MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
2158
Na temelju članka 78. stavka 2. Zakona o poljoprivredi (»Narodne novine«, br. 118/18., 42/20., 127/20. – Odluka USRH, 52/21., 152/22. i 152/24.), ministar poljoprivrede, šumarstva i ribarstva uz prethodnu suglasnost ministra nadležnog za vanjske i europske poslove donosi
PRAVILNIK
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O VOĆNIM DŽEMOVIMA, ŽELEIMA, MARMELADAMA, PEKMEZU TE ZASLAĐENOM KESTEN PIREU
Članak 1.
U Pravilniku o voćnim džemovima, želeima, marmeladama, pekmezu te zaslađenom kesten pireu (»Narodne novine«, broj 84/19.) članak 2. mijenja se i glasi:
»Ovim Pravilnikom u hrvatsko zakonodavstvo preuzimaju se sljedeći akti Europske unije:
– Direktiva Vijeća (EU) 2001/113/EZ od 20. prosinca 2001. o voćnim džemovima, želeima, marmeladama i zaslađenom kesten pireu namijenjenim za konzumaciju (SL L 10, 12. 1. 2002.), kako je posljednji put izmijenjena Direktivom 2024/1438 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. svibnja 2024. o izmjeni direktiva Vijeća 2001/110/EZ o medu, 2001/112/EZ o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi, 2001/113/EZ o voćnim džemovima, želeima i marmeladama te zaslađenom kesten pireu namijenjenim prehrani ljudi i 2001/114/EZ o određenim vrstama ugušćenog (kondenziranog) mlijeka i mlijeka u prahu za prehranu ljudi (SL L, 1438, 24. 5. 2024.).«.
Članak 2.
U članku 4. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Za proizvodnju proizvoda iz Priloga I. ovoga Pravilnika mogu se upotrebljavati samo sastojci iz Priloga II. i III. ovoga Pravilnika.«.
Članak 3.
U članku 5. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Proizvodi iz Priloga I. ovoga Pravilnika moraju sadržavati najmanje 60 % topljive suhe tvari, određene refraktometrom, izuzev proizvoda koji ispunjavaju zahtjeve Uredbe (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (SL L 404, 30. 12. 2006.) u pogledu smanjenog sadržaja šećera i onih proizvoda kod kojih je šećer djelomično ili u cijelosti zamijenjen sladilima.«.
Članak 4.
U članku 9. iza stavka 2. dodaje se stavak 3. koji glasi:
»(3) U slučaju marmelade od citrusa proizvedene od tri ili više vrsta voća, nabrajanje vrsta voća može se zamijeniti izrazom »miješana voćna marmelada« ili »marmelada od [x] vrsta voća« pri čemu je x broj vrsta voća.«.
Članak 5.
Članak 11. briše se.
Članak 6.
Članak 12. mijenja se i glasi:
»Podatak iz članka 10. stavka 1. ovoga Pravilnika mora se nalaziti u istom vidnom polju s nazivom hrane i biti jasno vidljiv.«.
Članak 7.
Članak 13. briše se.
Članak 8.
U Prilogu I. točke 1. i 2. mijenjaju se i glase:
»1. »Džem« je proizvod odgovarajuće želirane konzistencije koji sadrži voćnu pulpu i/ili voćnu kašu jedne ili više vrsta voća, šećer i vodu. Džem od citrusa može se proizvoditi od cijelih plodova, narezanih na komadiće i/ili rezance.
Količina voćne pulpe i/ili voćne kaše upotrijebljena za proizvodnju 1000 g konačnog proizvoda, ne smije biti manja od:
– 450 g kao opće pravilo
– 350 g za crveni ribiz, jarebiku, pasji trn, crni ribiz, šipak i dunju
– 180 g za đumbir
– 230 g za indijsku jabuku (cashew jabuku)
– 80 g za marakuju.
2. »Ekstra džem« je proizvod odgovarajuće želirane konzistencije koji sadrži nekoncentriranu voćnu pulpu jedne ili više vrsta voća, šećer i vodu. Ekstra džem od šipka te ekstra džem od malina, kupina, crnog i crvenog ribiza te borovnica bez sjemenki može biti proizveden u cijelosti ili djelomično od nekoncentrirane voćne kaše. Ekstra džem od citrusa može se proizvoditi od cijelih plodova, narezanih na komadiće i/ili rezance.
