne masti mogu apsorbirati samo malo vode. Tipične su podloge u oblikovanju tvrdi parafin, tekući parafin, vrlo tekući parafin, biljna ulja, životinjska mast, sintetični gliceridi, voskovi i tekući polialkilsiloksani.
S vodom emulgirajuće masti
S vodom emulgirajuće masti mogu apsorbirati veću količinu vode te tako tvore emulzije tipa voda u ulju ili ulje u vodi, ovisno o prirodi emulgatora. Emulgatori koji tvore emulzije tipa voda u ulju su lanolin, sorbitanski esteri, monogliceridi i masni alkoholi, a emulgatori koji tvore emulzije tipa ulje u vodi su sulfatizirani masni alkoholi, polisorbati, makrogolcetilstearileter ili esteri makrogola i viših masnih kiselina.
Imaju podloge kao i hidrofobne masti.
Hidrofilne masti
Hidrofilne su masti pripravci sastavljeni od podloga koje se miješaju s vodom. Podlogu čine smjese tekućih i čvrstih makrogola (polietilenglikola). Mogu sadržavati odgovarajuću količinu vode.
Kreme
OPIS
Kreme su višefazni pripravci koji se sastoje od lipofilne i vodene faze.
Lipofilne kreme
Lipofilne kreme imaju kao vanjsku fazu lipofilnu fazu. Sadrže emulgatore koji tvore emulzije tipa voda u ulju, kao što su lanolin, esteri sorbitana i monoglicerida.
Hidrofilne kreme
Hidrofilne kreme imaju, kao vanjsku fazu, vodenu fazu. Sadrže emulgatore koji tvore emulzije tipa ulje u vodi, kao što su natrijevi ili trolaminijevi sapuni, sulfatizirani masni alkoholi, polisorbati i kombinacije polioksil masnih kiselina i estera masnih alkohola te, ako je potrebno, emulgatori koji tvore emulzije tipa vode u ulju.
Gelovi
OPIS
Gelovi su pripravci sastavljeni od tekućina koje su gelirane uz prikladna gelirajuća sredstva.
Lipofilni gelovi
Lipofilni gelovi (lipogelovi) pripravci su čija se podloga obično sastoji od tekućeg parafina s polietilenom ili masnim uljima. Gelirani su s koloidnim silicijevim dioksidom ili s aluminijevim i cinkovim sapunima.
Hidrofilni gelovi
Hidrofilni gelovi (hidrogelovi) pripravci su čija se podloga obično sastoji od vode, glicerola ili propilenglikola geliranih s pogodnim gelirajućim sredstvima, poput škroba, derivata celuloze, karbomera ili aluminijeva magnezijeva silikata.
Paste
OPIS
Paste su polučvrsti pripravci za primjenu na koži koji sadrže mnogo čvrstih tvari fino raspršenih u podlozi.
Kataplazme
OPIS
Kataplazme se sastoje od hidrofilne podloge koja se lako tali, u kojoj je djelatna tvar otopljena ili raspršena. Obično se na kožu nanose u tankom sloju prikladnim priborom i prije upotrebe se grijanjem rastale.
Ljekoviti flasteri
OPIS
Ljekoviti su flasteri elastični pripravci koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Namijenjeni su za primjenu na koži. Napravljeni su da zadržavaju djelatnu tvar u bliskom kontaktu s kožom tako da se djelatna tvar može polako apsorbirati, ili mogu imati zaštitni učinak ili djelovati kao keratolitici.
Ljekoviti se flasteri sastoje od adhezivne podloge koja može biti obojena. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari nanesenih u ujednačenom sloju na prikladnu podlogu načinjenu od prirodnih ili sintetskih materijala. Nema iritirajući ili senzibilizirajući učinak na kožu. Adhezivni je sloj prekriven prikladnom zaštitnom trakom, koja se uklanja prije primjene flastera na kožu. Kada se ukloni zaštitna traka, pripravak se ne odvaja od vanjskoga podržavajućeg sloja.
Ljekoviti se flasteri izrađuju u različitim veličinama izravno prilagođenim njihovoj namjeni ili kao veće površine koje se prije uporabe izrezuju. Ljekoviti flasteri čvrsto prianjaju uz kožu blagim pritiskom ruke ili prstiju i mogu se skinuti bez ozljeđivanja kože ili odjeljivanja pripravka od vanjskoga podržavajućeg sloja.
ISPITIVANJA
Oslobađanje djelatne tvari. Može se provesti prikladno ispitivanje kako bi se pokazalo odgovarajuće oslobađanje djelatne(ih) tvari, primjerice, jedno ispitivanje opisano je u tekstu Ispitivanje oslobađanja djelatne tvari iz transdermalnih flastera (2.9.4).
PRIPRAVCI, TEKUĆI, ZA PRIMJENU NA KOŽI
Praeparationes liquidae ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0927,
Liquid preparations for cutaneous application / Préparations liquides pour application cutanée
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na pripravke sa sustavnim djelovanjem i nisu namijenjeni za životinje.
OPIS
Tekući su pripravci za primjenu na koži pripravci različite viskoznosti namijenjeni za lokalno ili transdermalno oslobađanje djelatnih tvari. To su otopine, emulzije ili suspenzije koje mogu sadržavati jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. Mogu sadržavati i prikladne konzervanse, antioksidanse ili druge pomoćne tvari, kao što su tvari koje povećavaju stabilnost pripravka, emulgatori i tvari koje povećavaju viskoznost pripravka.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja, pri čemu nastaje suspenzija dostatno stabilna da je moguće nanošenje homogenog pripravka.
Kada je primjenjivo, spremnici za tekuće pripravke za primjenu na koži udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Kada se tekući pripravci za primjenu na koži nalaze u spremnicima pod tlakom, spremnici udovoljavaju zahtjevima monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
Pripravci posebno namijenjeni za uporabu na teško ozlijeđenoj koži su sterilni.
Razlikuje se nekoliko skupina tekućih pripravaka za primjenu na koži:
– :
– r> – pjene za kožu.
IZRADA
Tijekom razvoja tekućeg pripravka za primjenu na koži koji sadrži konzervans, potrebno je, sukladno zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog uporabe i učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Tijekom razvoja, mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz spremnika za tekuće pripravke za primjenu na koži koji dolaze u jednodoznim spremnicima.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi tekućih pripravaka za primjenu na koži, poduzmu se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstovima Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Sterilni tekući pripravci za primjenu na koži pripravljaju se uporabom materijala i metoda koji su načinjeni tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji tekućih pripravaka za primjenu na koži koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se mjere da se osigura prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1). Ako označavanje navodi da je pripravak sterilan, on udovoljava ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom spremniku, otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakoga dodanog konzervansa
– kada je primjenjivo, da je pripravak sterilan.
Šamponi
OPIS
Šamponi su tekući ili, povremeno, polutekući pripravci, namijenjeni za primjenu na vlasištu nakon čega se ispiru vodom. U kontaktu s vodom obično stvaraju pjenu.
Dolaze kao emulzije, suspenzije ili otopine. Obično sadrže površinski aktivne tvari.
Pjene za kožu
OPIS
Pjene za kožu udovoljavaju zahtjevima monografije Pjene, ljekovite (1105).
PRIPRAVCI, TEKUĆI, ZA PRIMJENU NA KOŽI ŽIVOTINJA
Praeparationes liquidae veterinariae ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1808,
Veterinary liquid preparations for cutaneous application / Préparations
vétérinaires liquides pour application cutanée
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, tekući pripravci za primjenu na koži životinja udovoljavaju zahtjevima navedenim u monografiji Tekući pripravci za primjenu na koži (0927). Kao dodatak tim zahtjevima, sljedeći se navodi odnose na tekuće pripravke za primjenu na koži životinja.
OPIS
Tekući su pripravci za primjenu na koži životinja namijenjeni za postizanje lokalnog i/ili sustavnog učinka. To su otopine, suspenzije i emulzije koje mogu sadržavati jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. Mogu biti u obliku koncentrata, kao vlažni prašci, paste, otopine ili suspenzije, koji se rabe za pripravu razrijeđenih suspenzija ili emulzija djelatnih tvari. Mogu sadržavati konzervanse, antioksidanse i druge pomoćne tvari, kao što su tvari za povećanje stabilnosti, emulgatori i tvari za povećanje viskoznosti.
Razlikuje se nekoliko skupina tekućih pripravaka za primjenu na koži životinja:
– pjene za kožu [vidjeti Tekući pripravci za primjenu na koži (0927)]
– koncentrati za kupku
– polivi
– šamponi [vidjeti Tekući pripravci za primjenu na koži (0927)]
– pripravci za nakapanje
– sprejevi
– kupelji za vime
– sprejevi za vime
– vodice za vime.
PRIPRAVCI, TEKUĆI, ZA UPORABU KROZ USTA
Praeparationes liquidae peroraliae
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2007:0672,
Liquid preparations for oral use / Préparations
liquides pour usage oral
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na tekuće pripravke za uporabu kroz usta koji su namijenjeni za životinje.
OPIS
Tekući pripravci za uporabu kroz usta obično su otopine, emulzije ili suspenzije koje sadrže jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. No, mogu se sastojati i od jedne tekuće djelatne tvari koja se rabi kao takva (oralna tekućina).
Neki pripravci za uporabu kroz usta pripravljaju se razrjeđivanjem koncentriranih tekućih pripravaka ili iz prašaka ili granula za oralne otopine ili suspenzije, za oralne kapi ili sirupe, uporabom prikladne podloge.
Podloge za pripravke za uporabu kroz usta odabiru se u skladu s prirodom djelatne(ih) tvari i da osiguravaju organoleptička svojstva primjerena za namijenjenu uporabu pripravka.
Tekući pripravci za uporabu kroz usta mogu sadržavati prikladne konzervanse, antioksidanse ili druge pomoćne tvari, kao što su tvari za povećanje raspršivanja, suspendiranja, tvari za povećanje viskoznosti, emulgatori, puferi, tvari za ovlaživanje, tvari za povećanje topljivosti i stabilnosti, tvari za poboljšanje okusa, sladila te boje, koje je odobrilo nadležno tijelo.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja i pritom nastaje suspenzija dovoljno stabilna da omogući točnost doziranja.
Kada je primjenjivo, spremnici za tekuće pripravke za uporabu kroz usta udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka:
– oralne otopine, emulzije i suspenzije
– prašci i granule za oralne otopine i suspenzije
– oralne kapi
– prašci za oralne kapi
– sirupi
– prašci i granule za sirup.
