HRVATSKI SABOR
119
Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim
ODLUKU
O PROGLAŠENJU ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O OTVORENIM INVESTICIJSKIM FONDOVIMA S JAVNOM PONUDOM
Proglašavam Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom, koji je Hrvatski sabor donio na sjednici 29. siječnja 2026.
Klasa: 011-02/26-02/08
Urbroj: 71-10-01/1-26-2
Zagreb, 2. veljače 2026.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Zoran Milanović, v. r.
ZAKON
O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O OTVORENIM INVESTICIJSKIM FONDOVIMA S JAVNOM PONUDOM
Članak 1.
U Zakonu o otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom (»Narodne novine«, br. 44/16., 126/19., 110/21., 76/22. i 152/24.) u članku 2. stavku 1. točka 1. mijenja se i glasi:
»1. Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) (preinačena) (Tekst značajan za EGP) (SL L 302, 17. 11. 2009.), kako je posljednji put izmijenjena Direktivom (EU) 2024/2994 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2024. o izmjeni direktiva 2009/65/EZ, 2013/36/EU i (EU) 2019/2034 u pogledu tretmana koncentracijskog rizika koji proizlazi iz izloženosti prema središnjim drugim ugovornim stranama te rizika druge ugovorne strane za transakcije izvedenicama čije poravnanje obavlja središnja druga ugovorna strana (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2024/2994, 4. 12. 2024.) (u daljnjem tekstu: Direktiva 2009/65/EZ)«.
Na kraju točke 9. briše se točka i dodaje točka 10. koja glasi:
»10. Direktiva (EU) 2023/2864 Europskog Parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2023. o izmjeni određenih direktiva u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2023/2864, 20. 12. 2023.) (u daljnjem tekstu: Direktiva (EU) 2023/2864).«.
Članak 2.
U članku 4. stavku 1. na kraju točke 56. briše se točka i dodaju se točke 57. do 64. koje glase:
»57. pripajanje je radnja u kojoj jedan ili više UCITS fondova ili njegovih podfondova (fond prenositelj) prenosi cjelokupnu imovinu, prava i obveze na drugi postojeći UCITS fond ili njegov podfond (fond preuzimatelj), pri čemu fond prenositelj prestaje postojati bez provođenja likvidacije, u zamjenu za izdavanje udjela fonda preuzimatelja ulagateljima fonda prenositelja i novčanu isplatu koja ne smije prelaziti 10 % vrijednosti njihovih udjela u fondu preuzimatelju
58. spajanje je radnja u kojoj dva ili više UCITS fondova ili njegovih podfondova (fond prenositelj) prenose cjelokupnu imovinu, prava i obveze na novi UCITS fond koji se osniva (fond preuzimatelj), pri čemu fondovi prenositelji prestaju postojati bez provođenja likvidacije, u zamjenu za izdavanje udjela fonda preuzimatelja ulagateljima fondova prenositelja i novčanu isplatu koja ne smije prelaziti 10 % vrijednosti njihovih udjela u fondu preuzimatelju
59. prekogranično pripajanje ili spajanje je pripajanje ili spajanje UCITS fondova od kojih su barem dva UCITS fonda osnovana u različitim državama članicama ili su osnovana u istoj državi članici, a spajaju se u novi UCITS fond osnovan u drugoj državi članici
60. domaće pripajanje ili spajanje je pripajanje ili spajanje između UCITS fondova osnovanih u Republici Hrvatskoj, pri čemu se udjeli barem jednog od UCITS fondova distribuiraju u Republici Hrvatskoj
61. središnji depozitorij vrijednosnih papira je središnji depozitorij vrijednosnih papira kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (Tekst značajan za EGP) (SL L 257, 28. 8. 2014.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 909/2014)
62. središnja druga ugovorna strana ili CCP je CCP kako je definiran u članku 2. točki 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (Tekst značajan za EGP) (SL L 201, 27. 7. 2012.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 648/2012)
63. Uredba (EU) 2023/2859 je Uredba (EU) 2023/2859 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2023. o uspostavi jedinstvene europske pristupne točke za centralizirani pristup javno dostupnim informacijama koje su od važnosti za financijske usluge, tržišta kapitala i održivost (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2023/2859, 20. 12. 2023.)
64. Uredba (EU) 2016/1011 je Uredba (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o indeksima koji se upotrebljavaju kao referentne vrijednosti u financijskim instrumentima i financijskim ugovorima ili za mjerenje uspješnosti investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2008/48/EZ i 2014/17/EU te Uredbe (EU) br. 596/2014 (Tekst značajan za EGP) (SL L 171, 29. 6. 2016.).«.
Članak 3.
U članku 7. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Niti jedna osoba, bilo pravna ili fizička, ne može osnovati niti upravljati UCITS fondom ako za to nije dobila odobrenje Agencije ili nadležnog tijela matične države članice.«.
Članak 4.
Iza članka 9. dodaju se naslov iznad članka i članak 9.a koji glase:
Članak 9.a
»Dostava dokumenata i izvješća Agenciji
Dokumenti i izvješća koje društvo za upravljanje dostavlja Agenciji u skladu s ovim Zakonom sastavljaju se i dostavljaju na hrvatskom jeziku.«.
Članak 5.
Naslov iznad članka 13. mijenja se i glasi: »Djelatnosti i usluge društva za upravljanje«.
U članku 13. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Djelatnost i usluge društva za upravljanje su:
– osnovna djelatnost – upravljanje UCITS fondovima
– dodatne usluge:
1. upravljanje portfeljem, prema odredbama zakona kojim se uređuje tržište kapitala
2. pomoćne usluge:
a) investicijsko savjetovanje, u vezi s financijskim instrumentima prema odredbama zakona kojim se uređuje tržište kapitala
b) pohrana i administriranje, u vezi s udjelima u investicijskom fondu
c) zaprimanje i prijenos naloga u vezi s financijskim instrumentima
d) bilo koja druga funkcija ili djelatnost koju društvo za upravljanje već obavlja u vezi s UCITS fondom kojim upravlja u skladu sa stavkom 1. podstavkom 1. ovoga članka ili u vezi s uslugama koje pruža u skladu s podstavkom 2. ovoga članka, pod uvjetom da se svakim mogućim sukobom interesa prouzročenim obavljanjem te funkcije ili djelatnosti drugim stranama upravlja na odgovarajući način
3. upravljanje referentnim vrijednostima u skladu s Uredbom (EU) 2016/1011 i/ili
4. obavljanje poslova servisera u skladu s Uredbom (EU) 2017/2402.«.
U stavku 2. uvodna rečenica mijenja se i glasi:
»(2) Osim obavljanja djelatnosti i pružanja usluga iz stavka 1. ovoga članka društvo za upravljanje može obavljati i sljedeće djelatnosti:«.
Iza stavka 4. dodaje se stavak 5. koji glasi:
»(5) Za pružanje usluge iz stavka 1. podstavka 2. točke 3. ovoga članka društvo za upravljanje dužno je uz odobrenje za rad u skladu s ovim Zakonom od Agencije dobiti i odobrenje za rad odnosno registraciju u skladu s Uredbom (EU) 2016/1011.«.
Članak 6.
U članku 14. stavku 1. u uvodnoj rečenici iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »i usluge«.
Članak 7.
U članku 15. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Društvo za upravljanje može obavljati djelatnosti i usluge društva za upravljanje iz članka 13. ovoga Zakona za koje je dobilo odobrenje Agencije i upisalo ih kao djelatnost u sudski registar, a poslove iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. točke 4. ovoga Zakona može obavljati uz prethodnu obavijest Agenciji.«.
U stavku 2. iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »i usluge«.
U stavku 4. iza riječi: »djelatnost« dodaju se riječi: »i usluge«.
Članak 8.
U članku 16. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Društvo za upravljanje koje pruža usluge iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. točke 1. i točke 2. podtočaka a), b) i c) ovoga Zakona dužno je, uz odredbe ovoga Zakona, poštivati i odredbe zakona koji uređuje tržište kapitala i propisa donesenih na temelju toga zakona koji se odnose na visinu kapitala, organizacijske zahtjeve, sukob interesa, uvjete poslovanja i zaštitu klijenata, postupanje s nalogom klijenta i izvršavanje naloga, pravila poslovnog ponašanja prema klijentima kod pružanja ovih investicijskih usluga te zaštitu ulagatelja i nadzor nad pružanjem investicijskih usluga, a kako je to propisano zakonom kojim se uređuje tržište kapitala.«.
Iza stavka 5. dodaju se stavci 6. i 7. koji glase:
»(6) Društvo za upravljanje koje pruža uslugu upravljanja referentnim vrijednostima iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. točke 3. ovoga Zakona dužno je uz odredbe ovoga Zakona primjenjivati i odredbe Uredbe (EU) 2016/1011.
(7) Društvo za upravljanje koje obavlja poslove servisera iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. točke 4. ovoga Zakona dužno je uz odredbe ovoga Zakona primjenjivati i odredbe Uredbe (EU) 2017/2402.«.
Članak 9.
U članku 17. stavku 1. riječi: »obavljanje djelatnosti upravljanja portfeljem, djelatnosti investicijskog savjetovanja i/ili djelatnosti pohrane i administriranja« zamjenjuju se riječima: »pružanje usluga iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona«.
Stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Društvu za upravljanje ne može se izdati odobrenje za rad koje sadržava odobrenje za pružanje usluge upravljanja referentnim vrijednostima u skladu s Uredbom (EU) 2016/1011 iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. točke 3. ovoga Zakona koje koristi UCITS fond kojim upravlja.«.
Članak 10.
U članku 23. stavak 5. mijenja se i glasi:
»(5) Ako društvo za upravljanje namjerava, uz djelatnost upravljanja UCITS fondovima, pružati jednu ili više dodatnih usluga iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona, u okviru zahtjeva iz stavka 4. ovoga članka, mora zatražiti izdavanje odobrenja i za pružanje predmetnih usluga.«.
Članak 11.
U članku 24. stavku 1. riječi: »obavljanje djelatnosti« zamjenjuju se riječima: »pružanje usluga«.
Članak 12.
U članku 25. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
»(2) Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za rad društvu za upravljanje podnositelj zahtjeva dužan je priložiti:
– poslovni plan s organizacijskom strukturom društva za upravljanje koja uključuje opis ljudskih i tehničkih resursa dodijeljenih različitim planiranim aktivnostima društva za upravljanje te sljedeće informacije o članovima uprave:
a) opis funkcije i nadležnosti članova uprave
b) opis linija izvješćivanja i zaduženja članova uprave u društvu za upravljanje i izvan njega
c) pregled količine vremena koje članovi uprave posvećuju svakom svom zaduženju
d) informacije o tome kako društvo za upravljanje namjerava ispuniti svoje obveze propisane ovim Zakonom i obveze koje ima na temelju članka 3. stavka 1., članka 6. stavka 1. točke a) i članka 13. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/2088 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o objavama povezanim s održivosti u sektoru financijskih usluga (Tekst značajan za EGP) (SL L 317, 9. 12. 2019.) te detaljan opis odgovarajućih ljudskih i tehničkih resursa kojima će društvo za upravljanje osigurati ispunjavanje navedenih obveza
– informacije o postupcima delegiranja i poddelegiranja poslova na treće osobe u skladu s člankom 69. ovoga Zakona, a koje uključuju minimalno sljedeće:
a) tvrtku ili naziv i OIB ili drugu odgovarajuću identifikacijsku oznaku društva za upravljanje
b) za svaku treću osobu kojoj su delegirani poslovi:
1. tvrtku ili naziv i OIB ili drugu odgovarajuću identifikacijsku oznaku
2. nadležnost suda ili drugog tijela države članice u kojoj ima sjedište
3. nadzorno tijelo treće osobe, ako ga ima
c) detaljan opis ljudskih i tehničkih resursa koje će društvo za upravljanje koristiti za:
1. obavljanje svakodnevnih poslova upravljanja portfeljem i/ili imovinom UCITS fondova te upravljanja rizicima u društvu za upravljanje
2. praćenje i nadziranje delegiranih poslova
d) za svaki UCITS fond kojim upravlja ili namjerava upravljati:
1. kratak opis delegirane funkcije upravljanja imovinom, uključujući informaciju je li delegiranje djelomično ili potpuno
2. kratak opis delegirane funkcije upravljanja rizicima, uključujući informaciju je li delegiranje djelomično ili potpuno
e) opis periodičkog provođenja mjera dubinske analize koje društvo za upravljanje treba provoditi radi praćenja delegiranih poslova ili aktivnosti.«.
U dosadašnjem stavku 2., koji postaje stavak 3., u drugoj rečenici iza riječi: »odredbama« dodaju se riječi: »stavka 2. ovoga članka i«.
Dosadašnji stavci 3. i 4. postaju stavci 4. i 5.
Članak 13.
Iznad članka 28. dodaje se naslov koji glasi: »Promjena uvjeta pod kojima je društvu za upravljanje izdano odobrenje za rad«.
U članku 28. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Društvo za upravljanje dužno je izvijestiti Agenciju o svim predloženim odnosno planiranim značajnim promjenama podataka i uvjeta pod kojima mu je izdano odobrenje za rad, a osobito o značajnim promjenama podataka koji su dostavljeni uz zahtjev za izdavanje odobrenja za rad, najmanje 30 dana prije provođenja ili od nastanka značajnih promjena podataka i uvjeta pod kojima je izdano odobrenje za rad.«.
Članak 14.
U članku 31. stavku 2. točke 2. i 3. mijenjaju se i glase:
»2. ako društvo za upravljanje uzastopno tijekom šest mjeseci ne obavlja djelatnost iz članka 13. stavka 1. podstavka 1. i stavka 2. ovoga Zakona za koje je odobrenje za rad izdano ili ne pruža dodatne usluge iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona za koje je odobrenje za rad izdano, istekom navedenoga roka u odnosu na predmetnu djelatnost odnosno uslugu
3. ako društvo za upravljanje Agenciji dostavi obavijest u pisanom obliku da više ne namjerava obavljati djelatnost iz članka 13. stavka 1. podstavka 1. ovoga Zakona, u skladu s odredbom članka 96. ovoga Zakona, a pri tome više ne obavlja predmetnu djelatnost u skladu s člankom 97. stavkom 4. ovoga Zakona, u odnosu na predmetnu djelatnosti i povezane dodatne usluge.«.
Iza točke 3. dodaje se točka 4. koja glasi:
»4. ako društvo za upravljanje Agenciji dostavi obavijest u pisanom obliku, u skladu s odredbom članka 96. ovoga Zakona, da više ne namjerava pružati neku od dodatnih usluga iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona, ali obavlja djelatnost upravljanja UCITS fondovima, u odnosu na dodatnu uslugu.«.
Članak 15.
U članku 35. stavak 3. mijenja se i glasi:
»(3) Jedan član uprave društva za upravljanje mora imati prebivalište ili stalni boravak u Republici Hrvatskoj i dužan je voditi poslove društva za upravljanje s područja Republike Hrvatske, dok drugi članovi uprave mogu imati prebivalište ili stalni boravak u drugoj državi članici i s područja te države voditi poslove društva za upravljanje.«.
Članak 16.
U članku 36. stavku 1. točka 2. mijenja se i glasi:
»2. nije bila član uprave u društvu za upravljanje, odnosno društvu iz članka 37. stavka 1. ovoga Zakona kada je nad njim otvoren stečajni postupak, donesena odluka o prisilnoj likvidaciji ili kojem je poništeno ili ukinuto odobrenje za rad, i to najmanje pet godina od dana otvaranja stečajnog postupka odnosno od dana donošenja odluke o prisilnoj likvidaciji ili kojem je poništeno ili ukinuto odobrenje za rad, osim ako Agencija ocijeni da ta osoba nije svojim nesavjesnim ili nestručnim radom i postupanjem utjecala na prouzročenje stečajnog postupka, prisilne likvidacije, poništavanje ili ukidanje odobrenja za rad«.
Točka 3. briše se.
Dosadašnje točke 4. do 8. postaju točke 3. do 7.
Dosadašnja točka 9., koja postaje točka 8., mijenja se i glasi:
»8. ispunjava uvjete iz članka 37. ovoga Zakona«.
Dosadašnja točka 10. postaje točka 9.
U dosadašnjoj točki 11., koja postaje točka 10., iza riječi: »člana uprave« dodaju se riječi: »zbog razloga iz članka 42. stavka 1. točaka 4. do 7. ovoga Zakona«.
Dosadašnja točka 12. postaje točka 11.
Stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Pod iskustvom iz stavka 1. točke 1. ovoga članka podrazumijeva se najmanje trogodišnje iskustvo u upravi, rukovođenju organizacijskim dijelovima ili radu na radnim mjestima s visokim stupnjem samostalnosti u društvu za upravljanje, društvu za upravljanje alternativnim investicijskim fondovima, kreditnoj instituciji, investicijskom društvu, mirovinskom društvu, mirovinskom osiguravajućem društvu ili društvu za osiguranje i reosiguranje sa sjedištem u Republici Hrvatskoj ili u drugoj državi članici, tijelu nadležnom za nadzor financijskih institucija ili u odgovarajućem tijelu državne uprave odnosno iskustvo rukovođenja financijskim poslovima na razini uprave, neposredno ispod uprave ili na radnim mjestima s visokim stupnjem samostalnosti u drugim institucijama ili pravnim osobama koje su prema zakonu kojim se uređuje računovodstvo poduzetnika razvrstane u velike ili srednje poduzetnike odnosno drugo odgovarajuće iskustvo u skladu s pravilnikom iz stavka 8. ovoga članka.«.
Stavak 4. mijenja se i glasi:
»(4) Najmanje dva člana uprave društva za upravljanje moraju voditi poslovanje društva za upravljanje u punom radnom vremenu.«.
Iza stavka 4. dodaje se novi stavak 5. koji glasi:
»(5) Članovi uprave društva za upravljanje iz stavka 4. ovoga članka moraju biti u radnom odnosu s društvom za upravljanje ili moraju na drugi način dokazati da u punom radnom vremenu obavljaju funkciju člana uprave društva za upravljanje.«.
Dosadašnji stavak 5. postaje stavak 6.
U dosadašnjem stavku 6., koji postaje stavak 7., u podstavku 4. riječi: »(»Narodne novine«, br. 125/11., 144/12., 56/15., 61/15., 101/17. i 118/18.)« zamjenjuju se riječima: »(»Narodne novine«, br. 125/11., 144/12., 56/15., 61/15., 101/17., 118/18., 126/19., 84/21., 114/22., 114/23., 36/24. i 136/25.)«.
