Baza je ažurirana 17.04.2024. 

zaključno sa NN 43/24

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE

Na temelju članka 7. stavka 7. podstavka 1. Zakona o uspostavi institucionalnog okvira za provedbu europskih strukturnih i investicijskih fondova u Republici Hrvatskoj u financijskom razdoblju 2014. – 2020. (»Narodne novine«, broj 92/2014), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 4. rujna 2014. godine donijela

 

UREDBU O TIJELIMA U SUSTAVIMA UPRAVLJANJA I KONTROLE KORIŠTENJA EUROPSKOG SOCIJALNOG FONDA, EUROPSKOG FONDA ZA REGIONALNI RAZVOJ I KOHEZIJSKOG FONDA, U VEZI S CILJEM »ULAGANJE ZA RAST I RADNA MJESTA«

Pročišćeni tekst

NN 107/1423/1515/1718/17, 46/21, 49/21

Članak 1.

(1) Ovom se Uredbom utvrđuje provedba Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 od 11. srpnja 2006. (SL L 347, 20.12.2013., u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 1303/2013), određuju institucije koje imaju ulogu tijela u Sustavima upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog fonda, Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda (u daljnjem tekstu: Fondovi), u vezi s ciljem »Ulaganje za rast i radna mjesta«, navedene u članku 5. podstavcima 2. i 3. Zakona o uspostavi institucionalnog okvira za provedbu europskih strukturnih i investicijskih fondova u Republici Hrvatskoj u financijskom razdoblju 2014. – 2020. (u daljnjem tekstu: Zakon) te se razrađuju njihove funkcije, zadaće i odgovornosti.

(2) Institucije koje ovom Uredbom postaju tijela u Sustavima upravljanja i kontrole iz članka 5. podstavaka 2. i 3. Zakona (u daljnjem tekstu: Sustavi) mogu istovremeno obavljati funkcije pojedinih tijela u Sustavima iz podstavka 4. – 7. istoga članka Zakona.

Članak 2.

Pojedini pojmovi koji se navode u ovoj Uredbi imaju jednako značenje kao pojmovi uporabljeni u Zakonu te u Uredbi (EU) br. 1303/2013.

Članak 3. (NN 46/21)

(1) Ministarstvo nadležno za financije jest Tijelo za ovjeravanje.

(2) Tijelo za ovjeravanje, osim funkcija iz članaka 126. i 135. Uredbe (EU) br. 1303/2013, u Sustavima obavlja i sljedeće dodatne funkcije:

1. sudjeluje u radu Odbora za praćenje;

2. pruža podršku Upravljačkom tijelu pri sastavljanju i revidiranju pravilnika iz članka 5. stavka 3. točke 2. i smjernica iz članka 5. stavka 3. točaka 3. i 4. ove Uredbe;

3. ako je primjenjivo, postupa u skladu s člankom 139. stavcima 1. i 10. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

4. ako je primjenjivo, odlučuje o produljenju razdoblja prekida roka za plaćanje, u skladu s člankom 83. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

5. ako je primjenjivo, podnosi zahtjev iz članka 24. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

6. ako je primjenjivo, u skladu s člankom 66. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava zaseban račun ili posebnu računovodstvenu kodifikaciju za potporu koja se u slučaju povratne pomoći vratila u državni proračun;

7. podnosi Europskoj komisiji (u daljnjem tekstu: Komisija) podatke iz članka 112. Uredbe (EU) br. 1303/2013, obavještavajući istu o planiranim plaćanjima za tekuću i sljedeću financijsku godinu;

8. izrađuje priručnike o internim procedurama i odgovarajućem revizijskom tragu;

9. u sustav iz članka 125. stavka 2. točke (d) Uredbe (EU) br. 1303/2013 prikuplja, unosi, pohranjuje i razvrstava podatke sukladno točki (e) istoga stavka te osigurava razmjenu podataka s Komisijom;

10. osigurava čuvanje dokumenata i evidencija o provedbi funkcija radi osiguravanja odgovarajućeg revizijskog traga.

(3) Ministarstvo nadležno za financije jest ujedno tijelo nadležno za plaćanja, povrate, ovjeravanje dodatnosti sredstava, koordinaciju aktivnosti upravljanja nepravilnostima te postupanje u području državnih potpora. U svrhu navedenoga u Sustavima obavlja sljedeće funkcije:

1. u vezi s plaćanjima i povratima:

a) otvara i upravlja bankovnim računima državne riznice otvorenima posebno za Fondove, upravlja sredstvima Fondova na tim bankovnim računima te osigurava postojanje odgovarajućih evidencija;

b) prenosi korisnicima javne doprinose;

c) u skladu s člankom 122. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava povrat neopravdano isplaćenih sredstava zajedno s mogućim zateznim kamatama;

d) u skladu s člankom 129. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava da je odgovarajući iznos javnih sredstava isplaćen korisnicima do zatvaranja Operativnog programa;

2. u vezi s ovjeravanjem dodatnosti sredstava:

a) provodi izračun i provjeru održavanja razine javnih ili ekvivalentnih strukturnih rashoda u skladu s člankom 95. stavkom 5. i prilogom X. Uredbe (EU) br. 1303/2013 te prikuplja i dostavlja Koordinacijskom tijelu sve odgovarajuće informacije;

b) osigurava prilagodbu nacionalnog zakonodavstva u svrhu povezivanja, planiranja i korištenja javnih doprinosa s planiranjem i korištenjem Fondova;

3. u vezi s koordinacijom aktivnosti upravljanja nepravilnostima:

a) u skladu s člankom 122. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava razmjenu informacija s Komisijom te provođenje mjera prevencije u odnosu na nepravilnosti i prijevare;

b) izdaje smjernice za uočavanje, istraživanje i ispravljanje nepravilnosti te za provedbu preventivnih mjera;

c) prati postupke koji se odnose na nepravilnosti;

d) osigurava komunikaciju i razmjenu iskustava o nepravilnostima među tijelima u Sustavu.

4. u vezi s postupanjem u području državnih potpora, vezano uz provedbu Fondova, obavlja poslove iz članka 3. Zakona o državnim potporama (»Narodne novine«, broj 47/2014).

Članak 4. (NN 15/17)

(1) Pravna osoba s javnim ovlastima nadležna za poslove revizije sustava provedbe programa Europske unije jest Tijelo za reviziju.

(2) Tijelo za reviziju, osim funkcija iz članka 127. i, ako je primjenjivo članka 40. stavka 3. i članka 148. stavaka 1. i 4. Uredbe (EU) br. 1303/2013, u Sustavima obavlja i sljedeće dodatne funkcije:

1. surađuje s Komisijom u skladu s člankom 128. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

2. izrađuje priručnike o internim procedurama i odgovarajućem revizijskom tragu;

3. osigurava čuvanje dokumenata i evidencija o provedbi funkcija radi osiguravanja odgovarajućeg revizijskog traga.

Članak 5. (NN 23/1515/17, 46/21)

(1) Ministarstvo nadležno za poslove regionalnoga razvoja i fondova Europske unije jest Upravljačko tijelo za Operativni program iz članka 4. stavka 2. točke 1.a) Zakona.

(2) Ministarstvo nadležno za poslove rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike jest Upravljačko tijelo za Operativni program iz članka 4. stavka 2. točke 1.b) Zakona.

