Baza je ažurirana 05.10.2024. 

zaključno sa NN 88/24

EU 2024/2614

Objavljeno u NN 23/17 od 15.03.2017.:

 

MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE

Na temelju članka 2. stavka 3., članka 9. stavka 3., članka 12. stavka 6., članka 13. stavka 4., članka 14. stavka 5., članka 15. stavka 4., članka 16. stavka 5., članka 17. stavka 3., članka 18. stavka 4., članka 19. stavka 6., članka 20. stavka 11., članka 21. stavka 2. i 5., članka 22. stavka 5., članka 23. stavka 2. i 9., članka 24. stavka 3., članka 25. stavka 3., članka 27. stavka 4., članka 28. stavka 4. i 5., članka 29. stavka 9., članka 31. stavka 3. i članka 73. stavka 2. Zakona o sjemenu, sadnom materijalu i priznavanju sorti poljoprivrednog bilja (»Narodne novine«, br. 140/05, 35/08, 25/09, 124/10, 55/11 i 14/14), ministar poljoprivrede donosi

 

PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O STAVLJANJU NA TRŽIŠTE SJEMENA KRMNOG BILJA

Članak 1.

U Pravilniku o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja (»Narodne novine« br. 129/07, 78/10 i 31/13) članak 1a. mijenja se i glasi:

»Ovim se Pravilnikom u pravni poredak Republike Hrvatske prenose sljedeće direktive Europske unije:

- Direktiva Vijeća 66/401/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja (SL L 125, 11. 7. 1966.) kako je zadnji put izmijenjena Provedbenom direktivom Komisije (EU) 2016/2109 оd 1. prosinca 2016. o izmjeni Direktive Vijeća 66/401/EEZ u pogledu uvrštavanja novih vrsta i botaničkog naziva vrste Lolium x boucheanum Kunth. (SL L 327, 2. 12. 2016.)

- Direktiva Komisije 2008/124/EZ od 18. prosinca 2008. o ograničavanju stavljanja na tržište sjemena određenih vrsta krmnog bilja te uljarica i predivog bilja na sjeme koje je službeno certificirano kao »osnovno sjeme« ili »certificirano sjeme« (kodificirana verzija) (SL L 340, 19. 12. 2008.).«.

Članak 2.

U članku 3. točki 1. tablici a) riječi: »Lolium x boucheanum Kunth.« zamjenjuju se riječima: »Lolium x hybridum Hausskn.«.

Tablica b) mijenja se i glasi:

b) Leguminoze*
Biserrula pelecinus L. Biserrula
Galega orientalis Lam. Stočni orlovac, galega
Hedysarum coronarium L. Slatkovina
Lathyrus cicera L. Grah poljak/kukavčica/graholika/sjekirica
Lotus corniculatus L. Smiljkita roškasta
Lupinus albus L. Lupina bijela slatka
Lupinus angustifolius L. Uskolisna lupina
Lupinus luteus L. Žutocvjetna lupina
Medicago doliata Carmign. Dunjica čigrasta/šiljasta
Medicago italica (Mill.) Fiori Medicago italica (Mill.) Fiori
Medicago littoralis Rohde ex Loisel Obalna vija/dunjica
Medicago lupulina L. Dunjica, Hmeljasta lucerna
Medicago murex Willd. Medicago murex Willd.
Medicago polymorpha L. Oštrodlakava vija/dunjica
Medicago rugosa Desr. Medicago rugosa Desr.
Medicago sativa L. Lucerna
Medicago scutellata (L.) Mill. Štitasta vija/dunjica
Medicago truncatula Gaertn. Buretasta lucerna
Medicago × varia T. Martyn Bastardna lucerna
Onobrychis viciifolia Scop. Esparzeta
Ornithopus compressus L. Žuta ptičja noga
Ornithopus sativus Brot. Saradela
Pisum sativum L. (partim) Stočni grašak
Trifolium alexandrinum L. Aleksandrijska djetelina
Trifolium fragiferum L. Jagodasta djetelina
Trifolium glanduliferum Boiss. Trifolium glanduliferum Boiss.
Trifolium hybridum L. Švedska djetelina
Trifolium incarnatum L. Inkarnatka
Trifolium isthmocarpum Brot Trifolium isthmocarpum Brot
Trifolium michelianum Savi Michelijeva djetelina
Trifolium pratense L. Crvena djetelina
Trifolium repens L. Bijela djetelina
Trifolium resupinatum L. Perzijska djetelina
Trifolium squarrosum L. Stršeća djetelina
Trifolium subterraneum L. Podzemna djetelina
Trifolium vesiculosum Savi Mješiničasta djetelina
Trigonella foenum-graecum L. Piskavica
Vicia benghalensis L. Vicia benghalensis L.
Vicia faba L. (partim) Stočni bob
Vicia pannonica Crantz Panonska grahorica
Vicia sativa L. Jara grahorica
Vicia villosa Roth Ozima grahorica

 

 

* Za biljne vrste za koje ne postoji službeni hrvatski naziv koristi se latinski naziv.

U tablici c) ispod vrste bilja »Phacelia tanacetifolia Benth« dodaje se nova vrsta bilja:

»Plantago lanceolata L., uskolisni trputac«.

Članak 3.

U članku 4. u točki A podtočki 1. podpodtočki b) riječi: »kategorije« zamjenjuju se riječima: »generacije«.

U istoj točki A podtočki 2. podpodtočki b) riječi: »kategorije« zamjenjuju se riječima: »generacije«.

Članak 4.

U članku 4.a stavku 1. u tablici riječi: »Lolium x boucheanum Kunth.«, zamjenjuju se riječima: »Lolium x hybridum Hausskn.«.

U istoj tablici riječi: »Maljava grahorica« zamjenjuju se riječima: »Ozima grahorica«.

Članak 5.

U članku 5. stavak 1. mijenja se i glasi:

»(1) Sjeme krmnog bilja mogu proizvoditi dobavljači koji su upisani i registrirani za proizvodnju krmnog bilja u Upisniku dobavljača poljoprivrednog sjemena (u daljnjem tekstu: Upisnik dobavljača sjemena).«.