U podstavku 5. riječi: »(»Narodne novine«, br. 111/93., 34/99., 121/99., 52/00., 118/03., 107/07., 146/08., 137/09., 125/11., 152/11., 111/12., 68/13., 110/15. i 40/19.)« zamjenjuju se riječima: »(»Narodne novine«, br. 111/93., 34/99., 121/99., 52/00., 118/03., 107/07., 146/08., 137/09., 125/11., 152/11. – pročišćeni tekst, 111/12., 68/13., 110/15., 40/19., 34/22., 114/22., 18/23., 130/23. i 136/24.)«.
Podstavak 6. briše se.
Dosadašnji stavci 7. i 8. postaju stavci 8. i 9.
Članak 17.
U članku 37. stavku 2. iza riječi: »burze« dodaju se riječi: »te član nadzornog odbora društava iz stavka 1. ovoga članka, ako su ta društva članice iste grupacije kao društvo za upravljanje.«.
Iza stavka 2. dodaje se stavak 3. koji glasi:
»(3) Iznimka iz stavka 2. ovoga članka ne odnosi se na kreditnu instituciju i/ili investicijsko društvo koje obavlja poslove depozitara fondova kojima društvo za upravljanje upravlja.«.
Članak 18.
U članku 44. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Smatra se da je uvjet iz stavka 1. ovoga članka ispunjen ako osoba ima najmanje trogodišnje iskustvo vođenja ili nadzora nad vođenjem poslova odnosno rada na radnim mjestima s visokim stupnjem samostalnosti u društvu za upravljanje ili društvu za upravljanje alternativnim investicijskim fondovima, mirovinskom društvu, kreditnoj instituciji, mirovinskom osiguravajućem društvu, društvu za osiguranje i reosiguranje ili investicijskom društvu sa sjedištem u Republici Hrvatskoj ili u drugoj državi članici, tijelu nadležnom za nadzor financijskih institucija ili u odgovarajućem tijelu državne uprave ili iskustvo vođenja ili nadzora nad vođenjem poslova trgovačkog društva odgovarajuće veličine odnosno drugo odgovarajuće iskustvo u skladu s pravilnikom iz stavka 5. ovoga članka.«.
Članak 19.
U članku 47. iza stavka 2. dodaju se novi stavak 3. i stavak 4. koji glase:
»(3) Ako društvo za upravljanje upravlja ili namjerava upravljati UCITS fondom na inicijativu treće osobe, uključujući slučajeve kada taj UCITS fond koristi ime treće osobe koja je inicijator ili kada društvo za upravljanje delegira poslove u skladu s člankom 70. ovoga Zakona na treću osobu koja je inicijator, društvo za upravljanje dužno je, uzimajući u obzir eventualne sukobe interesa, Agenciji bez odgode dostaviti detaljna objašnjenja i dokaze o usklađenosti sa stavkom 1. točkom 5. ovoga članka.
(4) Društvo za upravljanje iz stavka 3. ovoga članka dužno je posebno navesti razumne korake koje je poduzelo kako bi spriječilo sukobe interesa koji proizlaze iz odnosa s trećom osobom ili, ako se ti sukobi interesa ne mogu spriječiti, kako ih utvrđuje, njima upravlja, prati i, prema potrebi, objavljuje, a kako bi spriječilo da oni negativno utječu na interese UCITS fonda i njegovih ulagatelja.«.
Dosadašnji stavak 3. postaje stavak 5.
Članak 20.
U članku 50. stavcima 1., 2. i 5. riječi: »obavlja djelatnost« zamjenjuju se riječima: »pruža uslugu«, a riječi: »iz članka 13. stavka 1. točke 2. podtočke a)« zamjenjuju se riječima: »iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. točke 1.«.
Članak 21.
U članku 51. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Društvo za upravljanje dužno je prilikom internog raspoređivanja funkcija osigurati da su viši rukovoditelji i osobe koje obavljaju nadzornu funkciju odgovorni za usklađenost s obvezama propisanima odredbama ovoga Zakona i propisima donesenim na temelju ovoga Zakona.«.
U stavku 2. uvodna rečenica mijenja se i glasi:
»(2) Društvo za upravljanje dužno je osigurati da njegovi viši rukovoditelji:«.
Iza točke 6. dodaje se točka 7. koja glasi:
»7. odgovaraju za integriranje rizika održivosti u aktivnosti iz točaka 1. do 6. ovoga stavka.«.
U stavku 4. iza riječi: »propisima« stavlja se zarez i dodaje riječ: »sastavljena«, a riječi: »stavcima 5., 6. i 7.« zamjenjuju se riječima: »stavkom 7.«.
Stavak 5. mijenja se i glasi:
»(5) Društvo za upravljanje dužno je osigurati da njegovi viši rukovoditelji zaprimaju i operativna izvješća kontrolnih funkcija iz stavka 6. ovoga Zakona.«.
U stavku 6. uvodna rečenica mijenja se i glasi:
»(6) Operativno izvješće kontrolne funkcije, ovisno o poslovima koje ta kontrolna funkcija obavlja, sadrži:«.
Članak 22.
U članku 56. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Društvo za upravljanje dužno je usvojiti, primjenjivati, dokumentirati i redovito ažurirati učinkovite i sveobuhvatne politike upravljanja rizicima u svrhu utvrđivanja:
a) rizika povezanih s poslovanjem društva za upravljanje i ulaganjima UCITS fondova kojima upravlja
b) doprinosa rizika pojedine pozicije u UCITS fondu sveukupnom profilu rizičnosti pojedinog UCITS fonda i
c) prihvatljive razine rizika za svaki identificirani rizik kojemu je izloženo ili bi moglo biti izloženo društvo za upravljanje i pojedini UCITS fond kojim upravlja.«.
Stavci 3. i 4. brišu se.
Dosadašnji stavci 5. i 6. postaju stavci 3. i 4.
Dosadašnji stavak 7., koji postaje stavak 5., mijenja se i glasi:
»(5) Društvo za upravljanje dužno je nadzirati, ocjenjivati, preispitivati i ažurirati primjerenost, sveobuhvatnost i učinkovitost politike upravljanja rizicima.«.
Dosadašnji stavak 8., koji postaje stavak 6., mijenja se i glasi:
»(6) Društvo za upravljanje dužno je politiku upravljanja rizicima dokumentirati i na zahtjev Agencije dostaviti bez odgode.«.
Dosadašnji stavak 9. briše se.
Dosadašnji stavak 10. postaje stavak 7.
Dosadašnji stavak 11., koji postaje stavak 8., mijenja se i glasi:
»(8) Društvo za upravljanje dužno je u procesu upravljanja rizicima odrediti profil rizičnosti UCITS fondova kojima upravlja, doprinose rizika pojedinih pozicija u UCITS fondu cjelokupnom profilu rizičnosti pojedinog UCITS fonda i utvrditi prihvatljivi stupanj rizika.«.
Dosadašnji stavci 12., 13. i 14. postaju stavci 9., 10. i 11.
Članak 23.
U članku 57. stavku 3. točki 3. brišu se riječi: »društva za upravljanje i«.
U točki 4. podtočki c) riječi: »između postojeće razine izloženosti rizicima i unaprijed određenog profila rizičnosti te« zamjenjuju se riječima: »društva za upravljanje s«.
U točki 5. riječi: »društva za upravljanje i« brišu se.
Članak 24.
Iza članka 57. dodaju se naslov iznad članka i članak 57.a koji glase:
Članak 57.a
»Alati za upravljanje likvidnošću
(1) Društvima za upravljanje dostupni su najmanje sljedeći alati za upravljanje likvidnošću UCITS fonda:
1. obustava izdavanja, otkupa i isplata (engl. Suspension of subscriptions, repurchases and redemption) udjela UCITS fonda koja znači da privremeno nije dopušteno izdavanje, otkup i isplata udjela UCITS fonda
2. ograničenje isplate (engl. Redemption gate) koje znači privremeno i djelomično ograničenje prava imatelja udjela UCITS fonda da zahtijevaju isplatu svojih udjela tako da ulagatelji mogu zahtijevati isplatu samo određenog dijela svojih udjela UCITS fonda
3. produljenje rokova za prethodnu obavijest (engl. Extension of notice period) koja znači produljenje roka za prethodnu obavijest koju imatelji udjela UCITS fonda moraju dati društvu za upravljanje nakon minimalnog roka primjerenog za pojedinačni UCITS fond pri otkupu njihovih udjela
4. naknada za isplatu (engl. Redemption fee) koja znači naknadu, u okviru unaprijed određenog raspona kojim se uzima u obzir trošak likvidnosti, a koju imatelji udjela UCITS fonda plaćaju UCITS fondu pri otkupu udjela i kojom se osigurava da imatelji udjela koji ostaju u UCITS fondu ne budu nepravedno stavljeni u nepovoljan položaj
5. zaštitno prilagođavanje cijena (engl. Swing pricing) koje znači unaprijed utvrđeni mehanizam kojim se neto vrijednost udjela odnosno cijena udjela UCITS fonda prilagođava primjenom faktora (»faktor zaštitnog prilagođavanja«) koji odražava trošak likvidnosti
6. dvostruko određivanje cijena (engl. Dual pricing) koje znači unaprijed utvrđeni mehanizam kojim se cijene izdavanja, otkupa i isplate udjela UCITS fonda određuju prilagodbom neto vrijednosti udjela odnosno cijene udjela UCITS fonda faktorom koji odražava trošak likvidnosti
7. naknada za sprječavanje razvodnjavanja (engl. Anti-dilution levy) koja znači naknadu koju imatelj udjela UCITS fonda plaća UCIT fondu u vrijeme izdavanja, otkupa ili isplate udjela, a kojom se UCITS fondu nadoknađuje trošak likvidnosti koji je nastao zbog veličine te transakcije i kojom se osigurava da drugi imatelji udjela nisu nepravedno stavljeni u nepovoljan položaj
8. isplata u naravi (engl. Redemption in kind) koja znači prijenos imovine koju drži UCITS fond, umjesto gotovine, a kako bi se ispunili zahtjevi za otkup udjela i isplatu imatelja udjela UCITS fonda
9. računi za odvajanje nelikvidne imovine (engl. Side pockets) koji znače odvajanje određene imovine UCITS fonda čije su se gospodarske ili pravne značajke znatno promijenile ili su postale neizvjesne zbog iznimnih okolnosti od ostale imovine UCITS fonda.