IZRADA
Tijekom razvoja tekućeg pripravka za uporabu kroz usta koji sadrži konzervans, potrebno je, da bi se udovoljilo zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog uporabe i učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Tijekom razvoja, mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz spremnika za tekuće pripravke za uporabu kroz usta koji dolaze u jednodoznim spremnicima.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi tekućih pripravaka za uporabu kroz usta, poduzimaju se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstovima Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
U proizvodnji tekućih pripravaka za uporabu kroz usta koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Otopine, suspenzije i emulzije u jednodoznim spremnicima udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i odobreno, jednodozni pripravci koji su suspenzije udovoljavaju sljedećem ispitivanju. Nakon protresivanja, svaki se spremnik što više isprazni i provede se ispitivanje pojedinog sadržaja. Udovoljava ispitivanju B za ujednačenost sadržaja jednodoznih pripravaka.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci koji su otopine ili emulzije ulzije aju sljedećem ispitivanju: izvaže se zasebno 20 spremnika, isprazne se koliko je moguće i odredi se prosječna masa. Najviše 2 pojedinačne mase odstupaju više od 10 posto od prosječne mase i niti jedna ne odstupa više od 20 posto.
Doza i ujednačenost doze oralnih kapi. U graduirani cilindar stavi se kapaljkom onoliko kapi koliko se obično propisuje za jednu dozu, ili uz pomoć mjernog pomagala uobičajeno propisana količina pripravka. Brzina kapanja ne prelazi 2 kapi u sekundi. Tekućina se izvaže, ponovi se dodavanje, ponovi se vaganje i ponavljanje dodavanja i vaganja nastavlja se sve dok se ne dobije 10 pojedinačnih masa. Niti jedna masa ne odstupa više od 10 posto od prosječne mase. Ukupna masa od 10 ispitanih doza ne smije se razlikovati više od 15 posto od nominalne mase 10 doza. Ako je potrebno, mjeri se ukupni volumen 10 doza. Volumen se ne smije razlikovati više od 15 posto od nominalnog volumena 10 doza.
Ujednačenost masa pojedinačnih doza iz višedoznih spremnika (2.9.27). Tekući pripravci za uporabu kroz usta, koji su pakirani u višedozne spremnike, udovoljavaju ispitivanju. Oralne kapi ne podliježu propisu ovog ispitivanja.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi ime svakoga dodanog konzervansa.
Oralne otopine, emulzije i suspenzije
OPIS
Otopine, emulzije i suspenzije za uporabu kroz usta pakirane su u jednodozne ili višedozne spremnike. Svaka doza iz višedoznih spremnika primjenjuje se uz pomagalo prikladno za mjerenje propisanog volumena. Pomagalo je obično žlica ili šalica volumena5 mL, ili graduirana žlica ili šalica, ili štrcaljka za usta prikladnog volumena.
Prašci i granule za oralne otopine i suspenzije
OPIS
Prašci i granule za pripravu oralnih otopina ili suspenzija, obično odgovaraju, kada je primjereno, opisima monografija Prašci, oralni (1165) i Granule (0499). Mogu sadržavati pomoćne tvari, posebno kako bi se olakšalo raspršivanje i otapanje i spriječilo skrutnjavanje. Nakon otapanja ili suspendiranja, udovoljavaju zahtjevima za oralne otopine ili oralne suspenzije, kako je primjereno.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci i jednodozne granule udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i odobreno, jednodozni prašci i granule kojima je sadržaj djelatne tvari manji od 2 mg ili manji od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnosi samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci i jednodozne granule udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako je propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– metodu priprave otopina ili suspenzija
– uvjete i vrijeme čuvanja nakon rekonstitucije.
Oralne kapi
OPIS
Oralne su kapi otopine, emulzije ili suspenzije koje se primjenjuju u malim volumenima, kao kapi uporabom prikladnog pomagala.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi broj kapi po mililitru pripravka ili po gramu pripravka, ako se doza mjeri u kapima.
Prašci za oralne kapi
OPIS
Prašci za pripravu oralnih kapi općenito odgovaraju opisima Prašci, oralni (1165). Mogu sadržavati pomoćne tvari, posebno kako bi se olakšalo raspršivanje i otapanje u propisanoj tekućini, ili kako bi se spriječilo skrutnjavanje.
Nakon otapanja ili suspendiranja udovoljavaju zahtjevima za oralne kapi.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci za oralne kapi udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i odobreno, jednodozni prašci za oralne kapi koji sadrže djelatne tvari manje od 2 mg ili manje od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci za oralne kapi udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
Sirupi
OPIS
Sirupi su vodeni pripravci kojima je svojstven slatki okus i viskozna konzistencija. Mogu sadržavati saharozu u koncentraciji od najmanje 45 posto m/m. Sladak okus se također može dobiti uporabom ostalih poliola ili zaslađivača. Sirupi obično sadrže aromatične ili druge tvari za poboljšanje okusa. Svaka doza iz višedoznih spremnika primjenjuje se uz pomagalo prikladno za mjerenje propisanog volumena. Pomagalo je obično žlica ili čašica volumena 5 mL ili višekratnika od toga.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi ime i koncentraciju poliola ili zaslađivača.
Prašci i granule za sirup
OPIS
Prašci i granule za sirup obično odgovaraju opisima monografija Prašci, oralni (1165) ili Granule (0499). Mogu sadržavati pomoćne tvari kako bi se olakšalo otapanje.
Nakon otapanja udovoljavaju zahtjevima za sirupe.
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci i granule za sirupe udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i odobreno, jednodozni prašci ili granule za sirupe koji sadrže djelatne tvari manje od 2 mg ili manje od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci ili granule za sirupe udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
STLAČENI FARMACEUTSKI PRIPRAVCI
Praeparationes pharmaceuticae in vasis cum pressu
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:0523,
Pressurised pharmaceutical preparations / Préparations
pharmaceutiques pressurisées
Dodatni zahtjevi za pripravke u spremnicima pod tlakom, kada je primjereno, nalaze se u općim monografijama, primjerice Pripravci za dišne putove (0671), Pripravci, tekući za primjenu na koži (0927), Prašci za primjenu na koži (1166), Pripravci za nos (0676) i Pripravci za uho (0652).
OPIS
Stlačeni farmaceutski pripravi priprav se u posebnim spremnicima pod tlakom plina i sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Pritiskom na ventil spremnika, pripravak se oslobađa u obliku aerosola (disperzije čvrstih čestica ili tekućina u plinu, veličina čestica prilagođena je namijenjenoj uporabi) ili tekućine ili u polučvrstom obliku kao pjena. Tlak za oslobađanje pripravka iz spremnika nastaje uz prikladan pogonski plin.
Pripravci su u obliku otopine, emulzije ili suspenzije i namijenjeni su za lokalnu primjenu na koži i sluznicama različitih tjelesnih otvora ili se inhaliraju. Mogu se uporabiti i prikladne pomoćne tvari, primjerice, otapala, tvari za povećanje topljivosti, emulgatori, tvari za olakšavanje suspendiranja i sredstva za kliženje (lubrikanti) koji sprječavaju blokiranje ventila.
Pogonski plinovi. Pogonski su plinovi ukapljeni pod tlakom ili stlačeni plinovi ili tekućine s niskim vrelištem. Ukapljeni su plinovi, primjerice, fluorirani ugljikovodici i ugljikovodici male molekulske mase (kao što su propan i butan). Stlačeni su plinovi, primjerice, ugljični dioksid, dušik i dušični oksid.
Smjese ovih pogonskih plinova mogu se uporabiti za postizanje optimalnih svojstava otopine i željenoga tlaka, oslobađanja pripravka i raspršivanja.
ŠTAPIĆI
Styli
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1154,Sticks / Bâtons
Dodatni zahtjevi za štapiće, kada je primjereno, mogu se naći u drugim monografijama, primjerice Pripravci za nos (0676).
OPIS
Štapići su čvrsti pripravci namijenjeni za lokalnu primjenu. To su pripravci štapićastog ili koničnog oblika, koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari ili djelatne tvari mogu biti otopljene ili raspršene u prikladnoj podlozi koja se može otopiti ili rastaliti na tjelesnoj temperaturi.
Štapići za mokraćovod i štapići za umetanje u rane su sterilni.
TABLETE
Compressi
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2007:0478,
Tablets / Comprimés
Zahtjevi ove monografije ne odnose se nužno na pripravke u obliku tableta koji nisu namijenjeni za oralnu uporabu. Zahtjevi za takve pripravke mogu se naći, ako je potrebno, u drugim monografijama, primjerice Pripravci za rektum (1145), Pripravci za rodnicu (1164) ili Pripravci za usnu sluznicu (1807). Ova se monografija ne odnosi na pastile, oralne paste ili oralne gume. Kada je opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na tablete za životinje.
OPIS
Tablete su čvrsti pripravci od kojih svaki sadrži dozu jedne ili više djelatnih tvari. Pripravljaju se komprimiranjem jednolikog volumena čestica ili drugom prikladnom proizvodnom tehnikom, kao što je ekstruzija, kalupljenje ili liofiliziranje. Tablete su namijenjene za uporabu kroz usta. Neke se gutaju cijele, neke nakon žvakanja, neke se otope ili rasprše u vodi prije primjene, a neke se zadrže u ustima gdje se oslobađa djelatna tvar.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari sa ili bez dodatka pomoćnih tvari, kao što su sredstva za dopunjavanje, vezivne tvari, sredstva za raspadanje, glidanti, lubrikanti, tvari koje mogu promijeniti ponašanje pripravka u probavnom traktu, boje koje je odobrilo nadležno tijelo i tvari za poboljšanje okusa.
Tablete su obično ravni, kružni čvrsti cilindri. Njihova površina može biti ravna ili konveksna i na krajevima mogu biti ukošene. Na sebi mogu imati zareze za lomljenje i mogu nositi simbole ili druge oznake. Tablete mogu biti obložene.
Kada je primjenjivo, spremnici za tablete udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina tableta za uporabu kroz usta:
– neobložene tablete
– obložene tablete
– šumeće tablete
– tablete za oralnu otopinu
– tablete za oralnu suspenziju
– raspadljive tablete za usta
– želučanootporne tablete
– tablete s prilagođenim oslobađanjem
– tablete za uporabu u ustima
– oralni liofilizati.
Neobložene tablete
OPIS
Neobložene tablete uključuju jednoslojne tablete načinjene jednostrukom kompresijom granulata i višeslojne tablete građene od koncentričnih ili paralelnih slojeva načinjenih uzastopnom kompresijom granulata različitih sastava. Uporabljene pomoćne tvari nisu specifično namijenjene da prilagođavaju oslobađanje djelatne tvari u želučanom soku.
Neobložene tablete odgovaraju općem opisu tableta. Promatrane na presjeku pod lupom, moraju biti ujednačene teksture (jednoslojne tablete) ili slojevite strukture (višeslojne tablete) bez znakova oblaganja.
Obložene tablete
OPIS
Obložene su tablete obložene s jednim ili više slojeva smjesa različitih tvari, kao što su prirodne ili sintetske smole, gume, želatina, neaktivna i netopljiva punila, šećeri, plastifikatori, polioli, voskovi, boje odobrene u nadležnom tijelu i ponekad tvari za poboljšanje okusa te djelatne tvari. Tvari koje se rabe za oblaganje nanose se kao otopine ili suspenzije u uvjetima u kojima dolazi do isparavanja podloge. Kada je sredstvo za oblaganje vrlo tanki polimerni sloj, tablete se nazivaju filmom obložene tablete.