U stavku 2. riječi: »sjemena registriran za proizvodnju sjemena krmnog bilja« zamjenjuju se riječima: »iz stavka 1. ovoga članka«.

Stavak 3. briše se.

Dosadašnji stavak 4., koji postaje stavak 3. mijenja se i glasi:

»(3) Dobavljač sjemena iz stavka 2. ovoga članka obvezan je Hrvatskom centru za poljoprivredu, hranu i selo - Zavodu za sjemenarstvo i rasadničarstvo (u daljnjem tekstu: Zavod) dostaviti uzorak sjemena uzet u okviru stručnog nadzora ili nadzora pod stručnom kontrolom od svake partije koju koristi za zasnivanje usjeva najkasnije do sjetve sjemenskog usjeva.«.

Članak 6.

U članku 6. stavak 2. briše se.

Dosadašnji stavci 3., 4., 5., 6. i 7. postaju stavci 2., 3., 4., 5. i 6.

Dosadašnji stavak 4. koji je postao stavak 3. mijenja se i glasi:

»(3) Zavod će odobriti dobavljaču sjemena da na vlastitoj proizvodnji obavlja nadzor pod stručnom kontrolom u skladu sa stavkom 2. ovoga članka ako ima zaposlenog djelatnika kao nadzornika za obavljanje poslova nadzora pod stručnom kontrolom, a koji:

a) je inženjer ili diplomirani inženjer agronomije/poljoprivrede odnosno prvostupnik agronomije/poljoprivrede ili magistar agronomske/poljoprivredne struke

b) je osoba u radnom odnosu kod dobavljača na neodređeno vrijeme

c) nema privatni interes u svezi s provođenjem nadzora

d) ima dvogodišnje radno iskustvo u proizvodnji sjemena

e) je prošao provjeru znanja u Zavodu i stekao uvjerenje za obavljanje nadzora pod stručnom kontrolom i

f) dao je pismenu izjavu da će provoditi nadzor po istim pravilima kao što se provodi stručni nadzor.«.

Dosadašnji stavak 7. koji je postao stavak 6. mijenja se i glasi:

»(6) U slučaju povrede pravila o nadzoru iz stavka 5. ovoga članka svako certificiranje ispitivanog sjemena Zavod će poništiti i zabraniti stavljanje na tržišta takvog sjemena i pritom obavijestiti nadležnu inspekciju, osim ako se dokaže da takvo sjeme i dalje ispunjava sve propisane zahtjeve.«.

Članak 7.

U članku 7. stavak 3. mijenja se i glasi:

»(3) Uz prijavu se prilaže:

- skica lokacije, table na kojoj je zasijan sjemenski usjev (potrebno je dostaviti identifikacijski broj (ID) ARKOD parcele ili broj katastarske čestice i površinu table izraženu u m2)

- uvjerenje održivača sorte ili linije o autentičnosti sorte ili linije za proizvodnju osnovnog sjemena i linija

- Certifikat o sjemenu

- Izvješće o kakvoći sjemena za kategoriju komercijalno sjeme

- ako postoje podaci o proizvođaču koji proizvodi sjeme u ime i za račun podnositelja prijave

- odobrenje Ministarstva poljoprivrede (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) za proizvodnju sjemena za naručitelja iz treće zemlje ukoliko se sjeme proizvodi u skladu s člankom 12. Zakona o sjemenu, sadnom materijalu i priznavanju sorti poljoprivrednog bilja (»Narodne novine«, br. 140/05, 35/08, 25/09, 124/10, 55/11 i 14/14, u daljnjem tekstu: Zakon).«.

Članak 8.

U članku 8. stavku 1. riječi: », a prema metodama navedenim u članku 6. stavku 2. ovoga Pravilnika« brišu se.

U stavku 2. iza riječi: »Obrazac« dodaju se riječi: »2. i Obrazac 3.«

U stavku 4. brojka: »10« zamjenjuje se brojem: »5«.

U stavku 7. iza riječi: »Obrazac« dodaje se broj: »4.«.

Članak 9.

U članku 9. stavku 2. iza riječi: »Obrazac« dodaje se broj: »5.«.

Članak 10.

U članku 10. stavak 1. mijenja se i glasi:

»(1) Dobavljač sjemena registriran za doradu mora voditi evidenciju na Obrascu 7a koji se nalazi u Dodatku 6. ovoga Pravilnika.«.

Članak 11.

Članak 15. mijenja se i glasi:

»(1) Dobavljač sjemena upisan i registriran za doradu sjemena u Upisniku dobavljača sjemena podnosi Zavodu Zahtjev za izdavanje Certifikata o sjemenu uz otpremnicu i Certifikata o sjemenu na pakiranju (u daljnjem tekstu: Zahtjev). Obrazac Zahtjeva propisan je na Obrascu broj 8. koji se nalazi u Dodatku 6. ovoga Pravilnika.

(2) Na zahtjev dobavljača sjemena iz stavka 1. ovoga članka Zavod izdaje pisano odobrenje dobavljaču za označavanje pakiranja sjemena Certifikatom proizvođača za sitna A i sitna B pakiranja kategorija osnovno sjeme, certificirano sjeme, certificirano sjeme prve generacije, certificirano sjeme druge generacije i komercijalno sjeme.

(3) Uz Zahtjev iz stavka 1. ovoga članka dostavlja se i Izvješće o kakvoći sjemena ako ispitivanje kvalitete kakvoće sjemena nije izvršio Zavod i Uvjerenje ako je dobavljač obavio nadzor pod stručnom kontrolom.

(4) Na zahtjev dobavljača sjemena iz stavka 1. ovoga članka i ukoliko su ispunjeni uvjeti u skladu sa OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development, Organizacija za ekonomsku suradnju i razvoj) shemom za certificiranje Zavod će izdati OECD certifikat.