(2) Društvo za upravljanje dužno je odabrati najmanje dva odgovarajuća alata za upravljanje likvidnošću iz stavka 1. točaka 2. do 8. ovoga članka, nakon procjene primjerenosti tih alata u skladu sa strategijom ulaganja, profilom likvidnosti i politikom otkupa UCITS fonda, pri čemu ne može odabrati samo alate iz stavka 1. točaka 5. i 6. ovoga članka.
(3) Društvo za upravljanje dužno je u pravilima i prospektu UCITS fonda navesti koje je alate za upravljanje iz stavka 1. točaka 2. do 8. ovoga članka odabralo za moguću primjenu u interesu ulagatelja UCITS fonda.
(4) Iznimno od stavka 2. ovoga članka, društvo za upravljanje može za novčani fond kojim upravlja odabrati samo jedan alat za upravljanje likvidnošću iz stavka 1. točaka 2. do 8. ovoga članka.
(5) Društvo za upravljanje dužno je usvojiti i primjenjivati detaljne politike i procedure za aktivaciju i deaktivaciju svakog odabranog alata za upravljanje likvidnošću, kao i operativne i administrativne mjere za primjenu odabranih alata.
(6) Društvo za upravljanje dužno je obavijestiti Agenciju o odabiru iz stavka 2. ovoga članka te joj dostaviti politike i procedure iz stavka 5. ovoga članka, u roku od pet radnih dana od njihova usvajanja.
(7) Isplata u naravi iz stavka 2. točke 8. ovoga članka može se aktivirati samo za ispunjavanje zahtjeva za otkup i isplatu udjela UCITS fonda od strane profesionalnih ulagatelja i ako odgovara razmjernom udjelu imovine koju drži UCITS fond.
(8) Iznimno od stavka 7. ovoga članka, isplata u naravi ne mora odgovarati razmjernom udjelu imovine koju drži UCITS fond ako se UCITS fond nudi isključivo profesionalnim ulagateljima ili ako se radi o ETF-u čijim se udjelima trguje na uređenom tržištu i čija je investicijska strategija replicirati sastav određenog dioničkog indeksa ili indeksa dužničkih vrijednosnih papira.«.
Članak 25.
U članku 65. stavku 1. točki 3. iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »i usluga«.
U točki 6. riječi: »i popis svih trećih osoba s kojima depozitar ima sklopljen ugovor o delegiranju poslova iz članka 221. ovoga Zakona« brišu se.
U točki 10. riječ: »mjesečni« zamjenjuje se s riječju: »kvartalni«.
Članak 26.
U članku 66. točki 12. veznik: »i« briše se i dodaje se točka na kraju rečenice.
Točka 13. briše se.
Članak 27.
U članku 68. stavku 3. riječi: »najviše sedam« zamjenjuju se riječima: »najviše deset«.
Članak 28.
Članak 69. mijenja se i glasi:
»(1) Društvo za upravljanje koje namjerava delegirati trećim osobama da u njegovo ime obavljaju jedan ili više poslova iz članka 13. stavka 3. ovoga Zakona ili pružaju usluge iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona dužno je o tome obavijestiti Agenciju prije nego što delegiranje stupi na snagu.
(2) O delegiranju poslova i/ili usluga iz stavka 1. ovoga članka društvo za upravljanje i treća osoba sklapaju ugovor u pisanom obliku. Ugovorom mora biti određeno da je treća osoba dužna omogućiti provođenje nadzora nad delegiranim poslom i/ili uslugom od strane radnika Agencije.
(3) Ugovor o delegiranju poslova iz stavka 2. ovoga članka ne može stupiti na snagu bez obavještavanja Agencije.
(4) Društvo za upravljanje dužno je na svojim mrežnim stranicama objaviti podatak o poslovima i uslugama koji su delegirani na treću osobu, kao i o identitetu treće osobe. Ako treća osoba dalje delegira obavljanje delegiranih poslova i usluga, prema odredbama članka 72. ovoga Zakona, društvo za upravljanje na svojim mrežnim stranicama objavit će i taj podatak, uz identitet te osobe, sljedeći radni dan od dana stupanja na snagu toga ugovora.
(5) Društvo za upravljanje bez odgode će obavijestiti Agenciju o prestanku delegiranja poslova i/ili usluga iz stavka 1. ovoga članka.
(6) Agencija će pravilnikom detaljnije propisati postupak delegiranja poslova i usluga na treće osobe od strane društva za upravljanje te sadržaj ugovora o delegiranju poslova.«.
Članak 29.
Članak 70. mijenja se i glasi:
»(1) Delegiranje poslova i usluga na treće osobe moguće je samo uz ispunjenje sljedećih uvjeta:
a) delegiranje se provodi iz objektivnih razloga i isključivo radi povećanja učinkovitosti obavljanja tih poslova i/ili usluga
b) uzimajući u obzir prirodu poslova i usluga koje se delegiraju, treća osoba kojoj se delegira obavljanje poslova ili pružanje usluga mora biti osposobljena i u mogućnosti obavljati poslove i pružati usluge koje joj se delegiraju
c) ovlaštene osobe treće osobe moraju imati dobar ugled te stručne kvalifikacije i iskustvo potrebno za obavljanje delegiranih poslova
d) društvo za upravljanje mora dokazati da je treća osoba kvalificirana i sposobna za obavljanje delegiranih poslova, da je izabrana primjenom dužne pažnje i da društvo za upravljanje može u svako doba učinkovito nadzirati obavljanje delegiranih poslova
e) društvo za upravljanje kontinuirano će nadzirati treću osobu u obavljanju delegiranih poslova i usluga
f) društvo za upravljanje ne smije delegirati poslove ili usluge na treće osobe do te mjere da se više ne može smatrati društvom koje upravlja UCITS fondovima odnosno društvom koje pruža usluge iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona (»poštanski sandučić«)
g) poslovi i usluge ne smiju se delegirati na osobu čiji interesi mogu biti u sukobu s interesima društva za upravljanje, UCITS fonda ili njegovih ulagatelja odnosno klijenata društva za upravljanje
h) delegiranjem se ne umanjuje učinkovitost nadzora nad društvom za upravljanje i UCITS fondovima
i) delegiranjem se ne smiju ugroziti interesi ulagatelja i UCITS fonda odnosno klijenata društva za upravljanje
j) društvo za upravljanje i dalje ostaje u potpunosti odgovorno za obavljanje delegiranih poslova ili usluga
k) u prospektu UCITS fonda naveden je popis poslova i usluga koji su delegirani na treću osobu i osoba na koju su oni delegirani i
l) društvu za upravljanje mora biti omogućeno da u bilo kojem trenutku može trećoj osobi na koju je delegiralo obavljanje poslova ili pružanje usluga dati daljnju uputu ili raskinuti ugovor o delegiranju s trenutačnim učinkom kada je to u interesu ulagatelja i klijenata.
(2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ako distribuciju udjela UCITS fonda iz članka 13. stavka 3. točke 5. ovoga Zakona obavlja jedan ili više distributera koji djeluju u svoje ime i koji distribuiraju udjele UCITS fonda na temelju zakona kojim se uređuje tržište kapitala odnosno propisa kojim su u nacionalno zakonodavstvo druge države članice prenesene odredbe Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (preinaka) (Tekst značajan za EGP) (SL L 173, 12. 6. 2014.) ili putem investicijskih proizvoda osiguranja na temelju zakona kojim se uređuje poslovanje društava za osiguranje odnosno propisa kojim su u nacionalno zakonodavstvo druge države članice prenesene odredbe Direktive (EU) 2016/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. siječnja 2016. o distribuciji osiguranja (preinačeni tekst) (Tekst značajan za EGP) (SL L 26, 2. 2. 2016.), takav se posao ne smatra delegiranjem koje podliježe zahtjevima iz stavka 1. ovoga članka bez obzira na postojanje ugovora o distribuciji između društva za upravljanje i distributera.
(3) Društvo za upravljanje dužno je osigurati da se delegirani poslovi i usluge obavljaju odnosno pružaju u skladu s odredbama ovoga Zakona i pravilnika donesenih na temelju ovoga Zakona, bez obzira na regulatorni status ili lokaciju treće osobe kojoj su poslovi i usluge delegirani ili poddelegirani.«.