(3) Upravljačko tijelo, osim funkcija iz članka 50. stavka 8., članka 63. stavaka 2. i 3., članaka 125. i 132., članka 140. stavaka 1. i 2., članka 43. stavka 3., te, ako je primjenjivo, članka 44. stavka 2., članka 46. stavka 1. i članka 70. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013, u Sustavima obavlja i sljedeće dodatne funkcije:

1. u skladu s člankom 74. stavcima 1. i 2., člankom 122. stavkom 1. i člankom 124. stavcima 1., 4. i 6. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava uspostavu Sustava za Operativni program iz svoje nadležnosti;

2. donosi pravilnik kojim se propisuju zahtjevi i uvjeti za prihvatljivost izdataka;

3. donosi smjernice kojima se utvrđuju uvjeti za pripremu i provedbu projekata, zahtjevi za revizijski trag, postupanja tijela u Sustavu pri programiranju i strateškom planiranju, uspostavi i unaprjeđenju Sustava, odabiru i ugovaranju projekata, prognoziranju i praćenju, provjerama projekata, plaćanjima, ovjeravanjima, povratima, upravljanju nepravilnostima, provođenju revizija, korištenju tehničke pomoći, provođenju vrednovanja i zatvaranja programa, kao i drugim postupcima koji se odnose na upravljanje Fondovima;

4. u skladu s funkcijama Koordinacijskog tijela iz članka 6. stavka 2. točke 17. – 19. Zakona donosi smjernice o provođenju aktivnosti informiranja i vidljivosti;

5. prati i osigurava primjenu pravilnika iz točke 2. i smjernica iz točaka 3. i 4. ovoga stavka te koordinira razmjenom iskustava i komunikacijom među tijelima u Sustavu za Operativni program iz svoje nadležnosti;

6. uspostavlja, nadgleda i unaprjeđuje Sustav, osigurava da je isti uspostavljen u skladu s relevantnim pravilima Unije te koordinira aktivnosti koje se odnose na postupak procjene usklađenosti Sustava s navedenim pravilima, o čemu obavještava Komisiju;

7. upravlja rizicima na razini Operativnog programa;

8. analizira slabosti Sustava na temelju izjava o upravljanju i revizorskih mišljenja te koordinira provedbu korektivnih mjera i popratnih aktivnosti;

9. dostavlja Koordinacijskom tijelu u rokovima koje isto odredi sve relevantne informacije i dokumente koje se odnose na upravljanje, praćenje, provedbu i vrednovanje Operativnog programa, uključujući podatke o provjerama operacija odnosno provedenim postupcima i provjerama koje se odnose na izdatke navedene u izjavi o izdacima, podatke o velikim projektima, podatke o provedenim aktivnostima informiranja i vidljivosti, podatke o provedenim obrazovnim aktivnostima o Fondovima te podatke potrebne za pripremu godišnjeg preglednog sastanka i izvješća o napretku provedbe Partnerskog sporazuma;

10. daje naputke Posredničkim tijelima za provedbu delegiranih funkcija kojima se osigurava da operacije doprinose ostvarenju specifičnih ciljeva i rezultata relevantnih prioritetnih osi te nadzire provedbu navedenih funkcija;

11. u skladu s člankom 61. Uredbe (EU) br. 1303/2013, uspostavlja sustav i metodologiju za praćenje projekata koji ostvaruju prihode;

12. ako je primjenjivo, u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 1303/2013 podnosi Komisiji zahtjev za sudjelovanjem Europske investicijske banke u aktivnostima pripreme operacija, osobito velikih projekata, financijskih instrumenata i javno-privatnog partnerstva;

13. u skladu s člankom 96. Uredbe (EU) br. 1303/2013 izrađuje te pokreće postupak izmjena i/ili dopuna Operativnih programa iz članka 4. stavka 2. točke 1. Zakona, u suradnji s Koordinacijskim tijelom, Komisijom, ostalim tijelima u Sustavu i partnerima, podnosi ga Komisiji i o njemu pregovara s Komisijom;

14. osniva Odbor za praćenje u skladu s člancima 47. i 48. Uredbe (EU) br. 1303/2013, njime predsjedava i sudjeluje u njegovu radu;

15. ako je primjenjivo, osniva upravljački odbor za zajednički akcijski plan iz članka 108. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

16. ako je primjenjivo, u skladu s člankom 32. – 35. Uredbe (EU) br. 1303/2013 odlučuje o potpori iz Fondova lokalnom razvoju pod vodstvom zajednice;

17. ako je primjenjivo, Komisiji podnosi prijedlog iz članka 59. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

18. ako je primjenjivo, u skladu s člankom 36. Uredbe (EU) br. 1303/2013 određuje jedno ili više posredničkih tijela za upravljanje i provedbu integriranog teritorijalnog ulaganja;

19. ako je primjenjivo, podnosi Komisiji prijedlog za zajednički akcijski plan, odnosno izmjene i/ili dopune istoga te postupa u skladu s člankom 105. – 109. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

20. osigurava provedbu Operativnog programa u skladu s primjenjivim nacionalnim pravilima kao i pravilima Europske unije za Fondove;

21. u suradnji s Posredničkim tijelom razine 1 koordinira postupke izrade i izmjena i/ili dopuna kriterija za odabir projekata te ih podnosi na odobravanje Odboru za praćenje;

22. u skladu s člankom 100. – 103. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava odabir velikih projekata te o tome obavještava Komisiju;

23. osigurava dostupnost smjernica Komisije iz članka 13. Uredbe (EU) br. 1303/2013 potencijalnim korisnicima;

24. u skladu s člankom 122. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013 osigurava da se razmjena informacija između korisnika i tijela u Sustavu za Operativni program iz svoje nadležnosti vrši putem elektroničkih sustava razmjene podataka;

25. u skladu s člancima 50., 111. i člankom 141. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava sastavljanje izvješća o provedbi, njihovo podnošenje Komisiji te objavljivanje;

26. organizira godišnji pregledni sastanak s Komisijom iz članka 51. Uredbe (EU) br. 1303/2013 te osigurava poduzimanje odgovarajućih mjera sukladno stavku 5. navedenoga članka;

27. u skladu s člankom 88. stavcima 3. i 4. Uredbe (EU) br. 1303/2013, podnosi Komisiji financijski plan i, po potrebi njegove izmjene i/ili dopune te u slučaju opoziva odobrenih sredstava u revidiranom financijskom planu, predlaže Komisiji raspodjelu umanjenja iznosa potpore;

28. u skladu s člankom 74. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava postojanje mehanizama za provjeru pritužbi na Fondove, provodi postupke ispitivanja i rješavanja prigovora koji se odnose na odabir ili provedbu operacija sufinanciranih Fondovima, ispituje žalbe koje su obuhvaćene područjem primjene tih mehanizama te obavještava Komisiju o rezultatima takvih ispitivanja;

29. osigurava pravilnu primjenu N+3 pravila po Fondu i po Operativnom programu iz svoje nadležnosti;

30. priprema i podnosi Tijelu za ovjeravanje podatke iz članka 112. Uredbe (EU) br. 1303/2013 te obavještava Tijelo za ovjeravanje o planiranim plaćanjima za tekuću i sljedeću financijsku godinu;

31. u skladu s člancima 143. i 146. Uredbe (EU) br. 1303/2013 provodi potrebne financijske korekcije u vezi s pojedinačnim ili sustavnim nepravilnostima te odlučuje o ponovnom iskorištavanju ukinutog doprinosa;

32. ako je primjenjivo, pri provođenju postupka iz članka 145. Uredbe (EU) br. 1303/2013 surađuje s Komisijom te joj dostavlja sve zahtijevane informacije;

33. ako je primjenjivo, u skladu s člankom 87. Uredbe (EU) br. 1303/2013, dostavlja Komisiji informacije o izuzećima od opoziva odobrenih sredstava;

34. u skladu s člankom 66. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava da se potpora, koja se u slučaju povratne pomoći vratila u državni proračun, ponovno koristi u istu svrhu ili u skladu s ciljevima Operativnog programa iz svoje nadležnosti;

35. ako je primjenjivo, osigurava ispunjenje uvjeta i zahtjeva u pogledu financijskih instrumenata iz članka 37. Uredbe (EU) br. 1303/2013, i u skladu sa stavkom 3. istoga članka objavljuje sažetak nalaza i zaključaka prethodne procjene u odnosu na financijske instrumente te ga u informativne svrhe dostavlja Odboru za praćenje;

36. ako je primjenjivo, u skladu s člancima 38. i 39. Uredbe (EU) br. 1303/2013, odlučuje o dodjeli financijskog doprinosa financijskom instrumentu i o njegovoj provedbi te postupa po navedenim odlukama sukladno odredbama Glave IV. Drugog dijela Uredbe (EU) br. 1303/2013;

37. ako je primjenjivo, osigurava dostupnost redovitih izvješća o kontroli iz članka 40. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