(5) Za svaku partiju sjemena Certifikat o sjemenu na pakiranju i Certifikat o sjemenu uz otpremnicu sadržavat će i referentni broj partije koji se sastoji od četiri grupe znamenki kako slijedi:

- prva grupa znamenki - je broj dobavljača registriranog za doradu koji mu odredi Zavod;

- druga grupa znamenki - je redni broj pod kojim je sjeme zavedeno u Evidenciji o masi preuzetog sjemena kod dobavljača registriranog za doradu sjemena;

- treća grupa znamenki - je broj partije unutar rednog broja u Evidenciji o masi preuzetog sjemena;

- četvrta grupa znamenki - označava proizvodnu godinu u kojoj se obavlja certificiranje sjemena.

(6) Zavod vodi evidenciju o izdanim certifikatima o sjemenu na Obrascu broj 9. koji se nalazi u Dodatku 6. ovoga Pravilnika, a dobavljač vodi evidenciju o sjemenu za koje se podnosi Zahtjev za izdavanje certifikata na Obrascu broj 10. koji se nalazi u Dodatku 6. ovoga Pravilnika.«.

Članak 12.

U članku 20. stavak 10. mijenja se i glasi:

»(10) Ne dovodeći u pitanje odredbe posebnih propisa vezanih uz označavanje tretiranog sjemena, pakiranje sjemena krmnog bilja kategorija osnovno, certificirano sjeme svih kategorija i komercijalno sjeme koje je tretirano mora na pakiranju ili s unutarnje strane pakiranja na Certifikatu o sjemenu na pakiranju i Certifikatu proizvođača sadržavati naznaku: »tretirano« i naziv aktivne tvari. U slučaju da sjeme nije tretirano sredstvom za zaštitu bilja mora se naznačiti: »nije tretirano«.«.

Članak 13.

U članku 25. stavak 1. mijenja se i glasi:

»(1) Dobavljač će, ako je iz ponovljenog ispitivanja kvalitete sjemena kategorije osnovno i certificirano utvrđeno da sjeme ispunjava zahtjeve iz Dodatka 1. ovoga Pravilnika, uz Certifikat o sjemenu na pakiranju staviti naznaku: »ponovno ispitano« te u nastavku mjesec i godinu ponovljenog ispitivanja kvalitete sjemena i broj laboratorijskog izvješća.«.

Stavak 2. briše se.

Dosadašnji stavak 3. postaje stavak 2.

Članak 14.

Članak 31. mijenja se i glasi:

»(1) Sjeme krmnog bilja koje se uvozi i stavlja na tržište mora biti originalno pakirano i označeno OECD certifikatom na pakiranju izdanim od nadležnog tijela zemlje izvoznice.

(2) Svaku pošiljku partije sjemena krmnog bilja koja se uvozi i stavlja na tržište mora pratiti OECD-ov certifikat o sortnosti i ISTA-in ili AOSA-in (Association of Official Seed Analysts, Udruga službenih analitičara sjemena) certifikat o kakvoći sjemena koji ne može biti stariji od osam mjeseci.

(3) Za pošiljku sjemena iz uvoza smatra se da je istovjetna sjemenu proizvedenom prema Zakonu i ovome Pravilniku ako je OECD certifikat iz stavka 1. i 2. ovoga članka izdan od nadležnog tijela zemlje izvoznice i ako u pogledu sorte, kategorije i kakvoće pošiljka sjemena udovoljava zahtjevima propisanim Zakonom i ovim Pravilnikom.

(4) Certifikat o sjemenu na pakiranju iz stavka 1. ovoga članka mora sadržavati podatke propisane Dodatkom 4. ovoga Pravilnika u skladu sa vrstom pakiranja, a Certifikat o sjemenu kao prateći dokument mora sadržavati najmanje podatke iz Dodatka 4. A. I. a) 3., 5. i 6., a u slučaju komercijalnog sjemena podatke propisane u Dodatku 4. A. I. b) 2., 4. i 6. ovoga Pravilnika.

(5) Prilikom pregleda pošiljke sjemena na graničnom prijelazu ili na određenim mjestima unutar države koja su pod carinskim nadzorom fitosanitarni inspektor kontrolira:

- je li dobavljač sjemena propisno upisan i registriran u Upisniku dobavljača sjemena

- je li pakiranje sjemena originalno pakirano i pošiljka sjemena označena u skladu sa stavkom 1. i 2. ovoga članka

- je li OECD Certifikat koji prati partiju sjemena izdan od nadležnog tijela zemlje izvoznice i

- udovoljava li sjeme uvjetima propisanim ovim Pravilnikom i Zakonom u pogledu sorte, kategorije i kvalitete.

(6) Uvoznik vodi evidenciju o uvezenim količinama sjemena čija je masa partije preko dva kilograma s podacima o:

- vrsti

- sorti

- kategoriji

- državi proizvodnje sjemena - nadležnom tijelu koje je izdalo Certifikat o sortnosti (obavilo stručni nadzor)

- državi izvoznici (otpreme)

- uvozniku i

- količini sjemena.

(7) Obrazac evidencije iz stavka 6. ovoga članka propisan je na Obrascu 7b koji se nalazi u Dodatku 6. ovoga Pravilnika.

(8) Izvješće o uvezenim količinama sjemena preko 2 kg, koje mora sadržavati podatke iz Obrasca 7b, uvoznik dostavlja Zavodu najkasnije u roku 30 dana od dana uvoza.

(9) U slučaju uvoza sjemena u skladu s odredbom članka 31. stavak 1. Zakona po pojedinom uzorku sjemena, bilo da se radi o sorti ili hibridu, može se uvesti do 5 kg sjemena krmnog bilja.

(10) U slučaju uvoza sjemena u skladu sa odredbom članka 73. stavka 1. Zakona građani Republike Hrvatske mogu uvesti do ukupno 0,5 kg sjemena krmnog bilja.«.

Članak 15.

U članku 33. u stavku 1. riječi: »pored hrvatskog jezika može biti i« zamjenjuju se riječima: »može biti«, a riječi: »Zajednice« zamjenjuju se riječima: »Europske unije.«.