Članak 30.
U članku 86. stavku 1. točki 2. veznik: »i« briše se.
Članak 31.
U članku 90. stavku 1. točki 1. iza riječi: »sve djelatnosti« dodaju se riječi: »i dodatne usluge«.
Članak 32.
U članku 96. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Uz dostavljenu obavijest Društvo je dužno dostaviti Agenciji odluku o dobrovoljnom prestanku obavljanja djelatnosti upravljanja UCITS fondom, informacije i dokumentaciju o poduzetim radnjama vezano za prestanak obavljanja navedene djelatnosti, a za dodatne usluge iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona i dokaze iz kojih proizlazi da su obavljene sve radnje za prestanak obavljanja dodatnih usluga.«.
Članak 33.
U članku 97. stavku 4. riječ: »Ako« zamjenjuje se riječima: »Iznimno od stavka 3. ovoga članka, ako«.
Članak 34.
U članku 99. stavak 3. mijenja se i glasi:
»(3) Kod originarnog stjecanja udjela ugovor o ulaganju sklopljen je kada je ulagatelj podnio uredan zahtjev za izdavanje udjela i izvršio valjanu uplatu iznosa iz zahtjeva ili kada je ulagatelj podnio uredan zahtjev za izdavanje udjela i društvo za upravljanje ima ugovoren aranžman kojim osigurava jamstvo uplate iznosa naznačenog u zahtjevu za izdavanje udjela, sve sukladno uvjetima određenim u prospektu i pravilima UCITS fonda, a društvo za upravljanje ne odbije sklapanje ugovora. U svim ostalim slučajevima ugovor o ulaganju je sklopljen u trenutku kada društvo odnosno voditelj registra upiše stjecatelja u registar udjela.«.
Stavak 5. mijenja se i glasi:
»(5) Uplaćenim sredstvima iz stavka 3. ovoga članka društvo za upravljanje smije raspolagati u svrhu ulaganja tek nakon što ulagatelj bude upisan u registar udjela, osim ako iz prospekta i pravila ne proizlazi drugačije, u kojem slučaju je društvo za upravljanje dužno pribaviti izričiti pisani pristanak podnositelja zahtjeva na takvo ulaganje.«.
Članak 35.
U članku 100. iza stavka 6. dodaje se novi stavak 7. koji glasi:
»(7) Društvo za upravljanje dužno je usvojiti internu proceduru u kojoj će detaljno opisati postupanje društva za upravljanje kada uplaćenim sredstvima iz članka 99. stavka 3. ovoga Zakona, u skladu s prospektom i pravilima UCITS fonda, raspolaže prije upisa ulagatelja u registar udjela, posebice postupanje kada društvo za upravljanje nakon toga odbije sklapanje ugovora o ulaganju odnosno odbije upis u registar udjela.«.
Dosadašnji stavak 7. postaje stavak 8.
Članak 36.
U članku 107. točka 1. briše se.
Dosadašnje točke 2. do 14. postaju točke 1. do 13.
Članak 37.
Članak 109. briše se.
Članak 38.
Članak 112. mijenja se i glasi:
»(1) Društvo za upravljanje dužno je ulagateljima UCITS fonda sve informacije i/ili dokumente koje mu je dužno dostaviti prema ovome Zakonu dostaviti u elektroničkom obliku, osim ako je drugačije propisano ovim Zakonom.
(2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ako je ulagatelj zatražio primitak informacija i/ili dokumenata u tiskanom obliku, društvo za upravljanje dužno ih je takvom ulagatelju dostaviti bez naknade u tiskanom obliku.
(3) O mogućnosti iz stavka 2. ovoga članka društvo za upravljanje dužno je prethodno obavijestiti ulagatelja.«.
Članak 39.
U članku 115. stavku 2. točka a) mijenja se i glasi:
»a) u skladu s odredbama članka 99. stavka 3. ovoga Zakona, društvo za upravljanje, izravno ili putem distributera, zaprimilo uredan zahtjev za izdavanje udjela i kada je izvršena valjana uplata iznosa iz zahtjeva sukladno uvjetima određenim prospektom i pravilima UCITS fonda, a društvo za upravljanje u tom roku nije odbilo sklapanje ugovora ili«.
Članak 40.
U članku 119. stavak 4. mijenja se i glasi:
»(4) Isplata iznosa od otkupa udjela u UCITS fondu doznačuje se imatelju otkupljenog udjela u roku koji društvo za upravljanje propiše u prospektu UCITS fonda, a koji ne može biti duži od deset radnih dana od:
a) primitka valjanog zahtjeva za otkup, ako se otkupi omogućavaju dnevno
b) dana izvršenja otkupa udjela, pod uvjetom da je društvo za upravljanje zaprimilo valjani zahtjev za otkup.«.
Članak 41.
Članak 129. mijenja se i glasi:
»Društvo za upravljanje može obavljati djelatnosti iz članka 13. stavka 2. točaka 1. i 2. ovoga Zakona te pružati dodatne usluge iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona u trećoj državi pod uvjetima i na način kako je propisano relevantnim propisima koji uređuju obavljanje pojedinih djelatnosti.«.
Članak 42.
U članku 164. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Distribuciju udjela UCITS fondova pored društava za upravljanje mogu obavljati i osobe koje su prema ovom Zakonu, zakonu kojim se uređuje tržište kapitala i zakonu kojim se uređuje osnivanje i poslovanje alternativnih investicijskih fondova ovlaštene pružati investicijske usluge zaprimanja i prijenosa naloga i/ili investicijskog savjetovanja.«.
Članak 43.
U članku 173. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Izdavanje i otkup udjela u UCITS fondu obavlja se na način i u rokovima propisanima u prospektu UCITS fonda, a minimalno dva puta mjesečno u pravilnim vremenskim intervalima, po cijeni koja u vrijeme izvršenja zahtjeva za izdavanje ili otkup udjela nije određena, nego odrediva, u skladu s ovim Zakonom i propisima donesenima na temelju ovoga Zakona odnosno prospektom UCITS fonda. Na utvrđenu cijenu dozvoljeno je obračunavati i naplaćivati ulazne i izlazne naknade.«.
Članak 44.
U članku 174. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Ulagatelj može otuđiti sve ili dio svojih udjela u UCITS fondu i zahtijevati isplatu tih udjela iz imovine UCITS fonda, pod uvjetima navedenima u prospektu UCITS fonda, a društvo za upravljanje ima obvezu otkupiti udjele UCITS fonda na zahtjev svakog ulagatelja UCITS fonda, osim u slučajevima kada je to propisano odredbama ovoga Zakona.«.
Članak 45.
Naslov iznad članka 175. i članak 175. brišu se.
Članak 46.
Naslov iznad članka 177. mijenja se i glasi: »Korištenje alata za upravljanje likvidnošću«.
Članak 177. mijenja se i glasi:
»(1) Iznimno od članka 174. stavka 2. ovoga Zakona, društvo za upravljanje može u interesu ulagatelja UCITS fonda kojim upravlja:
a) privremeno obustaviti izdavanje, otkup i isplatu udjela UCITS fonda ili aktivirati ili deaktivirati druge alate za upravljanje likvidnošću iz članka 57.a stavka 1. točaka 2. do 8. ovoga Zakona koje je odabralo u skladu s člankom 57.a stavkom 2. ovoga Zakona
b) aktivirati račune za odvajanje nelikvidne imovine iz članka 57.a stavka 1. točke 9. ovoga Zakona.
(2) Društvo za upravljanje može koristiti obustavu izdavanja, otkupa i isplate udjela UCITS fonda ili račune za odvajanje nelikvidne imovine samo u iznimnim slučajevima kada to okolnosti zahtijevaju i kada je to opravdano s obzirom na interese ulagatelja UCITS fonda.
(3) Društvo za upravljanje dužno je bez odgode obavijestiti Agenciju o:
a) aktiviranju i deaktiviranju obustave izdavanja, otkupa i isplate udjela UCITS fonda i
b) aktiviranju i deaktiviranju ostalih alata za upravljanje likvidnošću iz članka 57.a stavka 1. točaka 2. do 8. ovoga Zakona na način koji nije u uobičajenom tijeku poslovanja kako je predviđeno pravilima i prospektom UCITS fonda.
(4) Društvo za upravljanje dužno je u razumnom roku prije aktiviranja ili deaktiviranja alata za upravljanje likvidnošću iz članka 57.a stavka 1. točke 9. ovoga Zakona obavijestiti Agenciju o planiranoj aktivaciji ili deaktivaciji.
(5) Ako UCITS fondom osnovanim u Republici Hrvatskoj upravlja društvo za upravljanje iz druge države članice, Agencija će bez odgode obavijestiti nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje, nadležna tijela države članice domaćina UCITS fonda, ESMA-u i, ako postoje potencijalni rizici za stabilnost i cjelovitost financijskog sustava, ESRB o svim obavijestima iz stavaka 3. i 4. ovoga članka.
(6) U iznimnim okolnostima i nakon savjetovanja s društvom za upravljanje Agencija može u interesu ulagatelja naložiti društvu za upravljanje da aktivira ili deaktivira obustavu izdavanja, otkupa i isplate udjela iz članka 57.a stavka 1. točke 1. ovoga Zakona, ako postoje osnovani rizici za zaštitu ulagatelja ili financijsku stabilnost koji zahtijevaju takvu aktivaciju ili deaktivaciju.