Obložene tablete imaju glatku površinu, koja je često obojena i može biti polirana, a promatrane pod lupom, na presjeku se vidi jezgra okružena s jednim ili više vanjskih slojeva različite teksture.
Šumeće tablete
OPIS
Šumeće su tablete neobložene tablete, koje općenito sadrže kisele tvari i karbonate ili hidrogenkarbonate koji brzo reagiraju u prisutnosti vode uz oslobađanje ugljičnog dioksida. Namijenjene su za otapanje ili raspršivanje u vodi prije primjene.
Tablete za oralnu otopinu
OPIS
Tablete za oralnu otopinu neobložene su ili filmom obložene tablete. Prije primjene predviđeno je da se otope u vodi. Dobivena otopina može biti blago opalescentna zbog dodanih pomoćnih tvari upotrijebljenih u proizvodnji tableta.
Tablete za oralnu suspenziju
OPIS
Tablete za oralnu suspenziju neobložene su ili filmom obložene tablete predviđene da se rasprše u vodi prije primjene uz pripravu homogene disperzije.
Raspadljive tablete za usta
OPIS
Raspadljive tablete za usta neobložene su tablete namijenjene da se brzo rasprše u ustima prije nego se progutaju.
Tablete s prilagođenim oslobađanjem
OPIS
Tablete s prilagođenim oslobađanjem obložene su ili neobložene tablete, koje sadrže posebne pomoćne tvari i/ili su pripravljene posebnim postupcima koji omogućuju prilagodbu brzine, mjesta ili vremena oslobađanja djelatne(ih) tvari.
Tablete s prilagođenim oslobađanjem uključuju tablete s produljenim oslobađanjem, tablete s naknadnim oslobađanjem i tablete s pulsirajućim oslobađanjem.
Želučanootporne tablete
OPIS
Želučanootporne tablete su tablete s naknadnim oslobađanjem, otporne na želučani sok tako da se djelatna(e) tvar(i) oslobađa tek u crijevnom soku. Obično se pripravljaju iz granula ili čestica koje su obložene želučanootpornim sredstvom za oblaganje ili u određenim slučajevima oblaganjem tableta sa želučanootpornim sredstvom za oblaganje (crijevno-obložene tablete).
Tablete obložene želučanootpornim sredstvom za oblaganje odgovaraju opisu za obložene tablete.
Tablete za uporabu u ustima
OPIS
Tablete za uporabua uporabu obično su neobložene tablete. Oblikovane su tako da se ostvari polagano oslobađanje i lokalni učinak djelatne(ih) tvari ili oslobađanje i apsorpcija djelatne(ih) tvari u određenom dijelu usta. Udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci za usnu sluznicu (1807).
Oralni liofilizati
OPIS
Oralni liofilizati su čvrsti pripravci namijenjeni da se stave u usta ili rasprše (ili otope) u vodi prije primjene.
TAMPONI, LJEKOVITI
Tamponae medicatae
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1155,
Tampons,medicated / Tampons médicamenteux
Dodatni zahtjevi za ljekovite tampone mogu se naći, ako je potrebno, u drugim općim monografijama, primjerice Pripravci za rektum (1145), Pripravci za rodnicu (1164) i Pripravci za uho (0652).
OPIS
Ljekoviti su tamponi čvrsti, jednodozni pripravci namijenjeni za umetanje u tjelesne šupljine na ograničeno vrijeme. Građeni su od prikladnog materijala, kao što je celuloza, kolagen ili silikon impregniran s jednom ili više djelatnih tvari.
B.10. OPĆE MONOGRAFIJE
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Alergeni proizvodi |
Producta allergenica |
07/2007:1063 |
Antitoksini (životinjski), za ljude |
Immunosera ex animale ad usum humanum |
07/2007:0084 |
Antitoksini za životinje |
Immunosera ad usum veterinarium |
04/2006:0030 |
Biljna masna ulja |
Olea herbaria |
07/2007:1579 |
Biljne droge |
Plantae medicinales |
01/2005:1433 |
Biljni čajevi |
Plantae ad ptisanam |
01/2005:1435 |
Cjepiva za ljude |
Vaccina ad usum humanum |
07/2007:0153 corrected 5.2 |
Cjepiva za životinje |
Vaccina ad usum vaterinarium |
01/2005:0062 corrected 5.3 |
Ekstrakti |
Extracta |
07/2007:0765 |
Eterična ulja |
Aetherolea |
07/2007:2098 |
Monoklonska protutijela za ljude |
Anticorpora monoclonalia ad usum humanum |
07/2007:2031 |
Pripravci biljnih droga |
Plantae medicinales praeparatore |
01/2005:1434 |
Proizvodi fermentacije |
Producta ab fermentatione |
01/2005:1468 |
Proizvodi s rizikom prijenosa životinjske spongiformne encefalopatije |
Producta cum possibili transmissione vectorium enkephalopathiarum spongiformium animalium |
01/2005:1483 |
Proizvodi tehnologije rekombinantne DNA |
Producta ab ADN recombinante |
07/2007:0784 |
Radiofarmaceutski pripravci |
Radiopharmaceutica |
01/2005:0125 |
Tvari za farmaceutsku uporabu |
Corpora ad usum pharmaceuticum |
07/2007:2034 |
B.10.1. TVARI ZA FARMACEUTSKU UPORABU[07/2006:2034]
Corpora ad usum pharmaceuticum
Navode u ovoj monografiji treba čitati s pojedinačnim monografijama za tvari u farmakopeji. O primjeni ove monografije na ostale tvari može odlučiti nadležno tijelo.
OPIS
Tvari za farmaceutsku uporabu su organske ili anorganske tvari koje se rabe kao djelatne ili pomoćne tvari u proizvodnji lijekova za ljude ili životinje. Mogu se dobiti iz prirodnih izvora ili proizvesti ekstrakcijom iz sirovina, fermentacijom ili sintezom.
Ova se monografija ne primjenjuje na biljne droge, pripravke biljnih droga ili ekstrakte, kojima se bave druge opće monografije, primjerice Biljne droge (1433), Pripravci biljnih droga (1434) i Ekstrakti (0765).
Kad se u proizvodnji lijekova rabe tvari za farmaceutsku uporabu ljudskog ili životinjskog podrijetla, primjenjuju se zahtjevi poglavlja 5.1.7. Virusna sigurnost.
Tvari se za farmaceutsku uporabu mogu rabiti kao takve ili kao polazni materijal za naknadno oblikovanje u pripravi lijekova. Ovisno o oblikovanju, tvari se mogu rabiti kao djelatne ili pomoćne tvari. Krute tvari mogu biti zbijene, obložene, granulirane, usitnjene do izvjesne sitnoće ili obrađene na druge načine. Dodavanje pomoćnih tvari dopušteno je samo ako je to izričito navedeno u monografiji u poglavlju Opis.
Tvari posebne kakvoće za farmaceutsku uporabu. Osim ako u monografijama nije drugačije navedeno ili ograničeno, tvar za farmaceutsku uporabu je namijenjena za ljude i životinje i odgovarajuće je kakvoće za proizvodnju svih farmaceutskih oblika u kojima se može rabiti.
Polimorfnost. Monografije u pravilu ne navode kristalne ili amorfne oblike (tvari), ako oni ne utječu na bioraspoloživost. Svi oblici tvari za farmaceutsku uporabu udovoljavaju zahtjevima monografije, osim ako nije drugačije navedeno.
PROIZVODNJA
Tvari za farmaceutsku uporabu proizvedene su osmišljenim postupcima da bi se dosljedno osigurala kakvoća i udovoljilo zahtjevima monografije ili odobrenom zahtjevu kakvoće.
Odredbe općeg poglavlja 5.10 primjenjuju se na provjeru onečišćenja u tvarima za farmaceutsku uporabu.
Bez obzira je li u monografiji izričito navedeno, za farmaceutsku je uporabu:
– rekombinantni proantni prodruga tvar dobivena kao izravni proizvod gena temeljem genske modifikacije, gdje je primjenjivo, tvar također udovoljava zahtjevima opće monografije Proizvodi tehnologije rekombinantne DNA (0874);
– tvar dobivena od životinja podložnih zarazi spongiformne encefalopatije, koja nije izazvana pokusom, gdje je primjenjivo, tvar također udovoljava zahtjevima opće monografije Proizvodi s rizikom prijenosa životinjske spongiformne encefalopatije (1483);
– tvar izvedena fermentacijskom obradbom, bez obzira jesu li uključeni mikroorganizmi izmijenjeni tradicionalnim postupcima ili tehnologijom rekombinantne DNA (rDNA), gdje je primjenjivo, tvar udovoljava zahtjevima opće monografije Fermentacijski proizvodi (1468).
Ako se tijekom proizvodnje rabe otapala, prikladne su kakvoće. Osim toga, u razmatranje se uzima njihova toksičnost i razina ostatka otapala (5.4). Ako se tijekom proizvodnje rabi voda, prikladne je kakvoće.
Ako su tvari proizvedene ili prerađene radi dobivanja određenog oblika ili kategorije kakvoće, taj poseban oblik ili kategorija kakvoće moraju udovoljavati zahtjevima monografije. Ispitivanja povezana s funkcionalnošću mogu biti opisana za provjeru svojstava, koja mogu utjecati na prikladnost tvari i svojstva farmaceutskih oblika pripravljenih od njih.
Praškaste tvari mogu se obraditi da bi se dobilo određeni stupanj sitnoće.
Zbijene tvari obrađene su tako da bi se povećalo čestice, dobilo čestice tipičnog oblika ili dobilo tvar s većom nasipnom gustoćom.
Obložene djelatne tvari sastoje se od čestica obloženih s jednom ili više prikladnih pomoćnih tvari.
Granulirane djelatne tvari čestice su specifične veličine i oblika proizvedene iz djelatne tvari izravno granulacijom ili s jednom ili više prikladnih pomoćnih tvari.
Ako su tvari obrađene s pomoćnim tvarima, te pomoćne tvari udovoljavaju zahtjevima predmetne monografije ili, kada takva monografija ne postoji, odobrenom zahtjevu kakvoće.
OSOBINE
Navodi ispod naslova Osobine (primjerice, o topljivosti ili o razgradnji) ne trebaju se strogo tumačiti i oni nisu zahtjevi, već su dani informativno.
Ako tvar pokazuje polimorfnost, to se može navesti pod naslovom Osobine kako bi se usmjerila korisnikova pozornost da uzme tu značajku u razmatranje pri oblikovanju pripravka.