Članak 16.

U Dodatku 2. poglavlju I. točki 1. iza podtočke 2. dodaje se nova podtočka 3. koja glasi:

»- Trifolium subterraneum, Medicago spp., osim M. lupulina, M. sativa, M. x varia:

- za proizvodnju osnovnog sjemena: 99,5 %,

- za proizvodnju certificiranog sjemena za daljnje razmnožavanje: 98 %,

- za proizvodnju certificiranog sjemena: 95 %.«

U Poglavlju I. točki 2. tablica 2 A mijenja se i glasi:

»Tablica 2.A

Vrsta Klijavost Analitička čistoća Najveći dopušteni sadržaj sjemena drugih biljnih vrsta u uzorku mase navedene u stupcu 4. Dodatka 3. (ukupno po stupcu) Uvjeti u pogledu sadržaja sjemena Lupinus spp. druge boje i sjemena gorke lupine
Najmanja klijavost (% od čistog sjemena) Najveći dopušteni sadržaj tvrdog sjemena (% čistog sjemena) Najmanja analitička čistoća (maseni %) Najveći dopušteni sadržaj sjemena drugih biljnih vrsta (maseni %)
      Ukupno Pojedinačna vrsta Elytrigia repens Alopecurus myosuroides Melilotus spp. Raphanus raphanistrum Sinapis arvensis Avena fatua, Avena sterilis Cuscuta spp. Rumex spp. osim Rumex acetosella i Rumex maritimus  
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Poaceae (Gramineae)                            
Agrostis canina 75 (a)   90 2,0 1,0 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Agrostis capillaris 75 (a)   90 2,0 1,0 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Agrostis gigantea 80 (a)   90 2,0 1,0 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Agrostis stolonifera 75 (a)   90 2,0 1,0 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Alopecurus pratensis 70 (a)   75 2,5 1,0 (f) 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Arrhenatherum elatius 75 (a)   90 3,0 1,0 (f) 0,5 0,3       0 (g) 0 (j) (k) 5 (n)  
Bromus catharticus 75 (a)   97 1,5 1,0 0,5 0,3       0 (g) 0 (j) (k) 10 (n)  
Bromus sitchensis 75 (a)   97 1,5 1,0 0,5 0,3       0 (g) 0 (j) (k) 10 (n)  
Cynodon dactylon 70 (a)   90 2,0 1,0 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2  
Dactylis glomerata 80 (a)   90 1,5 1,0 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Festuca arundinacea 80 (a)   95 1,5 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Festuca filiformis 75 (a)   85 2,0 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Festuca ovina 75 (a)   85 2,0 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Festuca pratensis 80 (a)   95 1,5 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Festuca rubra 75 (a)   90 1,5 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Festuca trachyphylla 75 (a)   85 2,0 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
× Festulolium 75 (a)   96 1,5 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Lolium multiflorum 75 (a)   96 1,5 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Lolium perenne 80 (a)   96 1,5 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Lolium × hybridum 75 (a)   96 1,5 1,0 0,5 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Phalaris aquatica 75 (a)   96 1,5 1,0 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 5  
Phleum nodosum 80 (a)   96 1,5 1,0 0,3 0,3       0 0 (k) 5  
Phleum pratense 80 (a)   96 1,5 1,0 0,3 0,3       0 0 (k) 5  
Poa annua 75 (a)   85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 5 (n)  
Poa nemoralis 75 (a)   85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Poa palustris 75 (a)   85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Poa pratensis 75 (a)   85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Poa trivialis 75 (a)   85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3       0 0 (j) (k) 2 (n)  
Trisetum flavescens 70 (a)   75 3,0 1,0 (f) 0,3 0,3       0 (h) 0 (j) (k) 2 (n)  
                             
Fabaceae (Leguminosae)                            
Biserrula pelecinus 70   98 0,5             0(i) 0(j) (k) 10  
Galega orientalis 60 (a) (b) 40 97 2,0 1,5     0,3     0 0 (l) (m) 10 (n)  
Hedysarum coronarium 75 (a) (b) 30 95 2,5 1,0     0,3     0 0 (k) 5  
Lathyrus cicera 80   95 1 0,5     0,3     0(i) 0(j) (k) 20  
Lotus corniculatus 75 (a) (b) 40 95 1,8 (d) 1,0 (d)     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Lupinus albus 80 (a) (b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e)     0,3     0 (i) 0 (j) 5 (n) (o) (p)
Lupinus angustifolius 75 (a) (b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e)     0,3     0 (i) 0 (j) 5 (n) (o) (p)
Lupinus luteus 80 (a) (b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e)     0,3     0 (i) 0 (j) 5 (n) (o) (p)
Medicago doliata 70   98 2             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Medicago italica 70 (b) 20 98 2             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Medicago littoralis 70   98 2             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Medicago lupulina 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Medicago murex 70 (b) 30 98 2             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Medicago polymorpha 70 (b) 30 98 2             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Medicago rugosa 70 (b) 20 98 2             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Medicago sativa 80 (a) (b) 40 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Medicago scutellata 70   98 2             0 (i) 0 (l) (m) 10  
Medicago truncatula 70)b) 20 98 2             0 (i) 0 (l) (m) 10  
Medicago × varia 80 (a) (b) 40 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Onobrychis viciifolia 75 (a) (b) 20 95 2,5 1,0     0,3     0 0 (j) 5  
Ornithopus compressus 75   90 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Ornithopus sativus 75   90 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Pisum sativum 80 (a)   98 0,5 0,3     0,3     0 0 (j) 5 (n)  
Trifolium alexandrinum 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Trifolium fragiferum 70   98 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Trifolium glandiferum 70 (b) 30 98 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Trifolium hirtum 70   98 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Trifolium hybridum 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Trifolium incarnatum 75 (a) (b) 20 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Trifolium isthmocarpum 70   98 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Trifolium michelianum 75 (b) 30 98 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Trifolium pratense 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Trifolium repens 80 (a) (b) 40 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Trifolium resupinatum 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0     0,3     0 0 (l) (m) 10  
Trifolium squarrosum 75 (b) 20 97 1,5       0,3     0 0 (l) (m) 10  
Trifolium subterraneum 80 (b) 40 97 0,5             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Trifolium vesiculosum 70   98 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Trigonella foenumgraecum 80 (a)   95 1,0 0,5     0,3     0 0 (j) 5  
Vicia benghalensis 80 (b) 20 97 (e) 1             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Vicia faba 80 (a) (b) 5 98 0,5 0,3     0,3     0 0 (j) 5 (n)  
Vicia pannonica 85 (a) (b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e)     0,3     0 (i) 0 (j) 5 (n)  
Vicia sativa 85 (a) (b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e)     0,3     0 (i) 0 (j) 5 (n)  
Vicia villosa 85 (a) (b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e)     0,3     0 (i) 0 (j) 5 (n)  
                             