38. ako je primjenjivo, donosi potrebne mjere za osiguravanjem da se sredstva vraćena financijskim instrumentima nakon razdoblja prihvatljivosti koriste na način i pod uvjetima iz članka 45. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

39. u skladu s člankom 117. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013, određuje službenika za informiranje i komunikaciju na razini Operativnog programa iz svoje nadležnosti, koji je u svom radu odgovoran službeniku za informiranje i komunikaciju za ESI fondove iz članka 6. stavka 2. točke 19. Zakona i koji sudjeluje u radu mreže za informiranje i komunikaciju iz članka 6. stavka 2. točke 14. Zakona;

40. na temelju sveobuhvatne komunikacijske strategije iz članka 6. stavka 2. točke 16. Zakona, izrađuje komunikacijski plan za Operativni program iz svoje nadležnosti, podnosi ga Koordinacijskom tijelu te na odobrenje Odboru za praćenje, nadzire njegovu provedbu i najmanje jednom godišnje obavještava Odbor za praćenje o napretku njegove provedbe;

41. u skladu s komunikacijskim planom za Operativni program iz svoje nadležnosti provodi mjere informiranja i komunikacije te osigurava da su krajnji korisnici, odnosno korisnici na razini projekta proveli navedene mjere;

42. po potrebi sudjeluje u provedbi obrazovnih aktivnosti o Fondovima za tijela državne i javne uprave, pravne osobe s javnim ovlastima, lokalne i područne (regionalne) samouprave i potencijalne prijavitelje te druge dionike;

43. sudjeluje u izradi strategije vrednovanja iz članka 6. stavka 2. točke 10. Zakona te osigurava ispunjenje općih zahtjeva u pogledu vrednovanja iz članka 54. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

44. u skladu člancima 55. i 57. Uredbe (EU) br. 1303/2013 osigurava provođenje prethodnih (ex ante) vrednovanja, te, ako je primjenjivo, završnih (ex post) vrednovanja;

45. izrađuje plan vrednovanja za Operativni program iz svoje nadležnosti, osigurava provođenje vrednovanja tijekom programskog razdoblja u skladu člankom 56. Uredbe (EU) br. 1303/2013 te postupa u skladu s člankom 114. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

46. provodi aktivnosti prevencije, otkrivanja i ispravljanja nepravilnosti te, uzimajući u obzir utvrđene rizike, korektivne mjere i povrate nepropisno plaćenih iznosa s kamatama, utvrđuje učinkovite i razmjerne mjere za suzbijanje prijevara;

47. ako je ujedno i korisnik u okviru Operativnog programa, u skladu s člankom 125. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 1303/2013, osigurava odgovarajuće razdvajanje funkcija;

48. izrađuje priručnike o internim procedurama i odgovarajućem revizijskom tragu;

49. u sustav iz članka 125. stavka 2. točke (d) Uredbe (EU) br. 1303/2013 prikuplja, unosi, pohranjuje i razvrstava podatke sukladno točki (e) istoga stavka te osigurava razmjenu podataka s Komisijom;

50. osigurava čuvanje dokumenata i evidencija o provedbi funkcija radi osiguravanja odgovarajućeg revizijskog traga.

(4) Pored funkcija navedenih u stavku 3. ovoga članka, Upravljačko tijelo za Operativni program iz članka 4. stavka 2. točke 1.a) Zakona (u daljnjem tekstu: Upravljačko tijelo za Operativni program »Konkurentnost i kohezija«), u odnosu na specifične ciljeve iz članka 9.a stavaka 1. i 2. ove Uredbe koji se provode kao integrirana teritorijalna ulaganja, obavlja i sljedeće dodatne funkcije:

1. planira proračun vezano uz korištenje i kontrolu korištenja Fondova

2. osigurava financiranje projekata iz javnih sredstava

3. izrađuje kriterije za odabir projekata te ih podnosi na odobravanje Odboru za praćenje i, ako je primjenjivo, sudjeluje u odabiru projekata u skladu s člankom 125. stavkom 3. točkama (a) i (b) Uredbe (EU) br. 1303/2013

4. izrađuje upute za prijavitelje

5. objavljuje pozive na dodjelu bespovratnih sredstava

6. dostavlja tijelu iz članka 3. stavka 3. ove Uredbe zahtjeve za isplatu javnih sredstava korisnicima te odobrava i osigurava ukupnost plaćanja istih

7. osigurava povrat nepravilno utrošenih sredstava od strane korisnika, vodi evidenciju o povratima te dostavlja tijelu iz članka 3. ove Uredbe informacije o utvrđenim i izvršenim povratima.

(5) Funkcije iz stavka 4. ovoga članka Upravljačko tijelo za Operativni program »Konkurentnost i kohezija« obavlja u suradnji s Posredničkim tijelima.

(6) Upravljačko tijelo za Operativni program »Konkurentnost i kohezija« koordinira provedbu mehanizma integriranih teritorijalnih ulaganja na nacionalnoj razini.

(7) U okviru obavljanja funkcije iz stavka 6. ovoga članka, u cilju utvrđivanja međusobnih prava i obveza, Upravljačko tijelo za Operativni program »Konkurentnost i kohezija« sklapa sporazum s Upravljačkim tijelom za Operativni program iz članka 4. stavka 2. točke 1.b) Zakona (u daljnjem tekstu: Upravljačko tijelo za Operativni program »Učinkoviti ljudski potencijali«).

Članak 6. (NN 23/1515/17)

(1) Posrednička tijela u okviru Operativnih programa iz članka 4. stavka 2. točaka 1.a) i 1.b) Zakona, navedena su u Prilogu – Prikaz Posredničkih tijela nadležnih za provedbu izabranih investicijskih prioriteta, po Operativnom programu – koji je sastavni dio ove Uredbe.

(2) Upravljačko tijelo i Posredničko tijelo razine 1 i/ili Posredničko tijelo razine 2 te Upravljačko tijelo za Operativni program »Konkurentnost i kohezija« i Posredničko tijelo integriranih teritorijalnih ulaganja sklapaju sporazume kojima se utvrđuju uloge Posredničkih tijela u planiranju i programiranju, izradi natječajne dokumentacije, objavi natječaja, postupku odabira i ugovaranja, postupku praćenja napretka provedbe projekta, planiranju proračuna i plaćanjima, upravljanju nepravilnostima, aktivnostima informiranja i vidljivosti te ostale zadaće i aktivnosti povezane s delegiranim funkcijama.

(3) Za provedbu dodijeljenih im funkcija Posrednička tijela su obvezna razviti priručnike o postupanju, za koje Upravljačko tijelo izdaje prethodnu suglasnost.

(4) Posrednička tijela dostavljaju Upravljačkom tijelu na zahtjev te u rokovima definiranima u pravilniku iz članka 5. stavka 3. točke 2., smjernicama iz članka 5. stavka 3. točaka 3. i 4. ove Uredbe te u sporazumima iz stavka 2. ovoga članka sve relevantne informacije i dokumente koji se odnose na upravljanje, provedbu, praćenje provedbe i vrednovanje Operativnog programa, uključujući podatke o provjerama operacija i provjerenim iznosima, o prognozama plaćanja, o velikim projektima, o korektivnim mjerama poduzetima sukladno preporukama revizije, o nalazima u procesu upravljanja rizicima i nepravilnostima, o aktivnostima samoprocjene Sustava, o provedenim aktivnostima informiranja i vidljivosti, kao i podatke o provedenim obrazovnim aktivnostima o Fondovima te ostale podatke o bilo kojem aspektu upravljanja sredstvima Fondova iz nadležnosti pojedinog tijela.

(5) U suradnji s Posredničkim tijelima Upravljačko tijelo izrađuje strategiju organizacijskog razvoja i dostavlja ga Koordinacijskom tijelu.

(6) Upravljačko tijelo, odnosno u slučaju iz stavka 2. ovoga članka Posredničko tijelo razine 1 i/ili Posredničko tijelo razine 2, i korisnici bespovratnih sredstava iz Fondova, jesu strane ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava.