IDENTIFIKACIJA
Ako pod naslovom Identifikacija monografija sadrži podrazdjele naslovljene Prvoredna identifikacija i Drugoredna identifikacija, ispitivanja Prvoredne identifikacije mogu se rabiti u svim okolnostima. Ispitivanja Drugoredne identifikacije mogu se rabiti za identifikaciju, ako se u potpunosti može dokazati da je tvar iz serije za koju je potvrđeno da udovoljava svim zahtjevima monografije.
ISPITIVANJA
Polimorfnost (5.9). Ako priroda kristalnog ili amorfnog oblika ograničava njegovu uporabu u pripravcima, identificirana je priroda posebnog kristalnog ili amorfnog oblika, njegova je morfologija adekvatno provjerena, a identitet naveden na označavanju.
Srodne tvari. Osim ako nije drugačije propisano, organska onečišćenja u djelatnim tvarima moraju biti prijavljena, identificirana gdje je to moguće i kvalificirana kako je to istaknuto u tablici 2034.-1.
Specifični se pragovi mogu primijeniti na onečišćenja za koja je poznato da su neuobičajeno djelotvorna ili da stvaraju toksične ili neočekivane farmakološke učinke.
Ako monografija ne omogućuje prikladnu provjeru za novo onečišćenje, mora se razviti prikladno ispitivanje za provjeru i to uključiti u zahtjev kakvoće za tu tvar.
Tablica 2034.1. – Prijavljivanje, identifikacija i vrednovanje organskih onečišćenja u djelatnim tvarima
Uporaba |
Najveća dnevna doza |
Prag |
Identifikacijski prag |
Prag kvalifikacije |
za ljude ili za ljude i životinje |
≤2 g/dan |
>0,05 posto |
>0,10 posto ili dnevni unos > 1,0 mg (bilo koji niži) |
>0,15 posto ili dnevni unos >1,0 mg (bilo koji niži) |
za ljude ili za ljude i životinje |
>2 t">>2 an> |
>0,03 posto |
>0,05 posto |
0,05 posto |
samo za životinje |
nije |
>0,1 posto |
>0,2 posto |
>0,5 posto |
Navedeni se zahtjevi ne odnose na biološke i biotehnološke proizvode, peptide, oligonukleotide, radiofarmaceutske pripravke, fermentacijske proizvode (1468) i iz njih izvedene polusintetične proizvode, niti na sirove proizvode životinjskog ili biljnog podrijetla ili na biljne proizvode.
Ostatna otapala ograničena su količinski prema načelima opisanim u poglavlju 5.4, uporabom općeg postupka (2.4.24) ili drugim prikladnim postupcima. Kada je provedeno određivanje ostatnog otapala, a nije provedeno ispitivanje gubitka sušenjem, uzima se u obzir sadržaj ostatnog otapala pri izračunu određivanja sadržaja tvari, specifične optičke skretnje i specifične apsorbancije.
Sterilnost (2.6.1). Ako je tvar namijenjena za proizvodnju sterilnih farmaceutskih oblika bez odgovarajuće sterilizacije, ili ako je deklarirana kao sterilna, tvar za farmaceutsku uporabu mora udovoljavati zahtjevima ispitivanja sterilnosti (2.6.1).
Bakterijski endotoksini (2.6.14). Ako je deklarirano da tvar ne sadrži bakterijske endotoksine, tvar za farmaceutsku uporabu udovoljava ispitivanju bakterijskih endotoksina. Granica i postupak ispitivanja (ako se ne odnosi na metodu geliranja A) su u monografiji. Granica je izračunana u suglasju s tekstom Ispitivanje bakterijskih endotoksina: vodič (2.6.14), osim ako niža granica nije opravdana rezultatima iz proizvodnje serija ili ako ju je propisalo nadležno tijelo. Kada je propisano ispitivanje bakterijskih endotoksina, ispitivanje pirogena nije potrebno.
Pirogeni (2.6.8). Ako je ispitivanje pirogena opravdanije od ispitivanja bakterijskih endotoksina i ako je deklarirano da tvar ne sadrži pirogene, tvar za farmaceutsku uporabu udovoljava ispitivanju za pirogene. Granica i postupci ispitivanja su u monografiji ili ih je odobrilo nadležno tijelo. Temeljem odgovarajuće validacije ispitivanja bakterijskih endotoksina i pirogena, ispitivanje bakterijskih endotoksina može zamijeniti ispitivanje pirogena.
Dodatna svojstva. Provjera dodatnih svojstava (npr. fizičke značajke, značajke povezane s funkcionalnošću) može biti nužna u pojedinim proizvodnim postupcima ili oblikovanjima lijeka. Različite kategorije kakvoće (primjerice, sterilan, bez endotoksina ili pirogena), mogu se proizvesti radi proizvodnje pripravaka za parenteralnu primjenu ili drugih farmaceutskih oblika i odgovarajući zahtjevi mogu biti navedeni u monografiji.
ODREĐIVANJE
Sadržaji tvari za farmaceutsku uporabu određeni su, osim ako nije drugačije opravdano i odobreno. Primjenjuju se prikladni postupci.
OZNAČAVANJE
Navodi ispod naslova Označavanje nisu sveobuhvatni i za potrebe Farmakopeje obvezni su samo navodi nužni da bi pokazali da tvar udovoljava ili ne udovoljava zahtjevima monografije. Svi drugi navodi uvršteni su u označavanju kao preporuke. Kada je izraz označavanje upotrijebljen u farmakopeji, navodi za označavanje mogu se objaviti na spremniku, pakovanju, popratnoj uputi uz pakovanje ili u popratnom analitičkom nalazu uz proizvod, kako je to odlučilo nadležno tijelo.
Kada je primjenjivo, označavanje obuhvaća navode da je tvar:
– namijenjena za posebnu uporabu,
– posebnog kristalnog oblika,
– posebnog stupnja sitnoće,
– zbijena,
– obložena,
– granulirana,
– sterilna,
– bez bakterijskih endotoksina,
– bez pirogena,
– koja sadrži sredstva za kliženje.
Gdje je primjenjivo, označavanje ističe stupanj hidratacije, prirodu svakoga dodanoga protumikrobnog konzervansa, antioksidansa ili druge pomoćne tvari. Kada se djelatne tvari obrađuju dodavanjem pomoćnih tvari, oznake upućuju na uporabljene pomoćne tvari i na sadržaj djelatne tvari i pomoćnih tvari.
DIO C.
OPĆI PROPISI
01/2005:20401
Tehnike umnožavanja nukleinskih kiselina
Određivanje specifične površine propustljivošću zraka
2. |
ANALITIČKE METODE I POSTUPCI |
|
2.1. |
OPREMA |
|
2.1.1. |
Kapaljke |
01/2005:20101 |
2.1.2. |
Poredbena tablica poroznosti sinteriranih staklenih filtara |
01/2005:20102 |
2.1.3. |
Svjetiljka ultraljubičastog zračenja za analitičke svrhe |
01/2005:20103 |
2.1.4. |
Sita |
01/2005:20104 |
2.1.5. |
Epruvete za poredbena ispitivanja |
01/2005:20105 |
2.1.6. |
Cjevčice za dokazivanje plinova |
01/2005:20106 |
2.2. |
FIZIČKE I FIZIČKO-KEMIJSKE METODE |
|
2.2.1. |
Bistrina i stupanj opalescencije tekućina |
04/2007:20201 |
2.2.2. |
Stupanj obojenosti tekućina |
01/2005:20202 |
2.2.3. |
Potenciometrijsko određivanje pH |
01/2005:20203 |
2.2.4. |
Odnos između reakcije otopine, približnog pH i boje pojedinih indikatora |
01/2005:20204 |
2.2.5. |
Relativna gustoća |
01/2005:20205 |
2.2.6. |
Indeks loma |
01/2005:20206 |
2.2.7. |
Optička skretnja |
01/2007:20207 |
2.2.8. |
Viskoznost |
01/2005:20208 |
2.2.9. |
Metoda s kapilarnim viskozimetrom |
01/2005:20209 |
2.2.10. |
Metoda s rotirajućim viskozimetrom |
01/2006:20210 |
2.2.11. |
Temperaturni raspon destilacije |
01/2005:20211 |
2.2.12. |
Vrelište |
01/2005:20212 |
2.2.13. |
Određivanje vode destilacijom |
01/2005:20213 |
2.2.14. |
Talište – kapilarna metoda |
01/2005:20214 |
2.2.15. |
Talište – metoda otvorene kapilare |
01/200t">01/200span> |
2.2.16. |
Talište – brza metoda |
01/2005:20216 |
2.2.17. |
Kapljište |
01/2005:20217 |
2.2.18. |
Krutište |
01/2005:20218 |
2.2.19. |
Amperometrijska titracija |
01/2005:20219 |
2.2.20. |
Potenciometrijska titracija |
01/2005:20220 |
2.2.21. |
Spektrometrija molekulske fluorescencije |
01/2005:20221 |
2.2.22. |
Spektrometrija atomske emisije |
01/2005:20222 |
2.2.23. |
Spektrometrija atomske apsorpcije |
01/2005:20223 |
2.2.24. |
Spektrometrija apsorpcije infracrvenog zračenja |
01/2005:20224 |
2.2.25. |
Spektrometrija apsorpcije ultraljubičastog i vidljivog zračenja |
01/2007:20225 |
2.2.26. |
Papirna kromatografija |
01/200t">01/200span> |
2.2.27. |
Tankoslojna kromatografija |
07/2005:20227 |
2.2.28. |
Plinska kromatografija |
01/2005:20228 |
2.2.29. |
Tekućinska kromatografija |
01/2005:20229 |
2.2.30. |
Kromatografija isključenjem po veličini |
01/2005:20230 |
2.2.31. |
Elektroforeza |
01/2005:20231 |
2.2.32. |
Gubitak sušenjem |
01/2005:20232 |
2.2.33. |
Spektrometrija magnetske rezonancije jezgre |
01/2005:20233 |
2.2.34. |
Termičke analize |
01/2005:20234 |
2.2.35. |
Osmolalnost |
01/2005:20235 |
2.2.36. |
Potenciometrijsko određivanje koncentracije iona uporabom ion-selektivnih elektroda |
01/2005:20236 |
2.2.37. |
Spektrometrija pobuđivanjem rendgenskim zrakama |
01/2005:20237 |
2.2.38. |
Električna provodnost |
04/2005:20238 |
2.2.39. |
Razdioba molekulskih masa u dekstranima |
01/2005:20239 |
2.2.40. |