Ostale vrste                            
Brassica napus var. napobrassica 80 (a)   98 1,0 0,5       0,3 0,3 0 0 (j) (k) 5  
Brassica oleracea convar. accephala (acephala var. medullosa + var. viridis) 75 (a)   98 1,0 0,5       0,3 0,3 0 0 (j) (k) 10  
Phacelia tanacetifolia 80 (a)   96 1,0 0,5           0 0 (j) (k)    
Plantago lanceolata 75   85 1,5             0 (i) 0 (j) (k) 10  
Raphanus sativus var. oleiformis 80 (a)   97 1,0 0,5       0,3« 0,3 0 0 (j)    

 

 

U poglavlju I. podtočki B. podpodtočka e. mijenja se i glasi:

»e) ukupni maseni postotak sjemena Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba, Vicia spp. do 0,5% u drugoj odgovarajućoj vrsti ne smatra se nečistoćom«.

U poglavlju II. točki 2. tablica 2.A mijenja se i glasi:

»Tablica 2. A.

Vrsta

Ukupno

(maseni %)

Najveći dopušteni sadržaj sjemena drugih biljnih vrsti Ostali standardi i uvjeti
Brojčani sadržaj u uzorku mase navedene u stupcu 4. Dodatka 3. (ukupno po stupcu)
Pojedinačna vrsta Rumex spp. osim Rumex acetosella i Rumex maritimus Elytrigia repens Alopecurus myosuroides Melilotus spp.
1 2 3 4 5 6 7 8
Poaceae (Gramineae)              
Agrostis canina 0,3 20 1 1 1   (j)
Agrostis capillaris 0,3 20 1 1 1   (j)
Agrostis gigantea 0,3 20 1 1 1   (j)
Agrostis stolonifera 0,3 20 1 1 1   (j)
Alopecurus pratensis 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Arrhenatherum elatius 0,3 20 (a) 2 5 5   (i) (j)
Bromus catharticus 0,4 20 5 5 5   (j)
Bromus sitchensis 0,4 20 5 5 5   (j)
Cynodon dactylon 0,3 20 (a) 1 1 1   (j)
Dactylis glomerata 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Festuca arundinacea 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Festuca filiformis 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Festuca ovina 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Festuca pratensis 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Festuca rubra 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Festuca trachyphylla 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
× Festulolium 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Lolium multiflorum 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Lolium perenne 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Lolium × hybridum 0,3 20 (a) 2 5 5   (j)
Phalaris aquatica 0,3 20 2 5 5   (j)
Phleum nodosum 0,3 20 2 1 1   (j)
Phleum pratense 0,3 20 2 1 1   (j)
Poa annua 0,3 20 (b) 1 1 1   (f) (j)
Poa nemoralis 0,3 20 (b) 1 1 1   (f) (j)
Poa palustris 0,3 20 (b) 1 1 1   (f) (j)
Poa pratensis 0,3 20 (b) 1 1 1   (f) (j)
Poa trivialis 0,3 20 (b) 1 1 1   (f) (j)
Trisetum flavescens 0,3 20 (c) 1 1 1   (i) (j)
Fabaceae (Leguminosae)              
Biserrula pelecinus 0,3 20 5        
Galega orientalis 0,3 20 2     0 (e) (j)
Hedysarum coronarium 0,3 20 2     0 (e) (j)
Lathyrus cicera 0,3 20 5 - - 0 (d)  
Lotus corniculatus 0,3 20 3     0 (e) (g) (j)
Lupinus albus 0,3 20 2     0 (d) (h) (k)
Lupinus angustifolius 0,3 20 2     0 (d) (h) (k)
Lupinus luteus 0,3 20 2     0 (d) (h) (k)
Medicago doliata 0,3 20 5 - - 0 (e)  
Medicago italica 0,3 20 5 - - 0 (e)  
Medicago littoralis 0,3 20 5 - - 0 (e)  
Medicago lupulina 0,3 20 5     0 (e) (j)
Medicago murex 0,3 20 5 - - 0 (e)  
Medicago polymorpha 0,3 20 5 - - -  
Medicago rugosa 0,3 20 5 - - -  
Medicago sativa 0,3 20 3     0 (e) (j)
Medicago scutellata 0,3 20 5        
Medicago truncatula 0,3 20 5        
Medicago × varia 0,3 20 3     0 (e) (j)
Onobrychis viciifolia 0,3 20 2     0 (d)  
Ornithopus compressus 0,3 20 5        
Ornithopus sativus 0,3 20 5        
Pisum sativum 0,3 20 2     0 (d)  
Trifolium alexandrinum 0,3 20 3     0 (e) (j)
Trifolium fragiferum 0,3 20 5        
Trifolium glanduliferum 0,3 20 5        
Trifolium hirtum 0,3 20 5        
Trifolium hybridum 0,3 20 3     0 (e) (j)
Trifolium incarnatum 0,3 20 3     0 (e) (j)
Trifolium isthmocarpum 0,3 20 5 - - - (j)
Trifolium michelianum 0,3 20 5 - - - -
Trifolium pratense 0,3 20 5     0 (e) (j)
Trifolium repens 0,3 20 5     0 (e) (j)
Trifolium resupinatum 0,3 20 3     0 (e) (j)
Trifolium squarrosum 0,3 20 5 - - - -
Trifolium subterraneum 0,3 20 5 - - - (j)
Trifolium vesiculosum 0,3 20 5 - - - (j)
Trigonella foenum-graecum 0,3 20 2     0 (d)  
Vicia benghalensis 0,3 20 5 - - 0 (d)  
Vicia faba 0,3 20 2     0 (d)  
Vicia pannonica 0,3 20 2     0 (d) (h)
Vicia sativa 0,3 20 2     0 (d) (h)
Vicia villosa 0,3 20 2     0 (d) (h)
Ostale vrste              
Brassica napus var. napobrassica 0,3 20 2       (j)
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) 0,3 20 3       (j)’’
Phacelia tanacetifolia 0,3 20          
Plantago lanceolata 0,3 20 3        
Raphanus sativus var. oleiformis 0,3 20 2       «