(7) Ako se operacija koja funkcionalno predstavlja jedinstvenu investiciju financira iz više Fondova (iz Europskog socijalnog fonda i/ili Europskog fonda za regionalni razvoj i/ili Kohezijskog fonda), Upravljačko tijelo za Operativni program »Konkurentnost i kohezija«, Upravljačko tijelo za Operativni program »Učinkoviti ljudski potencijali« i nadležna posrednička tijela sklapaju sporazum o međusobnoj suradnji u svrhu utvrđivanja postupanja u odnosu na provedbu i praćenje provedbe operacije.

Članak 7. (NN 23/1515/17)

Posredničko tijelo razine 1 jest nacionalno tijelo koje, u odnosu na prioritetne osi iz svoje nadležnosti, obavlja sljedeće funkcije:

1. surađuje s Koordinacijskim tijelom, Upravljačkim tijelom i Posredničkim tijelom razine 2 tijekom izrade, provedbe, praćenja i vrednovanja Partnerskog sporazuma i Operativnog programa;

2. upravlja rizicima na razini prioritetnih osi;

3. sudjeluje u radu Odbora za praćenje;

4. sudjeluje u procesu programiranja i izrađuje dijelove Operativnog programa i Partnerskog sporazuma;

5. osigurava financiranje projekata iz javnih sredstava, osim kod projekata za koje financiranje osiguravaju druga, sektorski nadležna tijela i projekata koji se kao integrirana teritorijalna ulaganja provode kroz specifične ciljeve iz članka 9.a stavaka 1. i 2. ove Uredbe;

6. izrađuje kriterije za odabir projekata i sudjeluje u odabiru projekata, u skladu s člankom 125. stavkom 3. točkama (a) i (b) Uredbe (EU) br. 1303/2013, osim kod projekata koji se kao integrirana teritorijalna ulaganja provode kroz specifične ciljeve iz članka 9.a stavaka 1. i 2. ove Uredbe;

7. izrađuje upute za prijavitelje, osim kod projekata koji se kao integrirana teritorijalna ulaganja provode kroz specifične ciljeve iz članka 9.a stavaka 1. i 2. ove Uredbe;

8. surađuje s Posredničkim tijelom razine 2 u praćenju napretka provedbe projekata;

9. dostavlja tijelu iz članka 3. stavka 3. ove Uredbe zahtjeve za isplatu javnih sredstava korisnicima te odobrava i osigurava ukupnost plaćanja istih, osim kod projekata za koje financiranje iz javnih sredstava osiguravaju druga, sektorski nadležna tijela i projekata koji se kao integrirana teritorijalna ulaganja provode kroz specifične ciljeve iz članka 9.a stavaka 1. i 2. ove Uredbe;

10. osigurava povrat nepravilno utrošenih sredstava od strane korisnika, vodi evidenciju o povratima te dostavlja tijelu iz članka 3. ove Uredbe informacije o utvrđenim i izvršenim povratima, osim kod projekata koji se kao integrirana teritorijalna ulaganja provode kroz specifične ciljeve iz članka 9.a stavaka 1. i 2. ove Uredbe;

11. surađuje s Upravljačkim tijelom i Tijelom za ovjeravanje u postupku godišnjeg poravnavanja računa i godišnjeg zatvaranja dovršenih operacija ili izdataka Operativnog programa;

12. određuje osobu odgovornu za informiranje i komunikaciju u mrežu za informiranje i komunikaciju iz članka 6. stavka 2. točke 14. Zakona, koja je u svom radu odgovorna službeniku za informiranje i komunikaciju za ESI fondove iz članka 6. stavka 2. točke 19. Zakona i službeniku za informiranje i komunikaciju na razini Operativnog programa iz članka 5. stavka 3. točke 39. ove Uredbe, te o tome obavještava Koordinacijsko i Upravljačko tijelo;

13. u skladu s komunikacijskim planom za Operativni program provodi mjere informiranja i komunikacije, s posebnim naglaskom na mjere namijenjene korisnicima te o njima izvještava Koordinacijsko i Upravljačko tijelo;

14. po potrebi sudjeluje u provedbi obrazovnih aktivnosti o Fondovima za tijela državne i javne uprave, pravne osobe s javnim ovlastima, lokalne i područne (regionalne) samouprave i potencijalne prijavitelje te druge dionike;

15. provodi aktivnosti prevencije, otkrivanja i ispravljanja nepravilnosti te utvrđuje mjere za suzbijanje prijevara, uzimajući u obzir utvrđene rizike, korektivne mjere i povrate nepropisno plaćenih iznosa s kamatama;

16. sudjeluje u aktivnostima zatvaranja Operativnog programa;

17. izrađuje priručnike o internim procedurama i odgovarajućem revizijskom tragu;

18. u sustav iz članka 125. stavka 2. točke (d) Uredbe (EU) br. 1303/2013 prikuplja, unosi, pohranjuje i razvrstava podatke sukladno točki (e) istoga stavka;

19. osigurava čuvanje dokumenata i evidencija o provedbi funkcija radi osiguravanja odgovarajućeg revizijskog traga;

20. ako je ujedno i korisnik u okviru Operativnog programa, osigurava odgovarajuće razdvajanje funkcija u skladu s člankom 125. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 1303/2013.

Članak 8. (NN 23/15)

Posredničko tijelo razine 2 jest nacionalno tijelo koje, u odnosu na prioritetne osi iz svoje nadležnosti, obavlja sljedeće funkcije:

1. surađuje s Koordinacijskim tijelom, Upravljačkim tijelom i Posredničkim tijelom razine 1 tijekom provedbe, praćenja i vrednovanja Partnerskog sporazuma i Operativnog programa;

2. upravlja rizicima na razini operacija;

3. sudjeluje u radu Odbora za praćenje;

4. u suradnji s Posredničkim tijelom razine 1 sudjeluje u planiranju proračuna koje je povezano s korištenjem i kontrolom korištenja Fondova;

5. surađuje s Posredničkim tijelom razine 1 u izradi uputa za prijavitelje;

6. sudjeluje u odabiru projekata u skladu s člankom 125. stavkom 3. točkama (a) i (b) Uredbe (EU) br. 1303/2013;

7. potvrđuje, prije no što se operacija odobri, da korisnik sukladno članku 125. stavku 3. točki (d) Uredbe (EU) br. 1303/2013 ima kapacitete za ispunjavanje uvjeta navedenih u dokumentu iz točke (c) istoga stavka;

8. upoznaje korisnika s njegovim pravima i obvezama u vezi sa sufinanciranjem te mu dostavlja dokumente iz članka 125. stavka 3. točke (c) Uredbe (EU) br. 1303/2013;

9. potvrđuje da se u slučaju iz članka 125. stavka 3. točke (e) Uredbe (EU) br. 1303/2013 poštuje pravo primjenjivo na operaciju;

10. ako je primjenjivo, potvrđuje da operacije odabrane za potporu iz Fondova ne uključuju aktivnosti iz članka 125. stavka 3. točke (f) Uredbe (EU) br. 1303/2013;

11. provjerava jesu li ispunjeni uvjeti iz članka 125. stavka 4. točke (a) Uredbe (EU) br. 1303/2013;

12. provjerava vode li korisnici računovodstveni sustav odnosno računovodstvenu kodifikaciju sukladno članku 125. stavku 4. točki (b) Uredbe (EU) br. 1303/2013;

13. ako je primjenjivo, provjerava jesu li ispunjeni uvjeti iz članaka 64. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1303/2013;

14. u sustav iz članka 125. stavka 2. točke (d) Uredbe (EU) br. 1303/2013 prikuplja, unosi, pohranjuje i razvrstava podatke sukladno točki (e) istoga stavka;

15. u suradnji s Posredničkim tijelom razine 1 prati napredak u provedbi projekata;

16. provodi provjere iz članka 125. stavka 5. točaka (a) i (b) Uredbe (EU) br. 1303/2013;

17. odobrava korisnikove zahtjeve za nadoknadom sredstava, na temelju njih sastavlja zahtjeve za isplatu javnih sredstava korisnicima te ih podnosi Posredničkom tijelu razine 1ili drugim, sektorski nadležnim tijelima;

18. dostavlja informacije o provjerenim izdacima Upravljačkom tijelu i Tijelu za ovjeravanje;