Spektrometrija apsorpcije bliskog infracrvenog zračenja |
01/2005:20240 |
2.2.41. |
Spektrometrija kružnog dikroizma |
01/2005:20241 |
2.2.42. |
Gustoća krutina |
01/2005:20242 |
2.2.43. |
Spektrometrija masa |
01/2005:20243 |
2.2.44. |
Ukupni organski ugljik u vodi za farmaceutsku uporabu |
01/2005:20244 |
2.2.45. |
Kromatografija sa superkritičnom tekućinom |
01/2005:20245 |
2.2.46. |
Kromatografske tehnike odjeljivanja |
01/2005:20246 |
2.2.47. |
Kapilarna elektroforeza |
01/2005:20247 |
2.2.48. |
Ramanova spektrometrija |
"right"> ss="T-98bezuvl">01/2005:20248 |
2.2.49. |
Viskozimetrijska metoda padajuće kuglice |
01/2005:20249 |
2.2.54. |
Elektroforeza izoelektričnim fokusiranjem |
01/2005:20254 |
2.2.55. |
Kartiranje peptida |
01/2005:20255 |
2.2.56. |
Analiza aminokiselina |
01/2005:20256 |
2.3. |
IDENTIFIKACIJA |
|
2.3.1. |
Reakcije identifikacije iona i funkcionalnih skupina |
01/2005:20301 |
2.3.2. |
Identifikacija masnih ulja tankoslojnom kromatografijom |
01/2005:20302 |
2.3.3. |
Identifikacija fenotiazina tankoslojnom kromatografijom |
01/2005:20303 |
2.3.4. |
Miris |
01/2005:20304 |
2.4. |
UTVRĐIVANJE GRANIČNIH VRIJEDNOSTI |
|
2.4.1. |
Amonijak |
|
2.4.2. |
Arsen |
01/2005:20402 |
2.4.3. |
Kalcij |
01/2005:20403 |
2.4.4. |
Kloridi |
01/2005:20404 |
2.4.5 |
Fluoridi |
01/2005:20405 |
2.4.6. |
Magnezij |
01/2005:20406 |
2.4.7. |
Magnezij i zemnoalkalijski metali |
01/2005:20407 |
2.4.8. |
Teški metali |
01/2005:20408 |
2.4.9. |
Željezo |
01/2005:20409 |
2.4.10. |
Olovo u šećerima |
01/2005:20410 |
2.4.11. |
Fosfati |
01/2005:20411 |
2.4.12. |
Kalij |
01/2005:20412 |
2.4.13. |
Sulfati |
01/2005:20413 |
2.4.14. |
Sulfatni ostatak |
01/2007:20414 |
2.4.15. |
Nikal u poliolima |
01/2005:20415 |
2.4.16. |
Pepeo, ukupni |
01/2005:20416 |
2.4.17. |
Aluminij |
01/2005:20417 |
2.4.18. |
Formaldehid, slobodni |
01/2005:20418 |
2.4.19. |
Lužnate nečistoće u masnim uljima |
01/2005:20419 |
2.4.21. |
Strana ulja u masnim uljima tankoslojnom kromatografijom |
01/2005:20421 |
2.4.22. |
Masna ulja, određivanje sastava plinskom kromatografijom |
01/2007:20422 |
2.4.23. |
Steroli u masnim uljima |
04/2005:20423 |
2.4.24. |
Ostatna otapala, identifikacija i kontrola |
01/2005:20424 corrected 5.0 |
2.4.25. |
Etilenoksid i dioksan |
01/2005:20425 |
2.4.26. |
N,N-dimetilanilin |
01/2005:20426 |
2.4.27. |
Teški metali u biljnim lijekovima i masnim uljima |
01/2005:20427 |
2.4.28. |
2-etilheksanoatna kiselina |
01/2005:20428 |
2.4.29. |
Masne kiseline u ulju bogatom omega-3 kiselinama |
07/2006:20429 |
2.4.30. |
Etilenglikol i dietilenglikol u etoksiliranim tvarima |
01/2005:20430 |
2.4.31. |
Nikal u hidrogeniranim biljnim uljima |
04/2007:20431 |
2.4.32. |
Ukupni kolesterol u uljima obogaćenim omega-3 kiselinama |
07/2007:20432 |
2.5. |
ODREĐIVANJA |
|
2.5.1. |
Kiselinski broj |
07/2005:20501 |
2.5.2. |
Esterski broj |
01/2005:20502 |
2.5.3. |
Hidroksilni broj |
01/2005:20503 |
2.5.4. |
Jodni broj |
01/2005:20504 |
2.5.5. |
Peroksidni broj |
01/2005:20505 |
2.5.6. |
Saponifikacijski broj |
01/2005:20506 |
2.5.7. |
Neosapunjive tvari |
01/2005:20507 |
2.5.8. |
Određivanje dušika iz primarnih aromatskih amina |
01/2005:20508 |
2.5.9. |
Određivanje dušika metodom razgradnje u sulfatnoj kiselini |
01/2005:20509 |
2.5.10. |
Postupak izgaranja u kisiku |
01/2005:20510 |
2.5.11. |
Kompleksometrijske titracije |
01/2005:20511 |
2.5.12. |
Voda: polumikro određivanje |
04/2007:20512 |
2.5.13. |
Aluminij u adsorbiranim cjepivima |
01/2005:20513 |
2.5.14. |
Kalcij u adsorbiranim cjepivima |
01/2005:20514 |
2.5.15. |
Fenoli u antitoksinima i cjepivima |
01/2005:20515 |
2.5.16. |
Proteini u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20516 |
2.5.17. |
Nukleinske kiseline u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20517 |
2.5.18. |
Fosfor u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20518 |
2.5.19. |
O-acetil u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20519 |
2.5.20. |
Heksozamini u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20520 |
2.5.21. |
Metilpentoze u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20521 |
2.5.22. |
Uronske kiseline u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20522 |
2.5.23. |
Sijalinska kiselina u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20523 |
2.5.24. |
Ugljikov dioksid u plinovima |
01/2005:20524 |
2.5.25. |
Ugljikov monoksid u plinovima |
01/2005:20525 |
2.5.26. |
Dušikov monoksid i dušikov dioksid u plinovima |
01/2005:20526 |
2.5.27. |
Kisik u plinovima |
01/2005:20527 |
2.5.28. |
Voda u plinovima |
01/2005:20528 |
2.5.29. |
Sumporov dioksid |
01/2005:20529 |
2.5.30. |
Oksidirajuće tvari |
01/2005:20530 |
2.5.31. |
Riboza u polisaharidnim cjepivima |
01/2005:20531 |
2.5.32. |
Voda, mikro određivanje |
01/2005:20532 |
2.5.33. |
Ukupne bjelančevine |
01/2005:20533 |
2.5.34. |
Octena kiselina u sintetičnim bjelančevinama |
01/2005:20534 |
2.5.35. |
Didušikov oksid i plinovima |
01/2005:20535 |
2.5.36. |
Anisidinski broj |
01/2005:20536 |
2.6. |
BIOLOŠKA ISPITIVANJA |
|
2.6.1. |
Sterilnost |
01/2005:20601 |
2.6.2. |
Mikobakterije |
01/2005:20602 |
2.6.7. |
Mikoplazme |
01/2005:20607 |
2.6.8. |
Pirogeni |
01/2005:20608 |
2.6.9. |
Abnormalna toksičnost |
01/2005:20609 |
2.6.10. |
Histamin |
01/2005:20610 |
2.6.11. |
Depresorske supstancije |
01/2005:20611 |
2.6.12. |
Mikrobiološki pregled nesterilnih proizvoda: ukupni broj živih aerobnih mikroorganizama |
01/2007:20612 |
2.6.13. |
Mikrobiološki pregled nesterilnih proizvoda: ispitivanje specifičnih mikroorganizama |
01/2007:20613 |
2.6.14. |
Bakterijski endotoksini |
01/2005:20614 |
2.6.15. |
Aktivator kalikreina |
07/2006:20615 |
2.6.16. |
Ispitivanja stranih agensa u virusnim cjepivima za ljude |
01/2005:20616 |
2.6.17. |
Ispitivanje protukomplementarne aktivnosti imunoglobulina |
01/2005:20617 |
2.6.18. |
Ispitivanje neurotoksičnosti živih virusnih cjepiva |
01/2005:20618 |
2.6.19. |
Ispitivanje neurotoksičnosti cjepiva protiv poliomijelitisa, za gutanje |
01/2005:20619 |
2.6.20. |
Anti-A i anti-B hemaglutinini (neizravni postupak) |
01/2005:20620 |
2.6.21. | an> lign="top" style="width:224px;height:3.0pt; padding-left:2.25pt; padding-right:2.25pt; padding-top:2.85pt; padding-bottom:2.85pt">
07/2006:20621 |
|
2.6.22. |
Aktivirani koagulacijski faktori |
07/2006:20622 |
2.6.24. |
Ptičje virusno cjepivo: ispitivanja stranih agensa u sjemenskim sojevima |
04/2006:20624 |
2.6.25. |
Ptičje živo virusno cjepivo: ispitivanja stranih agenasa u gotovim lijekovima |
01/2005:20625 |
2.6.26. |
Ispitivanje anti-D antitijela u ljudskom imunoglobulinu za intravensku primjenu |
01/2006:20626
|
2.6.27. |
Mikrobiološka provjera staničnih proizvoda |
01/2007:20627 |
2.7. |
BIOLOŠKA ODREĐIVANJA |
|
2.7.1. |
Imunokemijske metode |
01/2005:20701 |
2.7.2. |
Mikrobiološko određivanje antibiotika |
01/2005:20702 |
2.7.4. |
Određivanje ljudskog koagulacijskog faktora VIII |
07/2006:20704 |
2.7.5. |
Određivanje heparina |
01/2005:20705 |
2.7.6. |
Određivanje cjepiva protiv difterije, adsorbiranog |
04/2007:20706 |
2.7.7. |
Određivanje cjepiva protiv hripavca |
01/2005:20707 |
2.7.8. |
Određivanje cjepivo protiv tetanusa, adsorbiranog |
04/2007:20708 |
2.7.9. |
Ispitivanje Fc-funkcije imunoglobulina |
01/2005:20709 |
2.7.10. |
Određivanje ljudskog koagulacijskog faktora VII |
01/2005:20710 |
2.7.11. |
Određivanje ljudskog koagulacijskog faktora IX |
07/2006:20711 |
2.7.12. |
Određivanje heparina u koagulacijskim faktorima |
01/2005:20712 |
2.7.13. |
Određivanje ljudskog anti-D imunoglobulina |
01/2005:20713 |
2.7.14. |
Određivanje cjepiva protiv hepatitisa A |
01/2005:20714 corrected 5.1 |
2.7.15. |
Određivanje cjepivae cjepivaepatitisa B (rDNA) |
01/2005:20715 corrected 5.0 |
2.7.16. |
Određivanje cjepiva protiv hripavca (acelularnog) |
01/2005:20716 |
2.7.17. |
Određivanje ljudskog antitrombina III |
01/2005:20717 |
2.7.18. |
Određivanje ljudskog koagulacijskog faktora II |
01/2005:20718 |
2.7.19. |
Određivanje ljudskog koagulacijskog faktora X |
01/2005:20719 |
2.7.20. |
In vivo određivanje cjepiva protiv poliomijelitisa (inaktiviranog) |
01/2007:20720 |
2.7.21 |
Određivanje ljudskog von Willebrandov faktora |
07/2006:20721 |