 

 

U poglavlju III. točke 7., i 8. mijenjanju se i glase:

»7. Za sjeme Vicia spp. ukupni maseni postotak sjemena Vicia pannonica, Vicia villosa, Vicia benghalensis ili povezanih kultiviranih vrsta do 6 % u drugoj odgovarajućoj vrsti ne smatra se nečistoćom.

8. Za vrste Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa i Vicia benghalensis maseni postotak najmanje analitičke čistoće jest 97 %.«.

U istom poglavlju iza točke 8. dodaje se točka 9. koja glasi:

»9. Za vrstu Lathyrus cicera maseni postotak najmanje analitičke čistoće jest 90 %. Ukupni maseni postotak sjemena sličnih uzgajanih vrsta do najviše 5 % ne smatra se nečistoćom.«.

Članak 17.

U Dodatku 3. tablica se mijenja i glasi:

»

Vrsta Najveća masa partije (tone) Najmanja masa uzorka koja se uzima iz partije (grami) Masa uzorka za brojčana utvrđivanja predviđena u stupcima 12. do 14. Dodatka 2. Poglavlja 1. (2) (A) i stupcima 3. do 7. Dodatka 2. Poglavlja 2. (2) (A) (grami)
1 2 3 4
Poaceae (Gramineae)      
Agrostis canina 10 50 5
Agrostis capillaris 10 50 5
Agrostis gigantea 10 50 5
Agrostis stolonifera 10 50 5
Alopecurus pratensis 10 100 30
Arrhenatherum elatius 10 200 80
Bromus catharticus 10 200 200
Bromus sitchensis 10 200 200
Cynodon dactylon 10 50 5
Dactylis glomerata 10 100 30
Festuca arundinacea 10 100 50
Festuca filiformis 10 100 30
Festuca ovina 10 100 30
Festuca pratensis 10 100 50
Festuca rubra 10 100 30
Festuca trachyphylla 10 100 30
× Festulolium 10 200 60
Lolium multiflorum 10 200 60
Lolium perenne 10 200 60
Lolium × hybridum 10 200 60
Phalaris aquatica 10 100 50
Phleum nodosum 10 50 10
Phleum pratense 10 50 10
Poa annua 10 50 10
Poa nemoralis 10 50 5
Poa palustris 10 50 5
Poa pratensis 10 50 5
Poa trivialis 10 50 5
Trisetum flavescens 10 50 5
Fabaceae (Leguminosae)      
Biserrula pelecinus 10 30 3
Galega orientalis 10 250 200
Hedysarum coronarium:      
- plod 10 1000 300
- sjeme 10 400 120
Lathyrus cicera 25 1000 140
Lotus corniculatus 10 200 30
Lupinus albus 30 1000 1000
Lupinus angustifolius 30 1000 1000
Lupinus luteus 30 1000 1000
Medicago doliata 10 100 10
Medicago italica 10 100 10
Medicago littoralis 10 70 7
Medicago lupulina 10 300 50
Medicago murex 10 50 5
Medicago polymorpha 10 70 7
Medicago rugosa 10 180 18
Medicago sativa 10 300 50
Medicago scutellata 10 400 40
Medicago truncatula 10 100 10
Medicago × varia 10 300 50
Onobrychis viciifolia:      
- plod 10 600 600
- sjeme 10 400 400
Ornithopus compressus 10 120 12
Ornithopus sativus 10 90 9
Pisum sativum 30 1000 1000
Trifolium alexandrinum 10 400 60
Trifolium fragiferum 10 40 4
Trifolium glanduliferum 10 20 2
Trifolium hirtum 10 70 7
Trifolium hybridum 10 200 20
Trifolium incarnatum 10 500 80
Trifolium isthmocarpum 10 100 3
Trifolium michelianum 10 25 2
Trifolium pratense 10 300 50
Trifolium repens 10 200 20
Trifolium resupinatum 10 200 20
Trifolium squarrosum 10 150 15
Trifolium subterraneum 10 250 25
Trifolium vesiculosum 10 100 3
Trigonella foenum-graecum 10 500 450
Vicia benghalensis 20 1000 120
Vicia faba 30 1000 1000
Vicia pannonica 30 1000 1000
Vicia sativa 30 1000 1000
Vicia villosa 30 1000 1000
Ostale vrste      
Brassica napus var. napobrassica 10 200 100
Brassica oleracea convar. accephala 10 200 100
Phacelia tanacetifolia 10 300 40
Plantago lanceolata 5 20 2
Raphanus sativus var. oleiformis 10 300 300

 

 

 

 

«.

Članak 18.

Dodatak 4. mijenja se i glasi:

»OZNAČAVANJE

A. Službeni Certifikat o sjemenu na pakiranju

I. Potrebni podaci

a) za osnovno sjeme i certificirano sjeme:

1. »EU pravila i standardi«

2. Nadležno tijelo i država ili njihova kratica;

2.a Službeno dodijeljen serijski broj;

3. Referentni (serijski) broj partije;

4. a) Mjesec i godina plombiranja mora biti naznačena na način: »plombirano... (mjesec i godina)« ili mjesec i godina posljednjeg službenog uzimanja uzorka za potrebe certifikacije mora biti naznačeno na način: »uzet uzorak… (mjesec i godina)«;

5. Vrsta (botanički naziv i/ili hrvatski naziv latiničnim pismom);

U slučaju × Festulolium bit će navedena imena vrsti unutar roda Festuca i Lolium.