(7) Ako Agencija u skladu sa stavkom 6. ovoga članka naloži društvu za upravljanje da aktivira ili deaktivira obustavu izdavanja, otkupa i isplate udjela iz članka 57.a stavka 1. točke 1. ovoga Zakona, o tome će obavijestiti nadležno tijelo države članice domaćina UCITS fonda, nadležno tijelo matične države članice društva za upravljanje ako UCITS fondom upravlja društvo za upravljanje iz druge države članice, ESMA-u i, ako postoje potencijalni rizici za stabilnost i cjelovitost financijskog sustava, ESRB.
(8) Nadležna tijela države članice domaćina UCITS fonda osnovanog u Republici Hrvatskoj ili, kada UCITS fondom osnovanim u Republici Hrvatskoj upravlja društvo za upravljanje iz druge države članice, nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje, mogu zahtijevati od Agencije da iskoristi svoju ovlasti iz stavka 6. ovoga članka uz navođenje razloga za taj zahtjev.
(9) Nadležna tijela iz stavka 8. ovoga članka o svom su zahtjevu dužna obavijestit ESMA-u i, ako postoje potencijalni rizici za stabilnost i integritet financijskog sustava, ESRB.
(10) Ako se Agencija ne slaže sa zahtjevom iz stavka 8. ovoga članka, o tome će obavijestiti nadležno tijelo koje je podnijelo zahtjev, ESMA-u i, ESRB ako je obaviješten o tom zahtjevu u skladu sa stavkom 9. ovoga članka, navodeći razloge neslaganja.
(11) Kada se udjelima UCITS fonda iz druge države članice trguje u Republici Hrvatskoj ili kada društvo za upravljanje iz Republike Hrvatske upravlja UCITS fondom iz druge države članice, Agencija može zahtijevati od nadležnih tijela matične države članice UCITS fonda da iskoriste svoju ovlast koju imaju u skladu s propisom kojim su u nacionalno zakonodavstvo matične države članice UCITS fonda prenesene odredbe članka 84. stavka 2. točke b) Direktive 2009/65/EZ uz navođenje razloga za taj zahtjev. Agencija će o svom zahtjevu obavijestiti ESMA-u i, ako postoje potencijalni rizici za stabilnost i integritet financijskog sustava, ESRB.
(12) Ako Agencija kao nadležno tijelo matične države članice UCITS fonda ne postupi u skladu s mišljenjem ESMA-e ili se ne namjerava uskladiti s tim mišljenjem, o tome je dužna obavijestiti ESMA-u i nadležno tijelo koje je podnijelo zahtjev, navodeći razloge za takvo postupanje.
(13) Agencija pravilnikom propisuje način zaprimanja zahtjeva za stjecanje ili otkup udjela za vrijeme trajanja obustave izdavanja i otkupa udjela, utvrđivanje cijene udjela, rokove isplate te nastavak poslovanja nakon prestanka obustave izdavanja i otkupa udjela.«.
Članak 47.
Članak 178. briše se.
Članak 48.
U članku 181. stavku 1. točka b) mijenja se i glasi:
»b) postupak provođenja izdavanja i otkupa udjela«.
Točke c) i d) brišu se.
Dosadašnja točka e) postaje točka c).
Članak 49.
U članku 191. stavku 2. točki a) podtočki 11. iza riječi: »otkupa« dodaju se riječi: »udjela ili aktivacije drugih alata za upravljanje likvidnošću«.
U podtočki 15. iza riječi: »profila rizičnosti UCITS fonda« stavlja se zarez i dodaju riječi: » kao i popis alata za upravljanje likvidnošću odabranih u skladu s člankom 57.a stavkom 2. ovoga Zakona«.
U podtočki 17. riječi: »i toleranciju na rizike« brišu se.
U točki b) podtočki 8. iza riječi: »poslova« dodaju se riječi: »i usluga«.
U podtočki 9. riječi: »u papirnatom obliku« brišu se.
Iza stavka 2. dodaje se stavak 3. koji glasi:
»(3) Ako društvo za upravljanje u prospektu i pravilima UCITS fonda predvidi mogućnost raspolaganja uplaćenih sredstava iz članka 99. stavka 3. ovoga Zakona prije trenutka stjecanja udjela i prava iz udjela kako je definiran u skladu s člankom 115. stavkom 1. ovoga Zakona, dužno je u prospektu i pravilima UCITS fonda detaljno odrediti prava i obveze ugovornih strana u tom pogledu te postupanje društva za upravljanje ako nakon toga odbije sklapanje ugovora o ulaganju odnosno odbije upis u registar.«.
Članak 50.
U članku 192. stavku 1. u uvodnoj rečenici brišu se riječi: »izmjene i dopune prospekta UCITS fonda koje se predlažu s namjenom«.
Točka 2. mijenja se i glasi:
»2. značajne promjene elemenata vezanih uz ciljeve i strategiju ulaganja UCITS fonda navedenih u članku 191. stavku 2. točki a) podtočki 14. ovoga Zakona«.
Točka 5. mijenja se i glasi:
»5. promjene postupaka i uvjeta izdavanja, otkupa i isplate udjela UCITS fonda.«.
Članak 51.
U članku 193. stavcima 4. i 6. riječi: »40 dana« zamjenjuju se riječima: »30 dana«.
Članak 52.
U članku 195. stavak 3. mijenja se i glasi:
»(3) S pravilima UCITS fonda mora se suglasiti nadzorni odbor društva za upravljanje.«.
Članak 53.
U članku 198. točki h) iza riječi: »djelatnosti« stavlja se zarez, dodaje riječ: »usluga« a veznik: »i« na kraju rečenice briše se.
U točki i) iza riječi: »ulagatelja« briše se točka i dodaje veznik: »i«.
Iza točke i) dodaje se točka j) koja glasi:
»j) popis alata za upravljanje likvidnošću odabranih u skladu s člankom 57.a stavkom 2. ovoga Zakona te opis okolnosti za njihovu aktivaciju.«.
Članak 54.
U članku 200. stavku 1. iza riječi: »ulagatelje« stavlja se zarez i dodaju riječi: »uključujući i naziv UCITS fonda, predstavljaju predugovorne podatke i«.
Članak 55.
U članku 201. stavku 1. točki 9. riječi: »u papirnatom obliku« brišu se.
Članak 56.
Iza članka 203.a dodaju se naslov iznad članka i članak 203.b koji glase:
Članak 203.b
»Dostupnost podataka na jedinstvenoj
europskoj pristupnoj točki
(1) Kada društvo za upravljanje javno objavljuje informacije iz članka 183. stavka 1. točaka 1., 3. i 4. ovoga Zakona, dužno je istodobno s javnom objavom informacija dostaviti te informacije Agenciji za potrebe njihove dostupnosti na jedinstvenoj europskoj pristupnoj točki (ESAP) uspostavljenoj na temelju Uredbe (EU) 2023/2859.
(2) Društvo za upravljanje dužno je osigurati da informacije iz stavka 1. ovoga članka ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
1. dostavljaju se u formatu iz kojeg se mogu izdvojiti podaci kako je definirano u članku 2. točki 3. Uredbe (EU) 2023/2859 ili, ako je to propisano pravom Europske unije, u strojno čitljivom formatu kako je definirano u članku 2. točki 4. Uredbe (EU) 2023/2859
2. priloženi su im sljedeći metapodaci:
a) svi nazivi UCITS fondova na koje se informacije odnose
b) jedinstvena identifikacijska oznaka (LEI) UCITS fonda kako je utvrđena u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2023/2859
c) veličina UCITS fonda po kategorijama kako su utvrđene u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (d) Uredbe (EU) 2023/2859
d) vrsta informacija kako je klasificirana u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) 2023/2859
e) naznaka o tome sadržavaju li informacije osobne podatke.
(3) Ako UCITS fond nema identifikacijsku oznaku pravne osobe kako je utvrđena u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2023/2859, društvo za upravljanje dužno ju je ishoditi prije dostave informacija iz stavka 1. ovoga članka.
(4) Agencija je dužna osigurati da su informacije iz stavka 1. ovoga članka dostupne na jedinstvenoj europskoj pristupnoj točki (ESAP) uspostavljenoj na temelju Uredbe (EU) 2023/2859 te da ispunjavaju zahtjeve iz stavka 2. ovoga članka.
(5) Agencija je dužna osigurati da su informacije iz članka 394. stavka 3. ovoga Zakona dostupne na jedinstvenoj europskoj pristupnoj točki (ESAP) uspostavljenoj na temelju Uredbe (EU) 2023/2859 te da ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
1. dostavljaju se u formatu iz kojeg se mogu izdvojiti podaci kako je definirano u članku 2. točki 3. Uredbe (EU) 2023/2859
2. priloženi su im sljedeći metapodaci:
a) svi nazivi društva za upravljanje na koje se informacije odnose
b) ako postoji, identifikacijska oznaka pravne osobe društva za upravljanje kako je utvrđena u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2023/2859
c) vrsta informacija kako je klasificirana u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) 2023/2859
d) naznaka o tome sadržavaju li informacije osobne podatke.