2.7.22. |
Određivanje ljudskoga koagulacijskog faktora XI |
07/2006:20722 |
2.7.23. |
Brojanje CD34/CD45 stanica u hematopoetskim proizvodima |
01/2007:20723 |
2.7.24. |
Protočna citometrija |
01/2007:20724 |
2.7.27. |
Flokulacijska vrijednost (Lf) toksina i toksoida difterije i tetanusa (Ramonovo određivanje) |
01/2007:20727 |
2.8. |
METODE U FARMAKOGNOZIJI |
|
2.8.1. |
Pepeo netopljiv u kloridnoj kiselini |
01/2005:20801 |
2.8.2. |
Strane primjese |
01/2005:20802 |
2.8.3. |
Puči i broj puči |
01/2005:20803 |
2.8.4. |
Broj bubrenja |
01/2005:20804 |
2.8.5. |
Voda u eteričnim uljima |
01/2005:20805 |
2.8.6. |
Strani esteri u eteričnim uljima |
01/2005:20806 |
2.8.7. |
Masna i smolasta eterična ulja u eteričnim uljima |
01/2005:20807 |
2.8.8. |
Miris i okus eteričnih ulja |
01/2005:20808 |
2.8.9. |
Ostatak nakon isparavanja eteričnih ulja |
01/2005:20809 |
2.8.10. |
Topljivost eteričnih ulja u alkoholu |
01/2005:20810 |
2.8.11. |
Određivanje 1,8-cineola u eteričnim uljima |
01/2005:20811 |
2.8.12. |
Određivanje eteričnih ulja u biljnim drogama |
01/2005:20812 |
2.8.13. |
Pesticidni ostatak |
01/2005:20813 |
2.8.14. |
Određivanje tanina u biljnim drogama |
01/2005:20814 |
2.8.15. |
Broj gorčine |
01/2005:20815 |
2.8.16. |
Suhi ostatak ekstrakata |
01/2005:20816 |
2.8.17. |
Gubitak sušenjem ekstrakata |
01/2005:20817 |
2.8.18. |
Određivanje aflatoksina B1 u biljnim drogama |
04/2007:20818 |
2.9. |
FARMACEUTSKI TEHNIČKI POSTUPCI |
|
2.9.1. |
Raspadljivost tableta i kapsula |
01/2006:20901 |
2.9.2. |
Raspadljivost čepića i vagitorija |
01/2005:20902 |
2.9.3. |
Ispitivanje oslobađanja djelatne tvari iz krutih ljekovitih oblika |
01/2006:20903 corrected 5.7 |
2.9.4. |
Oslobađanje djelatne tvari iz transdermalnih flastera |
01/2005:20904 |
2.9.5. |
Ujednačenost mase jednodoznih pripravaka |
01/2005:20905 |
2.9.6. |
Ujednačenost sadržaja jednodoznih pripravaka |
01/2005:20906 |
2.9.7. |
Rastrošljivost neobloženih tableta |
07/2005:20907 |
2.9.8. |
Otpornost na drobljenje tableta |
01/2005:20908 |
2.9.9. |
Mjerenje konzistencije penetrometrijom |
01/2005:20909 |
2.9.10. |
Sadržaj etanola i alkoholometrijske tablice |
01/2005:20910 |
2.9.11. |
Ispitivanje na metanol i 2-propanol |
01/2005:20911 corrected 5.3 |
2.9.12. |
Ispitivanje sijanjem |
01/2005:20912 |
2.9.14. | pan>align="top" style="width:224px;height:3.0pt; padding-left:2.25pt; padding-right:2.25pt; padding-top:2.85pt; padding-bottom:2.85pt">
01/2005:20914 |
|
2.9.15. |
Prividni volumen |
01/2005:20915 |
2.9.16. |
Protočnost |
01/2005:20916 |
2.9.17. |
Ispitivanje ispravnosti punjenja parenteralnih pripravaka |
01/2006:20917 |
2.9.18. |
Pripravci za inhalaciju: aerodinamička prosudba sitnih čestica |
04/2005:20918 corrected 5.2 |
2.9.19. |
Mehanička onečišćenja: čestice ispod granice vidljivosti |
01/2005:20919 |
2.9.20. |
Mehanička onečišćenja: vidljive čestice |
01/2005:20920 |
2.9.22. |
Određivanje vremena omekšavanja lipofilnih čepića |
01/2005:20922 |
2.9.23. |
Piknometrijska gustoća krutina |
01/2005:20923 |
2.9.24. |
Otpornost na rastrgnuće čepića i vagitorija |
01/2005:20924 |
2.9.25. |
Oslobađanje djelatne tvari iz ljekovitih žvakaćih guma |
07/2005:20925 |
2.9.26. |
Određivanje specifične površine adsorpcijom plinova |
04/2005:20926 |
2.9.27. |
Ujednačenost masa oslobođenih doza iz višedoznih spremnika |
01/2005:20927 |
2.9.28. |
Ispitivanje na istisnu masu ili volumen tekućih i polukrutih pripravaka |
01/2005:20928 |
2.9.29. |
Unutarnja topljivost |
04/2006:20929 |
2.9.31. |
Analiza veličine čestica laserskom svjetlosnom difrakcijom |
01/2007:20931 |
2.9.33. |
Karakterizacija kristalnih i djelomično kristalnih krutina rendgenskom difrakcijom prašaka |
01/2007:20933 |
2.9.36. |
Sipljivost |
01/2006:20936 |
2.9.37. |
Optička mikroskopija |
01/2006:20937 |
2.9.38. |
Procjena raspodjele veličine čestica analitičkim sijanjem |
01/2006:20938 |
2.9.40. |
Ujednačenost doznih jedinica |
07/2005:20940 corrected 5.3 |
2.9.42. |
Ispitivanje oslobađanja djelatne tvari iz lipofilnih krutih ljekovitih oblika |
01/2006:20942 |
2.9.43. |
Prividno oslobađanje djelatne tvari |
01/2007:20943 |
3. MATERIJALI ZA SPREMNIKE I SPREMNICI
3.1. MATERIJALI ZA PROIZVODNJU SPREMNIKA[01/2005:30100]
Materijali opisani u ovom poglavlju rabe se za proizvodnju spremnika za farmaceutsku uporabu. Može se razmotriti i njihova uporaba za proizvodnju dijelova ili cijelih predmeta namijenjenih medicinsko-kirurškoj uporabi.
Nadležno tijelo odgovorno za izdavanje odobrenja za promet pripravka u spremniku, može odobriti, u svakom pojedinom slučaju, materijale i polimere za proizvodnju spremnika koji nisu opisani u Farmakopeji.
3.1.1. |
Materijali za spremnike ljudske krvi i krvnih sastavnica |
01/2005:30101 |
3.1.1.1. |
Materijali, temeljeni na plastificiranom poli(vinilkloridu), za spremnike ljudske krvi i krvnih sastavnica |
01/2005:90001 |
3.1.1.2. |
Materijali, temeljeni na plastificiranom poli(vinilkloridu), za cijevi u kompletu za transfuziju krvi i krvnih sastavnica |
01/2005:90002 |
3.1.3. |
Poli(olefini) |
01/2005:30103 |
3.1.4. |
Poli(etilen) bez aditiva, za spremnike za parenteralne i oftalmološke pripravke |
01/2005:30104 |
3.1.5. |
Poli(etilen) s aditivima, za spremnike za parenteralne i oftalmološke pripravke |
01/2005:30105 |
3.1.6. |
Poli(propilen) za spremnike i zatvarače za parenteralne i oftalmološke pripravke |
01/2005:30106 |
3.1.7. |
Poli(etilen, vinilacetat) za spremnike i cijevi za pripravke za potpunu parenteralnu prehranu |
01/2005:30107 |
3.1.8. |
Silikonsko ulje za uporabu kao mazivo |
01/2005:30108 |
3.1.9. |
Silikonski elastomer za zatvarače i cijevi |
01/2005:30109 |
3.1.10. |
Materijali temeljeni na neplastificiranom poli(vinilkloridu), za spremnike neinjekcijskih vodenih otopina |
01/2005:30110 |
3.1.11. |
Materijali temeljeni na neplastificiranom poli(vinilkloridu), za spremnike suhih oblika za oralnu primjenu |
01/2005:30111 |
3.1.13. |
Aditivi za plastične materijale |
01/2005:30113 |
3.1.14. |
Materijali temeljeni na plastificiranom poli(vinilkloridu), za spremnike vodenih otopina za intravensku infuziju |
01/2005:30114 |
3.1.15. |
Poli(etilen, tereftalat) za spremnike pripravaka koji nisu za parenteralnu uporabu
|
01/2005:30115 |
3.2. |
SPREMNICI [01/2005:30200 corrected 5.6] |
Spremnik za farmaceutsku uporabu je roba koja sadrži ili je namijenjena da sadrži proizvod koji je, ili može biti, u izravnom dodiru s njom. Zatvarač je dio spremnika.
Spremnik (1.3. Opća poglavlja) je napravljen tako da se sadržaj može odstraniti na prikladan način za predviđenu uporabu pripravka. On osigurava stupanj zaštite ovisno o prirodi proizvoda i utjecaju okoliša pa na najmanju mjeru svodi gubitak sastojaka. Spremnik fizički ili kemijski ne reagira sa sadržajem tako da bi promijenio njegovu kakvoću izvan granica dopuštenih propisanim zahtjevima.
Jednodozni spremnik. Jednodozni spremnik sadrži količinu pripravka namijenjenu za potpunu ili djelomičnu uporabu pri jednokratnom doziranju lijeka.
Višedozni spremnik. Višedozni spremnik sadrži količinu pripravka prikladnu za dvije ili više doza lijeka.
Dobro zatvoren spremnik. Dobro zatvoren spremnik štiti sadržaj od onečišćenja vanjskim krutinama i tekućinama te od gubitka sadržaja pri uobičajenim uvjetima rukovanja, skladištenja i prijevoza.
Za zrak nepropustan spremnik. Za zrak nepropustan spremnik ne propušta krutine, tekućine i plinove pri uobičajenim uvjetima rukovanja, skladištenja i prijevoza. Ako je spremnik namijenjen za višekratno otvaranje, mora biti izrađen tako da ostane nepropustan za zrak nakon svakoga zatvaranja.
Hermetički zatvoren spremnik. Hermetički zatvoren spremnik je spremnik zatvoren stapanjem materijala od kojeg je izrađen.
Spremnik otporan na vanjsku silu. Spremnik otporan na vanjsku silu zatvoreni je reni je s napravom koja nepovratno pokazuje je li spremnik bio otvaran.
Sigurnosni spremnik za djecu. Sigurnosni spremnik za djecu opremljen je zatvaračem koji onemogućuje da ga otvore djeca.
3.2.1. STAKLENI SPREMNICI ZA FARMACEUTSKUUPORABU [01/2005:30201]
Ovaj članak donosi samo početne postavke i bez opisa postupaka.
Stakleni spremnici za farmaceutsku uporabu staklena su roba namijenjena za izravan dodir s farmaceutskim pripravcima.