6. Sorta (naznačeno najmanje latiničnim pismom);

7. Kategorija;

8. Država proizvodnje;

9. Neto ili bruto masa ili broj sjetvenih jedinica ili čistog sjemena;

10. Gdje je naznačena masa, a korišteni su granulirani pesticidi, tvari za peletiranje ili drugi kruti dodaci, navesti vrstu dodatka kao i približan odnos između mase sjetvenih jedinica ili čistog sjemena i ukupne mase;

11. Za certificirano sjeme druge generacije i sljedećih generacija nakon osnovnog sjemena: broj generacija nakon osnovnog sjemena;

12. Za sjeme travnih sorti koje nisu predmet ispitivanja kao krma: »Nije namijenjeno za proizvodnju krmnog bilja«

13. Gdje je klijavost ponovno ispitana potrebno je staviti naznaku: »ponovno ispitano... (mjesec i godina)« i naziv laboratorija koji je izvršio ponovno ispitivanje. Ti podaci mogu biti na službenoj naljepnici pričvršćenoj na službeni Certifikat o sjemenu na pakiranju.

U skladu s postupkom iz članka 21., država članica može biti oslobođena od zahtjeva za navođenjem botaničkog imena u odnosu na pojedinačne vrste i, gdje je prikladno, na ograničeni period gdje je utvrđeno da nedostatak njegove primjene premašuje prednosti očekivane za stavljanje na tržište sjemena.

b) Za komercijalno sjeme:

1. »EU pravila i standardi«

2. »Komercijalno sjeme (nije certificirano u pogledu sorte)«

3. Tijelo nadležno za nadzor i država ili njihova kratica;

3.a Službeno dodijeljen serijski broj;

4. Referentni (serijski) broj partije;

5. a) Mjesec i godina plombiranja mora biti naznačen na način: »plombirano... (mjesec i godina)« ili mjesec i godina posljednjeg službenog uzimanja uzorka za potrebe certifikacije mora biti naznačeno na način: »uzet uzorak… (mjesec i godina)«;

6. Vrsta (botanički naziv i/ili hrvatski naziv latiničnim pismom);

Za lupine, treba navesti da li se radi o gorkim ili slatkim lupinama.

7. Područje proizvodnje;

8. Neto ili bruto masa ili broj sjetvenih jedinica ili čistog sjemena;

9. Gdje je naznačena masa, a korišteni su granulirani pesticidi, tvari za peletiranje ili drugi kruti dodaci, navesti vrstu dodataka kao i približan odnos između mase sjetvenih jedinica ili čistog sjemena i ukupne mase;

10. Gdje je klijavost ponovno ispitana: »ponovno ispitano... (mjesec i godina)« i naziv laboratorija koji je izvršio ponovno ispitivanje. Ti podaci mogu biti na službenoj naljepnici pričvršćenoj na službeni Certifikat o sjemenu na pakiranju.

U skladu s postupkom iz članka 21., država članica može biti oslobođena od zahtjeva za navođenjem botaničkog imena u odnosu na pojedinačne vrste i, gdje je prikladno, na ograničeni period gdje je utvrđeno da nedostatak njegove primjene premašuje prednosti očekivane za stavljanje na tržište sjemena.

c) Za mješavinu sjemena:

1. »Mješavina sjemena za… « (namjena);

2. Tijelo nadležno za plombiranje i država članica ili njihova kratica;

2.a Službeno dodijeljen serijski broj;

3. Referentni (serijski) broj partije;

3. a) Mjesec i godina plombiranja mora biti naznačena na način: »plombirano... (mjesec i godina)«;

4. Maseni postotak različitih komponenta vrsti i, gdje je prikladno, sorti; dovoljno je dati naziv mješavine ako je maseni postotak naveden na Certifikatu za kupca i službeno zabilježen;

U slučaju × Festulolium bit će navedena imena vrsti unutar roda Festuca i Lolium

5. Neto ili bruto masa ili broj sjetvenih jedinica ili čistog sjemena;

6. Gdje je naznačena masa, a korišteni su granulirani pesticidi, tvari za peletiranje ili drugi kruti dodaci, navesti vrstu dodataka kao i približan odnos između mase sjetvenih jedinica ili čistog sjemena i ukupne mase;

7. Gdje je klijavost svih komponenti ponovno ispitana: »ponovno ispitano... (mjesec i godina)« i naziv laboratorija koji je izvršio ponovno ispitivanje. Ti podaci mogu biti na službenoj naljepnici pričvršćenoj na službeni Certifikat o sjemenu na pakiranju.

II. Minimalne dimenzije

110 × 67 mm;

B. Certifikat dobavljača ili proizvođačka informacija (sitno pakiranje)

Potrebni podaci

a) Certificirano sjeme:

1. »Sitno B pakiranje«;

2. Ime i adresa dobavljača odgovornog za označavanje ili njegova identifikacijska oznaka;

3. Nadležno tijelo koje je dodijelilo serijski broj i država ili njihova kratica;

4. Referentni broj ako partiju certificiranog sjemena nije moguće identificirati pomoću službenog serijskog broja;

5. Vrsta (botanički naziv i/ili hrvatski naziv latiničnim pismom);

6. Sorta (naznačeno najmanje latiničnim pismom);

7. »Kategorija«;

8. Neto ili bruto masa ili broj sjetvenih jedinica ili čistog sjemena;

9. Gdje je naznačena masa, a korišteni su granulirani pesticidi, tvari za peletiranje ili drugi kruti dodaci, navesti vrsta dodataka kao i približan odnos između mase sjetvenih jedinica ili čistog sjemena i ukupne mase;

10. Za sjeme travnih sorti koje nisu predmet ispitivanja kao krma i upotreba u skladu: »Nije namijenjeno za proizvodnju krmnog bilja«;

b) Komercijalno sjeme:

1. »Sitno B pakiranje«;

2. Ime i adresa dobavljača odgovornog za označavanje ili njegova identifikacijska oznaka;

3. Nadležno tijelo koje je dodijelilo serijski broji i država ili njihova kratica;

4. Referentni broj ako partiju primljenog sjemena nije moguće identificirati pomoću službenog serijskog broja;

5. Vrsta (naznačeno najmanje latiničnim pismom);

Za lupine, treba navesti da li se radi o gorkim ili slatkim lupinama.