U proizvodnji ekstra džema nije dozvoljeno miješanje sljedećih vrsta voća s drugim voćem: jabuke, kruške, šljive, dinje, lubenice, grožđa, bundeve, krastavca i rajčice.
Količina voćne pulpe upotrijebljena za proizvodnju 1000 g konačnog proizvoda, ne smije biti manja od:
– 500 g kao opće pravilo
– 450 g za crveni ribiz, jarebiku, pasji trn, crni ribiz, šipak i dunju
– 280 g za đumbir
– 290 g za indijsku jabuku (cashew jabuku)
– 100 g za marakuju.«
U točki 5. riječ »Marmelada« mijenja se u riječi »Marmelada od citrusa«.
U točki 6. iza riječi »proizvoda« dodaju se riječi »iz točke 5. ovoga Priloga.«.
Članak 9.
Prilog II. mijenja se i glasi:
»DOZVOLJENI DODANI SASTOJCI
Proizvodima iz Priloga I. ovoga Pravilnika dozvoljeno je dodavati sljedeće sastojke:
– med, definiran Pravilnikom o medu (»Narodne novine«, broj 109/25) u sve proizvode kao djelomična ili potpuna zamjena za šećer
– voćni sok, neovisno o tome je li u koncentriranom ili nekoncentriranom obliku: samo u džem
– voćni sok citrusa, neovisno o tome je li u koncentriranom ili nekoncentriranom obliku: u proizvode proizvedene od drugih vrsta voća: samo u džem, ekstra džem, žele i ekstra žele
– sokove od crvenog voća, neovisno o tome jesu li u koncentriranom ili nekoncentriranom obliku: samo u džem i ekstra džem proizvedene od šipka, jagode, maline, ogrozda, crvenog ribiza, šljive i rabarbare
– sok od cikle, neovisno o tome je li u koncentriranom ili nekoncentriranom obliku: samo u džem i žele proizvedene od jagode, maline, ogrozda, crvenog ribiza i šljive
– eterična ulja citrusa: samo u marmeladu od citrusa i žele marmeladu
– jestiva ulja i masti kao sredstva protiv pjenjenja u sve proizvode
– tekući pektin u sve proizvode
– koru citrusa u džem, ekstra džem, žele, ekstra žele
– listove biljke Pelargonium odoratissimum: u džem, ekstra džem, žele i ekstra žele, proizvedene od dunje
– jaka alkoholna pića, vina i likerska vina, orašasto voće, aromatično bilje, začine, vaniliju i ekstrakt vanilije u sve proizvode
– vanilin u sve proizvode i
– prehrambene aditive odobrene u skladu s Uredbom (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (SL L 354, 31. 12. 2008.).«
Članak 10.
U Prilogu III. u nazivu Odjeljka: »1. Definicije« broj: »1« zamjenjuje se brojem: »I«.
U nazivu Odjeljka: »2. Obrada« koji se mijenjaj se i glasi: »II. Obrada sastojaka«,
točka 1. mijenja se i glasi:
»Sastojci iz točke 1., 2., 3. i 4. Odjeljka 1. ovoga Priloga mogu se obrađivati:
– zagrijavanjem, hlađenjem ili zamrzavanjem
– liofilizacijom (sušenjem nakon zamrzavanja u vakuumu)
– koncentriranjem, do stupnja koji je tehnički moguć.«.
Članak 11.
Proizvodi koji su proizvedeni i označeni u skladu s Pravilnikom o voćnim džemovima, želeima, marmeladama, pekmezu te zaslađenom kesten pireu (»Narodne novine«, broj 84/19.), a koji su stavljeni na tržište do 13. lipnja 2026. godine mogu se nalaziti na tržištu do isteka roka trajanja.
Članak 12.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 011-01/24-01/40
Urbroj: 525-13/900-25-21
Zagreb, 19. studenoga 2025.
Potpredsjednik Vlade
i ministar
David Vlajčić, v. r.
| Dio NN: Službeni |
| Vrsta dokumenta: Pravilnik |
| Izdanje: NN 144/2025 |
| Broj dokumenta u izdanju: 2158 |
| Stranica tiskanog izdanja: 14 |
| Donositelj:Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i ribarstva |
| Datum tiskanog izdanja: 28.11.2025. |
| ELI: /eli/sluzbeni/2025/144/2158 |