Bezbojno staklo visoke je prozirnosti u vidljivom spektru.
Obojeno staklo dobiva se malim dodatkom metalnih oksida, izabranih ovisno o željenoj apsorbanciji.
Neutralno staklo je borosilikatno staklo koje sadrži značajne količine borovog oksida, lužnatog aluminijevog oksida i/ili zemnoalkalijskih oksida. Zahvaljujući svom sastavu, neutralno staklo ima visoku hidrolitičku otpornost i visoku otpornost na termički šok.
*Soda – vapneno-silikatno staklo je silikatno staklo koje sadrži alkalijske metalne okside, uglavnom natrijev oksid, te zemnoalkalijske okside, uglavnom kalcijev oksid. Zahvaljujući svom sastavu soda-vapneno-silikatno staklo ima samo umjerenu hidrolitičku otpornost.
Hidrolitička se stabilnost staklenih spremnika za farmaceutsku uporabu izražava otpornošću na otpuštanje topljivih mineralnih tvari u vodu u propisanim uvjetima dodira između unutrašnje površine spremnika ili usitnjenog stakla i vode. Hidrolitička se otpornost procjenjuje titracijom otpuštene lužine. Prema hidrolitičkoj otpornosti stakleni se spremnici dijele kako slijedi:
– I. vrst staklenih spremnika: neutralno staklo, s visokom hidrolitičkom otpornošću zbog kemijskog sastava stakla,
– II. vrst staklenih spremnika: obično su od soda-vapneno-silikatnog stakla, s visokom hidrolitičkom otpornošću kao rezultat odgovarajuće obrade površine,
– III. vrst staklenih spremnika: obično su od soda-vapneno-silikatnog stakla s umjerenom hidrolitičkom otpornošću.
Sljedeće kurzivom ispisane tvrdnje opće su preporuke za vrst staklenoga spremnika koji se može rabiti za različite vrste farmaceutskih pripravaka. Proizvođač farmaceutskoga proizvoda odgovoran je osigurati prikladnost izabranoga spremnika.
I. vrst staklenih spremnika prikladna je za većinu pripravaka, bez obzira jesu li namijenjeni za parenteralnu uporabu ili nisu.
II. vrst staklenih spremnika prikladna je za većinu kiselih i neutralnih vodenih pripravaka, bez obzira jesu li namijenjeni za parenteralnu uporabu ili nisu.
III. vrst staklenih spremnika prikladna je za nevodene pripravke za parenteralnu uporabu, praške za parenteralnu uporabu (izuzev liofiliziranih pripravaka) te pripravke koji nisu za parenteralnu uporabu.
Općenito, mogu se rabiti i stakleni spremnici s hidrolitičkom otpornošću većom od preporučene za navedenu vrst pripravka.
Spremnik izabran za dani pripravak treba biti izrađen od staklenog materijala koji ne otpušta tvari u takvoj količini da bi djelovale na stabilnost pripravka ili bile rizične u smislu toksičnosti. Kad je opravdano, nužni su detaljni podaci o sastavu stakla da bi se procijenilo mogući rizik.
Pripravci za parenteralnu uporabu obično dolaze u bezbojnom staklu, a obojeno se staklo može rabiti za tvari osjetljive na svjetlo. Bezbojno ili obojeno staklo rabi se za ostale farmaceutske pripravke. Preporučuje se da svi stakleni spremnici za tekuće pripravke i praške za parenteralnu uporabu omoguće vizualni pregled sadržaja.
Unutrašnja se površina staklenih spremnika može posebno obraditi da bi se poboljšala hidrolitička otpornost, postigla odbojnost prema vodi, itd.
Vanjska se površina može također obraditi radi smanjenja trenja ili poboljšanja otpornosti prema abraziji. Obradom vanjske površine ne smije se onečistiti unutrašnjost spremnika.
Izuzev staklenih spremnika I. vrsti, stakleni spremnici za farmaceutske pripravke ne rabe se ponovno. Spremnici za ljudsku krv i krvne sastavnice ne smiju se ponovno rabiti.
Stakleni spremnici za farmaceutsku uporabu odgovaraju relevantnom ispitivanju ili ispitivanjima na hidrolitičku otpornost. Kada stakleni spremnici imaju nestaklene dijelove, ispituju se samo stakleni dijelovi spremnika.
Radi određivanja kakvoće staklenih spremnika prema namijenjenoj uporabi, neophodna su sljedeća ispitivanja:
Ispitivanja hidrolitičke otpornosti provode se radi određivanja vrsti stakla (I, II ili III) i provjere njegove hidrolitičke otpornosti.
Dodatno, spremnici za vodene parenteralne pripravke ispituju se na otpuštanje arsena, a spremnici s obojenim staklom ispituju se na propuštanje svjetlosti.
______
*soda, natrijev karbonat
HIDROLITIČKA OTPORNOST
Tablica 3.2.1.-1. – Vrsti stakla
Vrsti spremnika |
Ispitivanja koja treba provesti |
Vrst I i vrst II staklenih spremnika (za razlikovanje od staklenih spremnika vrsti III) Vrst I staklenih spremnika (za razlikovanje od staklenih spremnika vrsti II i vrsti III) Vrst I i vrst II staklenih spremnika gdje je neophodno odrediti je li visoka hidrolitička otpornost posljedica kemijskog sastava ili obrade površine |
ispitivanje A (ispitivanje površine) ispitivanje B (ispitivanje usitnjenog stakla) ili ispitivanje C (ispitivanje jetkanjem) ispitivanja A i B, ili ispitivanja A i C |
Hidrolitička otpornost ispituje se titracijom otopina dobivenih ekstrakcijom pod uvjetima opisanim za ispitivanja A, B i C.
3.2.2. PLASTIČNI SPREMNICI I ZATVARAČI ZA FARMACEUTSKU UPORABU [01/2005:30202]
Plastični spremnik za farmaceutsku uporabu plastična je roba koja sadrži ili je namijenjena da sadrži farmaceutski proizvod koji je, ili može biti, u izravnom dodiru s njim. Zatvarač je dio spremnika.
Plastični spremnici i zatvarači za farmaceutsku uporabu izrađeni su od materijala koji mogu sadržavati aditive. Ti materijali ne sadrže tvari koje se mogu ekstrahirati sadržajem spremnika u takvoj količini da bi promijenile učinkovitost ili stabilnost proizvoda ili bile rizične u smislu toksičnosti.
Najčešće su rabljeni polimeri polietilen (sa ili bez aditiva), polipropilen, poli(vinilklorid), poli(etilen, tetraftalat) i poli(etilen, vinilacetat).
Priroda i količina aditiva određena je vrstom polimera, primijenjenim postupkom pretvaranja polimera u spremnik i uporabom namijenjenom za spremnik. Aditivi se mogu sastojati od antioksidansa, stabilizatora, plastifikatora, lubrikanata, boja i mehaničkih modifikh modifiktistatička sredstva i sredstva za olakšano odvajanje od kalupa, mogu se rabiti samo za spremnike namijenjene pripravcima za oralnu uporabu ili vanjsku uporabu za koju su odobreni. Dopušteni aditivi navedeni su u zahtjevu kakvoće svakog materijala opisanog u Farmakopeji. Ostali se aditivi mogu rabiti samo ako ih je odobrilo nadležno tijelo odgovorno za izdavanje odobrenja za promet pripravka.
Za odabir prikladnoga plastičnoga spremnika, neophodno je poznavati potpunu proizvodnu recepturu za plastiku, uključujući i sve materijale koji se dodaju tijekom nastajanja spremnika, kako bi se mogle procijeniti moguće opasnosti. Plastični spremnik odabran za svaki pripravak mora biti takav da:
□ se sastojci pripravka u dodiru s plastičnim materijalom ne adsorbiraju značajno na njegovoj površini i ne prolaze značajno u ili kroz plastiku,
□ plastični materijal ne otpušta tvari u tolikoj količini da bi imale učinak na stabilnost pripravka ili bile rizične u smislu toksičnosti
Rabeći materijal ili materijale izabrane zadovoljavajući ove kriterije, napravi se dobro definiranim postupkom veći broj istovjetnih tipskih uzoraka spremnika koji se podvrgnu praktičnom ispitivanju u uvjetima koji oponašaju uvjete za predviđenu uporabu, uključujući sterilizaciju, gdje je to prikladno. Radi potvrde kompatibilnosti spremnika i sadržaja te osiguranja od promjena štetnih na kakvoću pripravka, provode se različita ispitivanja, kao što je potvrda odsutnosti promjena fizičkih značajki, procjena svakog gubitka ili dobitka (mase) zbog propusnosti, otkrivanje promjena u pH, procjena promjena uzrokovanih svjetlom, kemijskim ispitivanjima i, gdje je to prikladno, biološkim ispitivanjima.
Način proizvodnje treba osigurati ponovljivost za svaku naknadnu proizvodnju na veliko, a proizvodni uvjeti izabrani su tako da se isključi mogućnost onečišćenja s drugim plastičnim materijalima ili njihovim sastojcima. Proizvođač proizvoda mora osigurati u svakom pogledu sličnost proizvedenih spremnika s tipskim/kontrolnim uzorcima.
Kako bi rezultati ispitivanja na tipskim/kontrolnim uzorcima ostali valjani važno je da:
– nema promjene u sastavu materijala utvrđenom za tipske/kontrolne uzorke,
– nema promjene u proizvodnom procesu utvrđenom za tipske/kontrolne uzorke, osobito s obzirom na temperature kojima će biti izložen plastični materijal tijekom prerade ili u naknadnim postupcima, kao što je sterilizacija,
– nije uporabljen otpadni materijal.
Recikliranje suviška materijala točno utvrđenih osobina i veličine može se dopustiti nakon odgovarajuće validacije.
Podvrgnuti zadovoljavajućim ispitivanjima kompatibilnosti svake kombinacije spremnika i sadržaja, materijali opisani u Farmakopeji smatraju se prikladnima za specifične navedene namjene.
3.2.2.1. |
Plastični spremnici za vodene otopine za parenteralnu infuziju |
01/2005:90003 |
3.2.3. |
Sterilni plastični spremnici za ljudsku krv i krvne sastavnice |
01/2005:30203 |
3.2.4. |
Prazni sterilni spremnici od plastificiranog poli(vinilklorida) za ljudsku krv i krvne sastavnice |
01/2005:30204 |
3.2.5. |
Sterilni spremnici od plastificiranog poli(vinilklorida) za ljudsku krv s otopinom protiv zgrušavanja |
01/2005:30205 |
3.2.6. |
Komplet za transfuziju krvi i krvnih sastavnica |
01/2005:30206 |
3.2.8. |
Sterilne plastične štrcaljke za jednokratnu uporabu |
01/2005:30208 |
3.2.9. |
Gumeni zatvarači za vodene parenteralne pripravke, praške i liofilizirane praške |
01/2005:30209 |
4. REAGENSI 04/2007:40000
Dodatne obavijesti za reagense koji su poznati pod zaštićenim imenom ili čija je dostupnost ograničena, mogu se naći na internetskoj stranici Europskog ravnateljstva za kakvoću lijekova, http://www.edqm.eu/knowledge.htm. Ove su obavijesti dane kako bi se olakšala nabava navedenih reagensa te ne upućuju, ni na koji način, da su navedeni dobavljači posebno preporučeni ili ovjereni od Europskog farmakopejskog povjerenstva ili Vijeća Europe. Stoga je prihvatljivo rabiti reagense i iz drugog izvora ako oni udovoljavaju zahtjevima Farmakopeje.