6. »Komercijalno sjeme«

7. Neto ili bruto masa ili broj sjetvenih jedinica ili čistog sjemena;

8. Gdje je naznačena masa, a korišteni su granulirani pesticidi, tvari za peletiranje ili drugi kruti dodaci, navesti vrsta dodataka kao i približan odnos između mase sjetvenih jedinica ili čistog sjemena i ukupne mase.

c) Mješavine sjemena:

1. »Sitno pakiranje« ili »sitno B pakiranje«;

2. Ime i adresa dobavljača odgovornog za označavanje ili njegova identifikacijska oznaka

3. »Sitno B pakiranje«: službeno dodijeljen serijski broj Certifikata o sjemenu na pakiranju

4. »Sitno B pakiranje«: Nadležno tijelo koje je dodijelilo serijski broji i država ili njihova kratica

5. »Sitno B pakiranje«: referentni broj ako partiju upotrijebljenog sjemena nije moguće identificirati pomoću službenog serijskog broja

6. »Sitno A pakiranje«: referentni broj koji omogućuje identifikaciju partije upotrijebljenog sjemena

7. »Sitno A pakiranje«: država ili njihova kratica

8. »Mješavina sjemena za… « (namjena)

9. Neto ili bruto masa ili broj sjetvenih jedinica ili čistog sjemena

10. Gdje je naznačena masa, a korišteni su granulirani pesticidi, tvari za peletiranje ili drugi kruti dodaci, navesti vrsta dodataka kao i približan odnos između mase sjetvenih jedinica ili čistog sjemena i ukupne mase

11. Maseni postotak različitih komponenta vrsti i, gdje je prikladno, sorti.«.

Članak 19.

U Dodatku 5. u dijelu A iza podtočke 1. dodaje se nova podtočka 2. koja glasi:

»- službeno dodijeljen serijski broj,«.

Dosadašnje podtočke 2., 3., 4., 5., 6., 7. i 8. postaju podtočke 3., 4., 5., 6., 7., 8. i 9.

U dijelu C iza podtočke 1. dodaje se nova podtočka 2. koja glasi:

»- službeno dodijeljen serijski broj,«.

Dosadašnje podtočke 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10. i 11. postaju podtočke 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11. i 12.

U dosadašnjoj podtočki 5. koja je postala podtočka 6. riječ: »deklaracije« zamjenjuje se riječju: »certifikata«.

Članak 20.

U Dodatku 6. Obrazac 1. mijenja se i glasi:

»OBRAZAC BROJ 1

_______________________________________________    
(Naziv i sjedište proizvođača - podnosioca prijave)    
Telefon: _______________________    
OIB: _________________________ MB: __________________________
Datum: _______________________    

 

PRIJAVA

za stručni nadzor nad sjemenskim usjevom __________________________________
______________________________________________________________________
(Naziv i sjedište ovlaštene fizičke ili pravne osobe za stručni nadzor)
SORTA HIBRID ZASIJANA SJ.KAT. LINIJA PARCELA PREDUSJEV DATUM SJETVE UVJERENJE CERTIFIKAT O SJEMENU
Majka Otac ARKOD ID K.O. k.č.br. m2 Br. Datum Br. Datum
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           

 

Odgovorna stručna osoba za proizvodnju sjemena po ovoj prijavi je ______________________________________
  (ime i prezime, telefon)
Napomena: Obvezatno priložiti deklaracije, uvjerenja i skicu lokacije te izvješće o izvršenoj analizi tla na ekonomski štetne nematode za Beta vrste i krumpir.
  __________________________
  (Potpis i OIB odgovorne osobe)«.

 

Obrazac 7a mijenja se i glasi:

»OBRAZAC 7a

EVIDENCIJA O MASI PREUZETOG I DORAĐENOG SJEMENA

Dobavljač s pravom dorade

1. Redni broj

2. Vrsta

3. Sorta

4. Kategorija

5. Proizvođač i zemlja proizvodnje

6. Broj dokumenta o sortnosti, uvjerenja

7. Količina naturalnog sjemena

8. Broj partije

9. Datum podnošenja zahtjeva/broj zahtjeva

10. Masa partije

11. Masa jednog pakiranja

12. Broj pakiranja

13. Datum dorade

14. Mjesec plombiranja

15. Masa dorađene partije sjemena

16. Broj pakiranja partije sjemena nakon dorade

17. Sredstvo za tretiranje sjemena

18. Izvješće o kakvoći sjemena

19. Napomena«.

Obrazac 7c. briše se.

U Obrascu 8. oznaka: »(M.P.)« briše se.

Obrazac 10. briše se

Dosadašnji Obrazac 11. postaje Obrazac 10.

Obrazac 12. briše se.

ZAVRŠNA ODREDBA

Članak 21.

Ovaj Pravilnik objavljuje se u »Narodnim novinama«, a stupa na snagu 1. travnja 2017. godine, osim članaka 2., 4., 16. i 17. ovoga Pravilnika koje stupaju na snagu 1. siječnja 2018. godine.

Klasa: 011-01/16-01/59

Urbroj: 525-09/1158-17-2

Zagreb, 6. ožujka 2017.

Ministar poljoprivrede

Tomislav Tolušić, dipl. iur., v. r.

 

 

Izvor: http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2017_03_23_529.html

Copyright © Ante Borić