19. surađuje s Posredničkim tijelom razine 1, Upravljačkim tijelom i Tijelom za ovjeravanje u postupku godišnjeg poravnavanja računa i godišnjeg zatvaranja dovršenih operacija ili izdataka Operativnog programa;

20. određuje osobu odgovornu za informiranje i komunikaciju u mrežu za informiranje i komunikaciju iz članka 6. stavka 2. točke 14. Zakona, koja je u svom radu odgovorna službeniku za informiranje i komunikaciju za ESI fondove iz članka 6. stavka 2. točke 19. Zakona i službeniku za informiranje i komunikaciju na razini Operativnog programa iz članka 5. stavka 3. točke 39. ove Uredbe, te o tome obavještava Koordinacijsko i Upravljačko tijelo;

21. provodi mjere informiranja i komunikacije u skladu s komunikacijskim planom za Operativni program, s posebnim naglaskom na mjere usmjerene korisnicima te provjerava provodi li korisnik navedene mjere na razini projekta;

22. po potrebi sudjeluje u provedbi obrazovnih aktivnosti o Fondovima za tijela državne i javne uprave, pravne osobe s javnim ovlastima, lokalne i područne (regionalne) samouprave i potencijalne prijavitelje te druge dionike;

23. provodi aktivnosti prevencije, otkrivanja i ispravljanja nepravilnosti te utvrđuje mjere za suzbijanje prijevara, uzimajući u obzir utvrđene rizike, korektivne mjere i povrate nepropisno plaćenih iznosa s kamatama;

24. ako je ujedno i korisnik u okviru Operativnog programa, osigurava odgovarajuće razdvajanje funkcija u skladu s člankom 125. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 1303/2013;

25. sudjeluje u aktivnostima zatvaranja Operativnog programa;

26. izrađuje priručnike o internim procedurama i odgovarajućem revizijskom tragu;

27. osigurava čuvanje dokumenata i evidencija o provedbi funkcija radi osiguravanja odgovarajućeg revizijskog traga.

Članak 9.

Funkcije iz članka 7. točke 6. – 9. i članka 8. točke 5. – 17. ove Uredbe ne obavljaju se u odnosu na projekte koji se financiraju iz prioritetne osi Tehničke pomoći.

Članak 9.a (NN 15/17)

(1) Specifični ciljevi 4c3 (Povećanje učinkovitosti sustava toplinarstva) i 6e2 (Obnova brownfield lokacija (bivša vojna i/ili industrijska područja) unutar ITU) Operativnog programa »Konkurentnost i kohezija« provode se kao integrirana teritorijalna ulaganja iz članka 36. Uredbe (EU) br. 1303/2013.

(2) Specifični ciljevi 3a2 (Omogućavanje povoljnog okruženja za razvoj poduzetništva), 6c1 (Povećanje zapošljavanja i turističkih izdataka kroz unaprjeđenje kulturne baštine) i 7ii2 (Povećanje broja putnika u javnom prijevozu) Operativnog programa »Konkurentnost i kohezija«, se mogu u cijelosti ili djelomično provoditi kao integrirana teritorijalna ulaganja.

(3) Okvirna financijska sredstva iz svake prioritetne osi, koja se odnose na specifične ciljeve iz stavaka 1. i 2. ovoga članka, u dijelu u kojem se provode kao integrirana teritorijalna ulaganja, utvrđena su u Operativnom programu »Konkurentnost i kohezija«.

(4) Posredničko tijelo integriranih teritorijalnih ulaganja jest grad središte urbanog područja u kojem se provode integrirana teritorijalna ulaganja (područja integriranih teritorijalnih ulaganja).

(5) U odnosu na specifične ciljeve iz stavaka 1. i 2. ovoga članka, Posredničko tijelo integriranih teritorijalnih ulaganja obavlja aktivnost ocjenjivanja kvalitete projektnih prijedloga.

(6) Pored delegirane aktivnosti ocjenjivanja kvalitete projektnih prijedloga, Posredničko tijelo integriranih teritorijalnih ulaganja obavlja i sljedeće dodatne aktivnosti:

– surađuje s Koordinacijskim tijelom, Upravljačkim tijelom, Posredničkim tijelima tijekom provedbe i praćenja Operativnog programa

– sudjeluje u radu Odbora za praćenje Operativnog programa

– sudjeluje u izradi kriterija za odabir projekata

– sudjeluje u izradi uputa za prijavitelje

– sudjeluje u aktivnostima zatvaranja Operativnog programa

– izrađuje priručnike o internim procedurama i odgovarajućem revizijskom tragu

– ako je ujedno i korisnik u okviru Operativnog programa, osigurava odgovarajuće razdvajanje funkcija u skladu s člankom 125. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 1303/2013

– osigurava čuvanje dokumenata i evidencija o provedbi funkcija radi osiguravanja odgovarajućeg revizijskog traga

– u opsegu u kojem je primjenjivo, u sustav iz članka 125. stavka 2. točke (d) Uredbe (EU) br. 1303/2013 prikuplja, unosi, pohranjuje i razvrstava podatke sukladno točki (e) istoga stavka

– provodi aktivnosti prevencije, otkrivanja i ispravljanja nepravilnosti te utvrđuje mjere za suzbijanje prijevara, uzimajući u obzir utvrđene rizike.

(7) Ako je tako utvrđeno u Sporazumu iz članka 6. stavka 2. ove Uredbe i u opsegu u kojem je to utvrđeno, a u skladu sa smjernicama iz članka 5. stavka 3. točki 3. i 4. ove Uredbe, Posredničko tijelo integriranih teritorijalnih ulaganja obavlja i dodatne zadaće i aktivnosti.

Članak 9.b (NN 15/17)

(1) U odnosu na projekte koji se financiraju u okviru Operativnog programa »Konkurentnost i kohezija« i Operativnog programa »Učinkoviti ljudski potencijali«, Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije prethodno (ex-ante) provjerava javne nabave koje korisnici bespovratnih sredstava provode u svrhu provedbe projekata.

(2) Kriterije na temelju kojih će se odrediti javne nabave koje će prethodno (ex-ante) provjeravati Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije, određuje Upravljačko tijelo za svaki Operativni program iz stavka 1. ovoga članka, u smjernicama iz članka 5. stavka 3. točke 3. ove Uredbe.

(3) Prethodne (ex-ante) provjere javnih nabava koje na temelju kriterija iz stavka 2. ovoga članka ne ulaze u opseg javnih nabava koje prethodno (ex-ante) provjerava Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije, provode nadležna posrednička tijela, u skladu sa smjernicama iz članka 5. stavka 3. točke 3. ove Uredbe te njihovim internim procedurama.

Članak 10.

(1) Nadležni ministar, u svojstvu čelnika Upravljačkog tijela dužan je, u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu ove Uredbe, donijeti pravilnik iz članka 5. stavka 3. točke 2. ove Uredbe.

(2) Upravljačko tijelo je obvezno, u roku od tri mjeseca od dana kada je obaviješteno o odluci Komisije kojom je usvojen Operativni program, osnovati Odbor za praćenje provedbe istoga.

(3) Tijelo za reviziju, Tijelo za ovjeravanje i Upravljačka tijela pojedinog Operativnog programa iz članka 5. stavaka 1. i 2. ove Uredbe obavezni su izraditi i, nakon stupanja na snagu ove Uredbe, dostaviti strategije organizacijskog razvoja Koordinacijskom tijelu u roku koji isto odredi.

Članak 11.

Ova Uredba stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Prijelazne i završne odredbe iz NN 23/15

Članak 6.

Ova Uredba stupa na snagu osmoga dana od dana objave u Narodnim novinama.

Prijelazne i završne odredbe iz NN 15/17

Članak 7.