4.1. |
REAGENSI, STANDARDNE OTOPINE, PUFERSKE OTOPINE |
04/2007:40100 |
4.1.1. |
Reagensi |
07/2007:40101 |
4.1.2. |
Poredbene otopine za utvrđivanje graničnih vrijednosti |
07/2007:40102 |
4.1.3. |
Puferske otopine |
04/2007:40103 |
4.2. |
VOLUMETRIJA |
|
4.2.1. |
Primarne poredbene otopine za volumetriju |
04/2007:40201 |
4.2.2. |
Volumetrijske otopine |
04/2007:40202 |
C.1. REAGENSI ZA PROVJERU KAKVOĆE VODE
REAGENSI
Naziv reagensa u HRF |
Naziv reagensa u Ph. Eur. |
Podaci o reagensu i/ili njegovoj pripravi |
destilirana voda R |
distilled water R |
destilirana voda. 1095504. [7732-18-5]. |
kalijev klorid R
|
potassium chloride R |
kalijev klorid. 1069100. [7447-40-7]. vidjeti: Kalijev klorid (0185). |
otopina difenilamina R |
diphenylamine solution R |
otopina difenilamina. 1032101. |
otopina fenolnog crvenila R |
phenol red solution R |
otopina fenolnog crvenila. 1063601. |
otopina srebrovog nitrata R2 |
silver nitrate solution R2 |
otopina srebrovog nitrata R2. 1078302. |
razrijeđena kloridna kiselina R |
dilute hydrochloric acid R |
razrijeđena kloridna kiselina. 1043503. Sadržava 73 g/L HCl. Razrijedi se 20 g kloridne kiseline R do 100 mL s vodom R. |
razrijeđena nitratna kiselina R |
dilue nitric acid R |
razrijeđena nitratna kiselina. 1058402. Sadržava oko 125 g/L HNO3 (Mr 63,0). 20 g nitratne kiseline R se razrijedi do 100 mL s vodom R. |
razrijeđena sulfatna kiselina R |
dilute sulphuric acid R |
razrijeđena sulfatna kiselina. 1086804. Sadržava 98 g/L H2SO4. Doda se 5,5 mL sulfatne kiseline R u 60 mL vode R, ostavi se da se ohladi i razrijedi do 100 mL s istim otapalom. |
sulfatna kiselina bez dušika R |
nitrogen-free sulphuric acid R |
sulfatna kiselina bez dušika. 1086806. |
voda bez nitrata R |
nitrate-free water R |
voda bez nitrata. 1095506. [7732-18-5].
|
voda R |
water R |
voda. 1095500. [7732-18-5]. vidjeti: Voda, pročišćena (0008). |
otopina barijevog klorida R1 |
barium chloride solution R1 |
otopina barijevog klorida R1. 1009301. 61 g/L otopina. |
lužnata otopina kalijevog tetrajodomerkurata R |
alkaline potassium tetraiodomercurate solution R |
lužnata otopina kalijevog tetrajodomerkurata. 1071600. Otopi se 11 grama kalijevog jodida R i 15 grama živinog jodida R u vodi R i razrijedi se do 100 mL s istim otapalom. Neposredno prije uporabe, pomiješa se 1 volumen ove otopine s jednakim volumenom 250 g/L otopine natrijevog hidroksida R. |
voda bez amonijaka R |
ammonium-free water R |
voda bez amonijaka. 1095501. [7732-18-5]. |
triturat mordant* crnilo 11 R |
mordant black 11 triturate R |
triturat mordant crnilo 11. 1056801. |
otopina metilenskog crvenila R |
methyl red solution R |
otopina metilenskog crvenila. 1055102. |
otopina bromtimolnog modrila R1
|
bromothymol blue solution R1 |
otopina bromtimolnog modrila R1. 1012901. |
razrijeđena nitratna kiselina R |
dilue nitric acid R |
razrijeđena nitratna kiselina. 1058402. Sadržava oko 125 g/L HNO3 (Mr 63,0). 20 g nitratne kiseline R se razrijedi do 100 mL s vodom R. |
______
*eriokrom
STANDARDNE OTOPINE ZA UTVRĐIVANJE GRANIČNIH VRIJEDNOSTI
Naziv standardne otopine u HRF |
Naziv standardne otopine u Ph. Eur. |
Podaci o pripravi |
standard>standarda aluminija (2 ppm Al) R |
aluminium standard solution (2 ppm Al) R |
standardna otopina aluminija (2 ppm Al). 5000202.
|
standardna otopina amonijaka (1 ppm NH4) R |
ammonium standard solution (1 ppm NH4) R |
standardna otopina amonijaka (1 ppm NH₄). 5000302. |
standardna otopina klorida (5 ppm Cl) R |
chloride standard solution (5 ppm Cl) R |
standardna otopina klorida (5 ppm Cl). 5000901. |
standardna otopina nitrata (2 ppm NO3) R |
nitrate standard solution (2 ppm NO3) R |
standardna otopina nitrata (2 ppm NO3). 5002102. |
standardna otopina olova (1 ppm Pb) R |
lead standard solution (1 ppm Pb) R |
standardna otopina olova |
PUFERSKE OTOPINE
Naziv puferske otopine u HRF |
Naziv puferske otopine u Ph. Eur. |
Podaci o pripravi |
otopina acetatnog pufera pH 6,0 R |
acetate buffer solution pH 6.0 R |
otopina acetatnog pufera pH 6,0. 4002200. |
puferska otopina amonijevog klorida pH 10,0 R |
ammonium chloride buffer solution pH 10,0 R |
puferska otopina amonijevog klorida pH 10,0. 4007300. |
VOLUMETRIJSKE OTOPINE
Naziv volumetrijske otopine u HRF |
Naziv volumetrijske otopine u Ph. Eur. |
Podaci o pripravi |
0,01 M kloridna kiselina |
0.01 M hydrochloric acid |
vidjeti: 6 M kloridna kiselina. 3001500. |
0,01 M natrijev edetat |
0.01 M sodium edetate |
vidjeti: 0,1 M natrijev edetat 3005900. |
0,01 M natrijev hidroksid |
0.01 M sodium hydroxide |
vidjeti: 1 M natrijev hidroksid. 3006300. |
0,02 M kalijev permanganat |
0.02 M potassium permanganate |
0,02 M kalijev permanganat. 3005300. Otopi se 3,2 g kalijevog permanganata R u vodi R i razrijedi do 1000,0 mL s istim otapalom. Zagrije se otopina kroz 1 h na vodenoj kupelji, dozvoli se da se ohladi i filtrira se kroz sinterirani stakleni filtar. |
5. |
OPĆI ČLANCI |
|
5.1. |
OPĆI ČLANCI O STERILNOSTI |
|
5.1.1. |
Postupci priprave sterilnih proizvoda |
01/2005:50101 |
5.1.2. |
Biološki indikatori u sterilizaciji |
01/2005:50102 |
5.1.3. |
Djelotvornost protumikrobnih konzervansa |
01/2005:50103 |
5.1.4. |
Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka |
01/2007:50104 |
5.1.5. |
Primjena Fo koncepta na sterilizaciju parom, za vodene pripravke |
01/2005:50105 |
5.1.6. |
Alternativne metode za provjeru mikrobiološke kakvoće |
07/2006:50106 |
5.1.7. |
Vir.0pt">Virrnost |
07/2007:50107 |
5.2. |
OPĆI ČLANCI O CJEPIVIMA |
|
5.2.1. |
Nazivlje rabljeno u monografijama cjepiva |
01/2005:50201 |
5.2.2. |
Jata pilića bez specifičnih patogena za proizvodnju i provjeru kakvoće cjepiva |
04/2005:50202 |
5.2.3. |
Stanični supstrati u proizvodnji cjepiva za ljude |
01/2005:50203 |
5.2.4. |
Stanične kulture u proizvodnji cjepiva za životinje |
01/2005:50204 |
5.2.5. |
Tvari životinjskog podrijetla za proizvodnju cjepiva za životinje |
01/2005:50205 |
5.2.6. |
Prosudba sigurnosti cjepiva i antitoksina za životinje |
04/2005:50206 |
5.2.7. |
Prosudba učinkovitosti cjepiva i antitoksina za životinje |
04/2005:50207 |
5.2.8. |
Smanjenje rizika prijenosa agensa životinjske spongiformne encefalopatije lijekovima za ljude i životinje |
01/2005:50208 |
5.2.9. |
Prosudba sigurnosti svake serije cjepiva i antitoksina za životinje |
04/2005:50209 |
5.3. |
STATISTIČKA ANALIZA REZULTATA BIOLOŠKIH ODREĐIVANJA I ISPITIVANJA |
01/2005:50300 |
5.4. |
OSTATNA OTAPALA |
01/2005:50400 |
5.5. |
ALKOHOLOMETRIJSKE TABLICE |
01/2005:50500 |
5.6. |
ODREĐIVANJE INTERFERONA |
01/2005:50600 |
5.7. |
TABLICA FIZIČKIH ZNAČAJKI RADIONUKLIDA NAVEDENIH U EUROPSKOJ FARMAKOPEJI |
01/2005:50700 |
5.8. |
FARMAKOPEJSKO USKLAĐIVANJE |
01/2005:50800 |
5.9. |
POLIMORFNOST |
01/2005:50900 |
5.10. |
PROVJERA ONEČIŠĆENJA U TVARIMA ZA FARMACEUTSKU UPORABU |
07/2006:51000 |
5.11. |
ODLOMAK OSOBINE U MONOGRAFIJAMA |
01/2005:51100 |
5.12. |
REFERENCIJSKA POREDBENA SREDSTVA |
01/2007:51200 |
5.14. |
LIJEKOVI PRIJENOSNICI GENA, ZA LJUDE |
01/2007:51400 |
DIO D.
NORMIRANI IZRAZI
D.1. FARMACEUTSKI OBLICI
D.2. PUTOVI PRIMJENE
D.3. SPREMNICI
D.4. SLOŽENI IZRAZI
Tabela
Članak 2.
Ova Hrvatska farmakopeja stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 011-02/07-01/13
Urbroj: 534-07-07-1
Zagreb, 19. ožujka 2007.
Ministar
doc. dr. sc. Neven Ljubičić, v. r.
Pogledajte npr. Zakon o radu
Zahvaljujemo na odazivu :) Sav prihod ide u održavanje i razvoj.