(6) Agencija je dužna osigurati da su informacije iz članka 363. stavka 2. i članka 405. stavka 1. ovoga Zakona dostupne na jedinstvenoj europskoj pristupnoj točki (ESAP) uspostavljenoj na temelju Uredbe (EU) 2023/2859 te da ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
1. dostavljaju se u formatu iz kojeg se mogu izdvojiti podaci kako je definirano u članku 2. točki 3. Uredbe (EU) 2023/2859
2. priloženi su im sljedeći metapodaci:
a) svi nazivi UCITS fondova na koje se informacije odnose
b) jedinstvena identifikacijska oznaka (LEI) UCITS fonda kako je utvrđena u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2023/2859
c) vrsta informacija kako je klasificirana u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) 2023/2859
d) naznaka o tome sadržavaju li informacije osobne podatke.
(7) Agencija obavještava ESMA-u da je, u smislu ovoga Zakona, tijelo za prikupljanje kako je definirano u članku 2. točki 2. Uredbe (EU) 2023/2859.«.
Članak 57.
U članku 206. stavku 4. riječi: »najviše sedam« zamjenjuju se riječima: »najviše deset«.
Članak 58.
Iza članka 207. dodaju se naslov iznad članka i članak 207.a koji glase:
Članak 207.a
»Obveze redovitog izvještavanja Agencije
(1) Društvo za upravljanje dužno je redovito izvještavati Agenciju o tržištima na kojima trguje i instrumentima kojima trguje za račun UCITS fondova kojima upravlja.
(2) Društvo za upravljanje dužno je za svaki UCITS fond kojim upravlja Agenciji dostaviti sveobuhvatnu informaciju o instrumentima kojima trguje, o tržištima na kojima je član ili gdje aktivno trguje te o izloženostima i imovini UCITS fonda.
(3) Informacije iz stavka 2. ovoga članka moraju uključivati identifikacijske oznake koje su potrebne kako bi se podaci o imovini, UCITS fondu i društvu za upravljanje povezali s drugim nadzornim ili javno dostupnim izvorima podataka.
(4) Društvo za upravljanje dužno je za svaki UCITS fond kojim upravlja Agenciji dostavljati izvještaj o sljedećem:
a) postupcima za upravljanje likvidnošću UCITS fonda, uključujući trenutačni odabir alata za upravljanje likvidnošću i svakoj njihovoj aktivaciji ili deaktivaciji
b) trenutačnom profilu rizičnosti UCITS fonda, tržišnom riziku, riziku likvidnosti, riziku druge ugovorne strane, ostalim rizicima, uključujući operativni rizik, i ukupnom iznosu financijske poluge koju UCITS fond koristi
c) rezultatima testova otpornosti na stres provedenih u skladu s člankom 253. stavcima 1. i 3. ovoga Zakona
d) postupcima delegiranja koji se odnose na poslove upravljanja portfeljem ili upravljanja rizicima, a koji uključuju sljedeće:
1. informacije o trećim osobama kojima su delegirani poslovi: naziv i adresu registriranog sjedišta ili podružnice, postoji li uska povezanost s društvom za upravljanje, ima li odobrenje za obavljanje poslova upravljanja imovinom, podatke o nadzornim tijelima matične države članice te identifikacijske oznake koje su potrebne za povezivanje informacija dostavljenih drugim nadzornim ili javno dostupnim izvorima podataka
2. broj zaposlenih na puno radno vrijeme koji u društvu za upravljanje obavljaju svakodnevne poslove upravljanja imovinom ili upravljanja rizicima
3. popis i opis delegiranih aktivnosti koje se odnose na poslove upravljanja portfeljem i upravljanja rizicima
4. ako je delegirana funkcija upravljanja imovinom, iznos i postotak imovine UCITS fonda u odnosu na koju se upravljanje delegira
5. broj zaposlenih na puno radno vrijeme koji su u društvu za upravljanje zaduženi za praćenje delegiranih poslova
6. broj i datume provođenja periodičnih provjera dubinske analize radi praćenja delegiranih poslova, popis utvrđenih problema i, u slučaju da ih je bilo, mjera donesenih za rješavanje tih problema te datum do kojeg mjere treba provesti
7. u slučaju poddelegiranja, informacije iz podtočaka 1., 3. i 4. ove točke o osobama na koje su poddelegirane aktivnosti povezane s poslovima upravljanja imovinom i upravljanja rizicima
8. datume početka i završetka postupaka delegiranja i poddelegiranja
e) popis država članica u kojima društvo za upravljanje ili distributer koji djeluje u ime društva za upravljanje stvarno distribuira udjele UCITS fonda.
(5) Agencija će sve informacije koje je o UCITS fondu prikupila u skladu sa stavkom 4. ovoga članka te podatke i dokumentaciju koju je društvo za upravljanje dostavilo uz zahtjev za izdavanje odobrenja za rad i osnivanje UCITS fonda dostaviti drugim nadležnim tijelima, ESMA-i, EBA-i, EIOPA-i i ESRB-u kad god je to potrebno za obavljanje njihovih dužnosti, na način kako je to propisano odredbama članka 387. ovoga Zakona.
(6) Agencija će sve informacije koje je o UCITS fondu prikupila u skladu sa stavkom 4. ovoga članka dostaviti ESSB-u isključivo u statističke svrhe, na način kako je to propisano odredbama članka 387. ovoga Zakona.
(7) Ako Agencija utvrdi da društvo za upravljanje iz Republike Hrvatske ili UCITS fond kojim upravlja potencijalno predstavlja važan izvor rizika druge ugovorne strane za kreditnu instituciju ili druge sistemski važne institucije u drugim državama članicama ili za stabilnost financijskog sustava u drugoj državi članici, Agencija će bez odgode dostaviti informacije nadležnim tijelima drugih država članica kojih se to izravno tiče, na način kako je to propisano odredbama članka 387. ovoga Zakona i bilateralno.
(8) Kad je to potrebno za učinkovito praćenje sistemskog rizika, Agencija može zahtijevati dodatne informacije osim onih opisanih u ovom članku, na periodičnoj i na ad hoc osnovi. Agencija će obavijestiti ESMA-u o dodatnim zahtjevima za informacijama.
(9) U iznimnim okolnostima i kada je to potrebno za osiguranje stabilnosti i integriteta financijskog sustava ili za promicanje dugoročnog održivog razvoja, Agencija može na zahtjev ESMA-e uvesti i dodatne zahtjeve za izvještavanjem društva za upravljanje u odnosu na one utvrđene ovim člankom.«.
Članak 59.
U članku 211. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Društvo za upravljanje dužno je ulagatelju, na njegov zahtjev, besplatno dostaviti prospekt, ključne podatke za ulagatelje te godišnje i polugodišnje izvještaje UCITS fonda.«.
Iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
»(2) Prospekt UCITS fonda i ključni podaci za ulagatelje mogu biti dostavljeni na trajnom mediju ili putem mrežne stranice društva za upravljanje, a na zahtjev ulagatelja društvo za upravljanje dužno mu je prospekt i ključne podatke za ulagatelje dostaviti besplatno u tiskanom obliku.«.
Dosadašnji stavci 2., 3. i 4. postaju stavci 3., 4. i 5.
Članak 60.
Naslov iznad članka 212. mijenja se i glasi: »Kvartalni izvještaji«.
Članak 212. mijenja se i glasi:
»(1) Društvo za upravljanje dužno je izrađivati izvještaj o poslovanju UCITS fonda namijenjen ulagateljima i objavljivati ga na svojim mrežnim stranicama minimalno jednom kvartalno, najkasnije do 20. u mjesecu koji slijedi iza kvartala za koji se izvještaj izrađuje.
(2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, društvo za upravljanje nije dužno izrađivati kvartalni izvještaj o poslovanju UCITS fonda za prvi kvartal od početka njegova rada.«.
Članak 61.
U članku 215. riječ: »mjesečnog« zamjenjuje se riječju: »kvartalnog«.
Članak 62.
U članku 224. stavku 2. točki 3. iza riječi: »pažnju« stavlja se zarez i dodaju riječi: »osim kada je ta treća osoba središnji depozitorij vrijednosnih papira (CSD) koji nastupa u svojstvu CSD ulagatelja kako je definiran u delegiranom aktu donesenom na temelju članka 29. stavka 3. i članka 48. stavka 10. Uredbe (EU) br. 909/2014,«.
Stavak 6. mijenja se i glasi:
»(6) U smislu ovoga članka, pružanje usluga od strane središnjeg depozitorija vrijednosnih papira koji djeluje u svojstvu CSD izdavatelja kako je definiran u delegiranom aktu donesenom na temelju članka 29. stavka 3. i članka 48. stavka 10. Uredbe (EU) br. 909/2014 ne smatra se delegiranjem poslova skrbništva, dok se pružanje usluga od strane središnjeg depozitorija vrijednosnih papira koji djeluje u svojstvu CSD ulagatelja kako je definiran u tom delegiranom aktu smatra delegiranjem poslova skrbništva.«.
Članak 63.
Članak 225. briše se.
Članak 64.
Naslov iznad članka 230. i članak 230. brišu se.
Članak 65.
U članku 240. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Imatelji udjela u UCITS fondu (ulagatelji) imaju pravo zahtijevati otkup udjela u skladu s prospektom UCITS fonda i na taj način istupiti iz UCITS fonda.«.