Agencija za strukovno obrazovanje i obrazovanje odraslih i Ministarstvo mora, prometa i infrastrukture dužni su u roku 30 dana od dana stupanja na snagu ove Uredbe dostaviti Središnjoj agenciji za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije, odnosno Ministarstvu regionalnoga razvoja i fondova Europske unije pismohranu i drugu dokumentaciju kojom raspolažu i koja proizlazi iz izvršavanja ovlasti na temelju Uredbe o tijelima u sustavima upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog fonda, Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda, u vezi s ciljem »Ulaganje za rast i radna mjesta« (»Narodne novine«, br. 107/14, 23/15 i 129/15), koje se odnose na funkcije Posredničkog tijela razine 2 u pogledu specifičnih ciljeva 1a1, 2a1, 7a1, 7b1, 7i1, 7ii1, 7ii2, 7ii3 i 7iii1, te funkcije Posredničkog tijela razine 1 u pogledu specifičnog cilja 2a1.

Članak 8.

Ova Uredba stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Prijelazne i završne odredbe iz NN 46/21

Članak 3.

Prilog – Prikaz Posredničkih tijela nadležnih za provedbu izabranih investicijskih prioriteta, po Operativnom programu, Prikaz 1 Operativni program »Konkurentnost i kohezija« i Prikaz 2 Operativni program »Učinkoviti ljudski potencijali«, koji je sastavni dio Uredbe o tijelima u sustavima upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog fonda, Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda, u vezi s ciljem »Ulaganje za rast i radna mjesta« (»Narodne novine«, br. 107/14., 23/15., 129/15., 15/17. i 18/17. – ispravak), zamjenjuje se novim Prilogom – Prikaz Posredničkih tijela nadležnih za provedbu izabranih investicijskih prioriteta, po Operativnom programu, Prikazom 1 Operativni program »Konkurentnost i kohezija« i Prikazom 2 Operativni program »Učinkoviti ljudski potencijali«, koji je sastavni dio ove Uredbe.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

 

PRILOG   PRIKAZ POSREDNIČKIH TIJELA NADLEŽNIH ZA PROVEDBU IZABRANIH PRIORITETA ULAGANJA, PO OPERATIVNOM PROGRAMU (NN 23/1515/1718/17, 46/21)

 

 

Prikaz 1 Operativni program »Konkurentnost i kohezija«

Prioritetna os

Izabrani investicijski prioritet

Oznaka specifičnog cilja (OSC)

Naziv specifičnog cilja

Posredničko tijelo razine 1

Posredničko tijelo razine 2

Posredničko tijelo integriranih teritorijalnih ulaganja

1. Jačanje gospodarstva primjenom istraživanja i inovacija

Poboljšanje infrastrukture i kapaciteta za istraživanje i inovacije (I&I) s ciljem razvijanja uspješnosti I&I te promoviranje centara za kompetencije, posebno onih od europskog interesa

1a1

Povećana sposobnost sektora istraživanja i razvoja (IR) za obavljanje istraživanja vrhunske kvalitete i zadovoljavanje potreba gospodarstva

Ministarstvo znanosti i obrazovanja

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 
 

Promicanje poslovnih ulaganja u inovacijama i istraživanjima te razvoj veza i sinergija između poduzeća, IR centara i visokog obrazovanja, osobito razvoja proizvoda i usluga, tehnološko povezivanje, socijalna inovacija, ekološka inovacija, kulturna i kreativna industrija, usluge javnog servisa, zahtjevi za poticajima, umrežavanje, klasteri i otvorena inovacija kroz pametnu specijalizaciju, tehnološko jačanje i primijenjeno istraživanje, pilot linije, pred proizvodna provjera valjanosti, napredne proizvodne mogućnosti i početne proizvodnje, posebno u Ključnim tehnologijama koje potiču razvoj i inovacije i širenje tehnologija za opću namjenu

1b1

Novi proizvodi i usluge kao rezultat djelatnosti istraživanja, razvoja i inovacija (IRI)

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije

 
 

1b2

Jačanje djelatnosti istraživanja, razvoja i inovacija (IRI) poslovnog sektora kroz stvaranje povoljnog inovacijskog okruženja

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 

2. Korištenje informacijske i komunikacijske tehnologije

Proširenje dostupnosti širokopojasnog pristupa i izgradnja mreža velikih brzina te podrška usvajanju novih tehnologija i mreža za digitalno gospodarstvo

2a1

Razvoj infrastrukture širokopojasne mreže sljedeće generacije u područjima bez infrastrukture širokopojasne mreže sljedeće generacije i bez dovoljno komercijalnog interesa, za maksimalno povećanje socijalne i ekonomske dobrobiti

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 
 

Jačanje aplikacija informacijskih i komunikacijskih tehnologija za e – vladu, e – učenje, e – uključenost, e – kulturu i e – zdravlje

2c1

Povećanje korištenja IKT-a u komunikaciji između građana i javne uprave putem uspostave IKT koordinacijske strukture i softverskih rješenja

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 

3. Poslovna konkurentnost

Promicanje poduzetništva, posebno olakšavajući ekonomsko iskorištavanje novih ideja i poticanje stvaranja novih poduzeća, uključujući putem poslovnih inkubatora

3a1

Bolji pristup financiranju za male i srednje poduzetnike

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Grad središte urbanog područja u kojem se provodi integrirano teritorijalno ulaganje

Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije (osim za specifični cilj 3a1 koji se provodi putem financijskih instrumenata iz Glave IV. Uredbe (EU) br. 1303/2013)

 

3a2

Omogućavanje povoljnog okruženja za razvoj poduzetništva

 

Grad središte urbanog područja u kojem se provodi integrirano teritorijalno ulaganje

Podupiranje kapaciteta MSP-ova za rast na regionalnom, nacionalnom i međunarodnom tržištu te angažiranost u inovacijskim procesima

3d1

Poboljšani razvoj i rast malih i srednjih poduzetnika na domaćim i stranim tržištima

 

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije (za specifični cilj 3a2, u dijelu u kojem se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje – isključivo Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije)

 

3d2

Poboljšana inovativnost malih i srednjih poduzetnika

   

4. Promicanje energetske učinkovitosti i obnovljivih izvora energije

Promicanje energetske učinkovitosti i korištenja obnovljivih izvora energije u poduzećima

4b1

Povećanje energetske učinkovitosti i korištenja OIE u proizvodnim industrijama

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost

 
 

4b2

Povećanje energetske učinkovitosti i korištenja OIE u privatnom uslužnom sektoru (turizam i trgovina)

     
 

Podupiranje energetske učinkovitosti, pametnog upravljanja energijom i korištenja OIE u javnoj infrastrukturi, uključujući javne zgrade, i u stambenom sektoru

4c1

Smanjenje potrošnje energije u zgradama javnog sektora

Ministarstvo prostornoga uređenja, graditeljstva i državne imovine

   
   

4c2

Smanjenje potrošnje energije u višestambenim zgradama

     
   

4c3

Povećanje učinkovitosti sustava toplinarstva

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije (za specifični cilj 4c3 koji se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje)

Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost (za specifične ciljeve 4c4 i 4d1)

Grad središte urbanog područja u kojem se provodi integrirano teritorijalno ulaganje

   

4c4

Povećanje učinkovitosti sustava javne rasvjete

     
 

Razvoj i provedba pametnih sustava distribucije koji djeluju pri niskim i srednjim razinama napona

4d1

Pilot-projekt uvođenja naprednih mreža

     

5. Klimatske promjene i upravljanje rizicima

Podupiranje ulaganja za prilagodbu na klimatske promjene, uključujući pristupe temeljene na ekosustavu

5a1

Poboljšanje praćenja, predviđanja i planiranja mjera prilagodbe klimatskim promjenama

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost

 
 

Promicanje ulaganja koja se odnose na posebne rizike, osiguranje otpornosti na katastrofe i razvoj sustava za upravljanje katastrofama

5b1

Jačanje sustava upravljanja katastrofama

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Hrvatske vode

 

6. Zaštita okoliša i održivost resursa

Očuvanje, zaštita, promicanje i razvoj prirodne i kulturne baštine

6c1

Povećanje zapošljavanja i turističkih izdataka kroz unaprjeđenje kulturne baštine

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

Grad središte urbanog područja u kojem se provodi integrirano teritorijalno ulaganje

   

6c2

Povećanje atraktivnosti, edukativnog kapaciteta i održivog upravljanja odredištima prirodne baštine

     
 

Aktivnosti kojima se poboljšava urbani okoliš, revitalizacija gradova, obnova i dekontaminacija nekadašnjeg industrijskog zemljišta (uključujući prenamijenjena područja), smanjenje zagađenja zraka i promicanje mjera za smanjenje buke

6e1

Poboljšanje sustava upravljanja i praćenja kvalitete zraka sukladno Uredbi 2008/50/EZ

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost

 
   

6e2

Obnova brownfield lokacija (bivša vojna i/ili industrijska područja) unutar ITU

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

Grad središte urbanog područja u kojem se provodi integrirano teritorijalno ulaganje

 

Ulaganje u sektor otpada kako bi se ispunili zahtjevi pravne stečevine Unije u području okoliša i zadovoljile potrebe koje su utvrdile države članice za ulaganjem koje nadilazi te zahtjeve

6i1

Smanjena količina otpada koji se odlaže na odlagališta

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost

 
 

Ulaganje u vodni sektor kako bi se ispunili zahtjevi pravne stečevine Unije u području okoliša i zadovoljile potrebe koje su utvrdile države članice za ulaganjem koje nadilazi te zahtjeve

6ii1

Unaprjeđenje javnog vodoopskrbnog sustava sa svrhom osiguranja kvalitete i sigurnosti usluga opskrbe pitkom vodom

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Hrvatske vode

 
   

6ii2

Razvoj sustava prikupljanja i obrade otpadnih voda s ciljem doprinosa poboljšanju stanja voda

     
 

Zaštita i obnova biološke raznolikosti i tla te promicanje eko usluga, uključujući NATURA 2000 i »zelenu« infrastrukturu

6iii1

Poboljšano znanje o stanju bioraznolikosti kao temelja za učinkovito praćenje i upravljanje bioraznolikošću

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost

 
   

6iii2

Uspostava okvira za održivo upravljanje bioraznolikošću (primarno Natura 2000)

     
   

6iii3

Razminiranje, obnova i zaštita šuma i šumskog zemljišta u zaštićenim i Natura 2000 područjima

     

7. Povezanost i mobilnost

Podupiranje multimodalnog jedinstvenog europskog prometnog prostora ulaganjem u TEN – T

7a1

Unaprjeđenje cestovne mreže TEN – T i pristupa cestovnoj mreži TEN – T

Ministarstvo mora, prometa i infrastrukture

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 
 

Poboljšavanje regionalne mobilnosti povezivanjem sekundarnih i tercijarnih čvorišta s infrastrukturom TEN – T – a, uključujući multimodalna čvorišta

7b1

Poboljšanje cestovne sigurnosti u dijelovima s visokom razinom mješovitog prometa

     
 

Podupiranje multimodalnog jedinstvenog europskog prometnog prostora ulaganjem u TEN – T

7i1

Povećanje teretnog prometa na unutarnjim vodnim putovima

     
 

Razvoj i unapređenje prometnih sustava prihvatljivih za okoliš, i prometni sustavi s niskim emisijama CO2, uključujući unutarnje plovne putove i pomorski prijevoz, luke, multimodalne veze i aerodromsku infrastrukturu, radi promicanja održive regionalne i lokalne mobilnosti

7ii1

Poboljšanje dostupnosti naseljenih otoka za njihove stanovnike

     
   

7ii2

Povećanje broja putnika u javnom prijevozu

   

Grad središte urbanog područja u kojem se provodi integrirano teritorijalno ulaganje

   

7ii3

Poboljšanje dostupnosti Dubrovnika i otoka zrakom

     
 

Razvoj i obnova sveobuhvatnih, visokokvalitetnih i interoperabilnih željezničkih sustava te promicanje mjera za smanjenje buke

7iii1

Povećanje uporabe i važnosti željezničke mreže

     

8. Socijalno uključivanje i zdravlje

Ulaganje u zdravstvenu i socijalnu infrastrukturu što pridonosi nacionalnom, regionalnom i lokalnom razvoju, smanjujući nejednakosti u smislu zdravstvenog statusa, promičući socijalnu uključenost, kulturne i rekreativne usluge te prelazak s institucijske skrbi na skrb u zajednici

9a1

Poboljšanje pristupa primarnoj i hitnoj zdravstvenoj zaštiti, s fokusom na udaljena i deprivirana područja

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 
   

9a2

Poboljšanje učinkovitosti i dostupnosti bolničkog liječenja

     
   

9a3

Promicanje socijalne uključenosti i smanjenje nejednakosti kroz poboljšani pristup socijalnim uslugama te prelazak s institucionalne skrbi na skrb u zajednici putem poboljšane socijalne infrastrukture

     
   

9a4

Provedba pilot aktivnosti koje imaju za cilj promociju socijalne uključenosti i smanjenje siromaštva ratnih veterana i civilnih žrtava Domovinskog rata

     
   

9a5

Jačanje kapaciteta sustava za borbu protiv COVID-19 u Republici Hrvatskoj

     
 

Pružanje podrške fizičkoj, gospodarskoj i socijalnoj obnovi ugroženih zajednica u urbanim i ruralnim područjima

9b1

Održiva fizička, socijalna i gospodarska regeneracija pet depriviranih pilot područja s ciljem smanjenja socijalnih nejednakosti, isključenosti i siromaštva

     

9.Obrazovanje, vještine i cjeloživotno učenje

Ulaganje u obrazovanje, vještine i cjeloživotno učenje kroz razvoj infrastrukture za obrazovanje i osposobljavanje

10a1

Razvoj digitalno zrelih škola koje su spremne za korištenje potencijala informacijsko komunikacijske tehnologije u obrazovanju i razvoju vještina za 21. stoljeća, potrebnih na tržištu rada

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 
   

10a2

Modernizacija, unaprjeđenje i povećanje infrastrukture studentskog smještaja u visokom obrazovanju s ciljem poboljšanja pristupa visokom obrazovanju te završetak studija za studente u nepovoljnom položaju

     
   

10a3

Povećanje relevantnosti strukovnog obrazovanja kroz poboljšanje uvjeta za stjecanje praktičnih vještina u ciljanim sektorima srednjeg strukovnog obrazovanja s ciljem postizanja veće zapošljivosti učenika srednjeg strukovnog obrazovanja

     

10. Tehnička pomoć

Nije primjenjivo

TA1

Osiguravanje odgovarajućih i učinkovitih ljudskih resursa za provedbu operativnih programa

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 
   

TA2

Podrška učinkovitoj provedbi, praćenju i evaluaciji programa

     
   

TA3

Podrška informiranju javnosti i podizanju kapaciteta potencijalnih korisnika za pripremu projekata i njihovu provedbu

     

11. Jačanje oporavka od krize u kontekstu pandemije COVID-19 i priprema za zeleni, digitalni i otporni oporavak gospodarstva

     

Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja

Hrvatska agencija za malo gospodarstvo, inovacije i investicije

 

12. Sanacija šteta od potresa

     

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje programa i projekata Europske unije

 

 

 

Prikaz 2 Operativni program »Učinkoviti ljudski potencijali«

Prioritetna os

Izabrani investicijski prioritet

Oznaka specifičnog cilja (OSC)

Naziv specifičnog cilja

Posredničko tijelo

razine 1

Posredničko tijelo razine 2

1. Visoka zapošljivost i mobilnost radne snage

Pristup zapošljavanju za osobe koje traže posao i neaktivne osobe, uključujući one koji su dugotrajno nezaposleni i one koji su daleko od tržišta rada, kao i provedbom lokalnih inicijativa za zapošljavanje i potpore za mobilnost radne snage

8.i.1

Povećanje zapošljavanja nezaposlenih osoba, posebice dugotrajno nezaposlenih i osoba čije vještine ne odgovaraju potrebama tržišta rada

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje

   

8.i.2

Povećanje održivog samozapošljavanja nezaposlenih osoba, posebice žena

   
   

8.i.3

Očuvanje radnih mjesta, zadržavanje u zaposlenju radnika koji su proglašeni viškom te jačanje brzog ponovnog zapošljavanja osoba koje su postale nezaposlene nakon što su proglašene viškom

   
 

Održiva integracija mladih na tržište rada (ESF), posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju, uključujući mlade koji su izloženi riziku od socijalne isključenosti i mlade iz marginaliziranih zajednica, uključujući provedbom Garancije za mlade

8.ii.1 (ESF)

Povećanje zapošljavanja i integracije dugotrajno nezaposlenih iz NEET skupine na tržište rada i za sve iz NEET skupine od 2019. godine

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje (i za specifični cilj 8.ii.1 (ESF), u dijelu koji se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje)

 

Održiva integracija mladih na tržište rada (Inicijativa za zapošljavanje mladih IZM-YEI), posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju, uključujući mlade koji su izloženi riziku od socijalne isključenosti i mlade iz marginaliziranih zajednica, uključujući provedbom Garancije za mlade

8.ii.1 (YEI)

Povećanje zapošljavanja i brze integracije NEET skupine kroz Inicijativu za zapošljavanje mladih na tržište rada

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Ministarstvo znanosti i obrazovanja

Hrvatski zavod za zapošljavanje

Agencija za strukovno obrazovanje i obrazovanje odraslih

 

Modernizacija ustanova tržišta rada kao što su javne i privatne službe za zapošljavanje te bolja usklađenost s potrebama tržišta rada, uključujući putem djelovanja koja povećavaju transnacionalnu mobilnost radne snage, kao i putem programa mobilnosti, te bolja suradnja institucija i relevantnih dionika

8.vii.1

Jačanje kapaciteta lokalnih partnerstava za zapošljavanje i povećanje zaposlenosti najranjivijih skupina na lokalnim tržištima rada

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje

   

8.vii.2

Povećanje dostupnosti i kvalitete javno dostupnih informacija i usluga na tržištu rada, uključujući mjere APZ-a

   

2. Socijalno uključivanje

Aktivna uključenost, uključujući s ciljem promicanja jednakih mogućnosti te aktivnog sudjelovanja i poboljšanja zapošljivosti

9.i.1

Borba protiv siromaštva i socijalne isključenosti kroz promociju integracije na tržište rada i socijalne integracije ranjivih skupina, i borba protiv svih oblika diskriminacije

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Ministarstvo kulture i medija

Hrvatski zavod za zapošljavanje (i za specifični cilj 9.i.1, u dijelu koji se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje)

Nacionalna zaklada za razvoj civilnoga društva

   

9.i.2

Jačanje aktivnog uključivanja kroz implementaciju integriranih projekata za obnovu 5 nerazvijenih pilot područja.

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje

 

Poboljšanje pristupa pristupačnim, održivim i visokokvalitetnim uslugama, uključujući usluge zdravstvene skrbi i socijalne usluge od općeg interesa

9.iv.1

Održivo poboljšanje pristupa zdravstvenoj skrbi u nerazvijenim područjima i za ranjive skupine te promocija zdravlja

Ministarstvo zdravstva

Hrvatski zavod za zapošljavanje

   

9.iv.2

Poboljšanje pristupa visokokvalitetnim socijalnim uslugama, uključujući podršku procesu deinstitucionalizacije

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Ministarstvo turizma i sporta

Hrvatski zavod za zapošljavanje (i za specifični cilj 9.iv.2, u dijelu koji se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje)

Nacionalna zaklada za razvoj civilnoga društva

 

Promicanje društvenog poduzetništva i strukovne integracije u društvenim poduzećima te društvene ekonomije i ekonomije solidarnosti radi olakšavanja pristupa zapošljavanju

9.v.1

Povećanje broja i održivosti društvenih poduzeća i njihovih zaposlenika

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje

Nacionalna zaklada za razvoj civilnoga društva

3. Obrazovanje i cjeloživotno učenje

Poboljšanje kvalitete i učinkovitosti tercijarnog i ekvivalentnog obrazovanja te pristupa njemu radi povećanja sudjelovanja u njemu i njegova stjecanja, posebno za skupine u nepovoljnom položaju

10.ii.1

Poboljšanje kvalitete, relevantnosti i učinkovitosti visokog obrazovanja

Ministarstvo znanosti i obrazovanja

Agencija za strukovno obrazovanje i obrazovanje odraslih (i za specifične ciljeve 10.iii.3 i 10.iv.1, u dijelu koji se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje)

   

10.ii.2

Povećanje stope stečenog visokog obrazovanja

   

10.ii.3

Poboljšanje uvjeta rada za hrvatske istraživače

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike (za specifični cilj 10.iii.3, u dijelu koji se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje)

 
 

Povećanje jednakog pristupa cjeloživotnom učenju za sve dobne skupine u formalnom, neformalnom i informalnom okruženju, unapređenje znanja, vještina i kompetencija radne snage, promicanje fleksibilnih načina učenja, između ostalog profesionalnim savjetovanjem i potvrđivanjem stečenih kompetencija

10.iii.1

Omogućavanje boljeg pristupa obrazovanju učenicima u nepovoljnom položaju u pred-tercijarnom obrazovanju

   
   

10.iii.2

Promicanje pristupa cjeloživotnom učenju kroz unapređivanje ključnih kompetencija studenata, te primjenu informacijskih i komunikacijskih tehnologija u poučavanju i učenju

   
   

10.iii.3

Poboljšanje obrazovnog sustava za odrasle i unapređenje vještina i kompetencija odraslih polaznika

   
 

Poboljšanje značaja obrazovnih sustava i sustava osposobljavanja za tržište rada, olakšavanje prijelaza iz škole na posao, jačanje sustava strukovnog obrazovanja i osposobljavanja te njihove kvalitete, između ostalog mehanizmima za predviđanje vještina, prilagodbom nastavnih planova i programa te uvođenjem i razvojem sustava učenja koji se temelje na radu, uključujući dualne sustave učenja i programe naukovanja

10.iv.1

Modernizacija ponude strukovnog obrazovanja te podizanje njegove kvalitete radi povećanja zapošljivosti učenika kao i mogućnosti za daljnje obrazovanje

Ministarstvo znanosti i obrazovanja

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike (za specifični cilj 10.iv.1, u dijelu koji se provodi kao integrirano teritorijalno ulaganje)

Ministarstvo turizma i sporta

 

4. Dobro upravljanje

Ulaganje u institucionalne kapacitete te u učinkovitost javnih uprava i javnih usluga na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini s ciljem reformiranja, boljeg uređivanja i dobrog upravljanja

11.i.1

Povećanje djelotvornosti i kapaciteta u javnoj upravi kroz poboljšanje pružanja usluga i upravljanja ljudskim potencijalima

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje

   

11.i.2

Unapređenje kapaciteta i funkcioniranja pravosuđa kroz poboljšanje upravljanja i kompetencija

   
 

Izgradnja kapaciteta za sve dionike koji osiguravaju obrazovanje, cjeloživotno obrazovanje, osposobljavanje te zapošljavanje i socijalne politike, uključujući uz pomoć sektorskih i teritorijalnih paktova radi omogućavanja reformi na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini

11.ii.1

Razvoj kapaciteta organizacija civilnog društva, osobito udruga i socijalnih partnera, te jačanje civilnog i socijalnog dijaloga radi boljeg upravljanja

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Ured za udruge

Ministarstvo kulture i medija

Hrvatski zavod za zapošljavanje

Nacionalna zaklada za razvoj civilnoga društva

5. Tehnička pomoć

Nije primjenjivo

1.

Osiguranje učinkovite pripreme, upravljanja, provedbe, praćenja, vrednovanja i kontrole Operativnog programa

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje

   

2.

Podrška potencijalnim korisnicima i regionalnim dionicima u uspješnom prijavljivanju i provedbi ESF projekata jačanjem njihovih kapaciteta i razvijanjem kvalitetne zalihe budućih projekata

   
   

3.

Podrška komunikacijskim aktivnostima u svrhu djelotvorne provedbe Komunikacijske strategije i osiguranje kvalitetnog informiranja potencijalnih korisnika i voditelja projekata o mogućnostima i uvjetima financiranja u okviru Operativnog programa

   

6. Ublažavanje posljedica krize u kontekstu pandemije bolesti COVID -19

     

Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike

Hrvatski zavod za zapošljavanje

 

 

 

Copyright © Ante Borić