Članak 66.
U članku 242. stavku 1. riječi: »600.000,00 eura« zamjenjuju se riječima: »praga utvrđenog u prospektu UCITS fonda«.
Članak 67.
U članku 244. stavku 1. na kraju točke 4. briše se točka i dodaje se točka 5. koja glasi:
»5. je prospektom UCITS fonda propisano da se udjeli UCITS fonda ne smiju nuditi u Republici Hrvatskoj.«.
Članak 68.
U članku 245. stavku 3. riječi: »zakonom utvrđeni« brišu se, a riječi: »od 600.000,00 eura« zamjenjuju se riječima: »koju je u prospektu UCITS fonda odredilo društvo za upravljanje.«.
Članak 69.
U članku 248. stavku 2. točki 8. na kraju rečenice veznik: »i« briše se i dodaju se nova točka 9. i točka 10. koje glase:
»9. troškovi pravnih usluga i savjetovanja vezano za glasovanje na skupštinama i ostvarivanje prava iz vlasništva
10. troškovi upravljanja rizicima u dijelu ESG ratinga i troškova bonitetnih ocjena za upravljanje kreditnim rizikom i«.
Dosadašnja točka 9. postaje točka 11.
Iza stavka 2. dodaje se novi stavak 3. koji glasi:
»(3) Troškovi iz stavka 2. točaka 9. i 10. ovoga članka ne smiju biti viši od 10 % iznosa naknade za upravljanje.«.
Dosadašnji stavci 3. i 4. postaju stavci 4. i 5.
Članak 70.
U članku 253. stavku 1. riječ: »njegova« zamjenjuje se riječju: »njezina«.
Članak 71.
U članku 254. stavku 1. točki 3. uvodna rečenica mijenja se i glasi: »izloženost fonda riziku jedne druge ugovorne strane u transakcijama s izvedenicama čije poravnanje ne obavlja središnja druga ugovorna strana koja ima odobrenje za rad u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) br. 648/2012 ili je priznata u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne smije biti veća od:«.
U točki 4. podtočki b) riječ: »OTC« briše se.
U točki 5. podtočki c) riječ: »OTC« briše se, a iza riječi: »osobom« dodaju se riječi: »čije poravnanje ne obavlja središnja druga ugovorna strana koja ima odobrenje za rad u skladu s člankom 14. Uredbe 648/2012 ili je priznata u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012«.
Članak 72.
U članku 258. dodaje se novi stavak 1. koji glasi:
»(1) UCITS fondovi kojima upravlja isto društvo za upravljanje ne smiju zajedno niti pojedinačno biti imatelji više od 25 % dionica s pravom glasa jednog te istog izdavatelja.«.
U dosadašnjem stavku 1., koji postaje stavak 2., točka a) briše se.
Dosadašnje točke b) do e) postaju točke a) do d).
U drugoj rečenici riječi: »točaka c), d) i e)« zamjenjuju se riječima: » točaka b), c) i d)«.
U dosadašnjem stavku 2., koji postaje stavak 3., riječi: »iz stavka 1.« zamjenjuju se riječima: »iz stavaka 1. i 2.«.
Iza stavka 3. dodaje se stavak 4. koji glasi:
»(4) Ako je pravom druge države članice određeno strože ograničenje za stjecanje dionica s pravom glasa jednog te istog izdavatelja iz stavka 1. ovoga članka, društvo za upravljanje dužno je za UCITS fondove kojima upravlja prilikom stjecanja dionica s pravom glasa izdavatelja koji ima sjedište u toj državi članici primjenjivati to strože ograničenje.«.
Članak 73.
U članku 259. iza stavka 6. dodaje se stavak 7. koji glasi:
»(7) Ako društvo za upravljanje u UCITS fondu kojim upravlja aktivira račune za odvajanje nelikvidne imovine iz članka 177. stavka 1. točke b) ovoga Zakona odvajanjem imovine, odvojena imovina može se isključiti iz izračuna ograničenja ulaganja navedenih u ovom Zakonu.«.
Članak 74.
U članku 336. stavku 1. točki 3. riječi: »600.000,00 eura« zamjenjuju se riječima: »praga utvrđenog u prospektu UCITS fonda«.
Članak 75.
U članku 348. iza stavka 2. dodaju se stavci 3. do 5. koji glase:
»(3) Agencija ima pravo provoditi nadzor aktivnosti društva za upravljanje i UCITS fonda putem neprijavljenih kontrola, uključujući i metode tajnog nadzora (engl. mystery shopping), osim ako odredbama ovoga Zakona nije drukčije uređeno i ako se ne protivi cilju i svrsi takvog nadzora.
(4) Tajni nadzor može, među ostalim, uključivati kontaktiranje društva za upravljanje, njegovih zaposlenika ili distributera bez prethodne najave i bez otkrivanja identiteta Agencije, u svrhu procjene primjene pravila o poslovnom ponašanju i poštenom tretmanu ulagatelja, ispunjavanja zahtjeva u svezi s pružanjem informacija ulagateljima, distribucijskih aktivnosti i marketinga, zaštite ulagatelja te drugih aktivnosti sukladno odredbama ovoga Zakona i procjeni Agencije.
(5) Agencija će pravilnikom propisati način provođenja tajnog nadzora iz stavka 4. ovoga članka.«.
Članak 76.
U članku 349. iza stavka 2. dodaje se stavak 3. koji glasi:
»(3) Osoba iz stavaka 1. i 2. ovoga članka koju je Agencija ovlastila kao tajnog ulagatelja u postupku tajnog nadzora može postupati kao ulagatelj i sklopiti ugovor o ulaganju za potrebe nadzora i drugih povezanih postupaka pri čemu taj ugovor ne proizvodi pravne učinke između ugovornih strana, ali se uzima kao da je sklopljen isključivo za potrebe dokazivanja činjenica utvrđenih u postupku tajnog nadzora te u prekršajnom i drugim postupcima povodom tog postupka nadzora.«.
Članak 77.
U članku 351. stavku 5. na kraju rečenice briše se točka, stavlja zarez i dodaju riječi: »te u slučaju provođenja tajnog nadzora iz članka 348. stavka 3. ovoga Zakona, obavijest o neposrednom nadzoru Agencija će dostaviti subjektu nadzora nakon obavljenog tajnog nadzora, a najkasnije u roku od 30 dana od dana sklapanja ugovora iz članka 99. ovoga Zakona, kada je takav ugovor sklopljen.«.
Članak 78.
U članku 363. stavku 1. točki 4. iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »ili dodatne usluge«.
Članak 79.
U članku 371. stavcima 1. i 2. iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »ili dodatne usluge«.
Članak 80.
Iza članka 371. dodaju se naslov iznad članka i članak 371.a koji glase:
Članak 371.a
»Postupanje nadležnih tijela u odnosu na trgovanje udjelima UCITS fondova iz druge države članice na teritoriju Republike Hrvatske
(1) Kada se udjelima UCITS fonda iz druge države članice trguje na teritoriju Republike Hrvatske i kada za to ima opravdane razloge, Agencija može od nadležnih tijela matične države članice UCITS fonda zahtijevati da bez odgode izvrše ovlasti koje imaju u skladu s propisom kojim su u nacionalno zakonodavstvo matične države članice UCITS fonda prenesene odredbe članka 98. stavka 2. Direktive 2009/65/EZ, osim obustave izdavanja i otkupa udjela UCITS fonda.
(2) Uz zahtjev iz stavka 1. ovoga članka Agencija je dužna što detaljnije navesti razloge zbog kojih isti podnosi te o tome obavijestiti ESMA-u i, ako postoje potencijalni rizici za stabilnost i cjelovitost financijskog sustava, ESRB.
(3) Ako Agencija od nadležnih tijela države članice domaćina UCITS fonda iz Republike Hrvatske zaprimi zahtjev koji odgovara onome iz stavka 1. ovoga članka, dužna je bez odgode o utvrđenim okolnostima i poduzetim mjerama obavijestiti nadležno tijelo države članice domaćina UCITS fonda, ESMA-u, i ako postoje potencijalni rizici za stabilnost i cjelovitost financijskog sustava, ESRB.
(4) ESMA od Agencije može zahtijevati da joj bez odgode dostavi objašnjenja u vezi s posebnim slučajevima koji predstavljaju ozbiljnu prijetnju zaštiti ulagatelja, urednom funkcioniranju i cjelovitosti financijskih tržišta ili stabilnosti cijelog ili dijela financijskog sustava Unije.«.
Članak 81.
Članak 378. mijenja se i glasi:
»(1) Agencija je ovlaštena za obavljanje nadzora nad drugom osobom koja suprotno odredbama članaka 7., 14. i 164. ovoga Zakona obavlja djelatnosti i usluge društva za upravljanje iz članka 13. ovoga Zakona i/ili distributera iz članka 164. ovoga Zakona u Republici Hrvatskoj.
(2) U svrhu utvrđivanja činjenica i okolnosti iz stavka 1. ovoga članka nužnih za izvršavanje svojih ovlasti Agencija može poduzimati sve potrebne radnje kako je propisano člankom 350. ovoga Zakona.
(3) Kada utvrdi da osoba iz stavka 1. ovoga članka suprotno zabrani obavlja djelatnosti i/ili pruža usluge društva za upravljanje, Agencija može rješenjem naložiti prestanak odnosno zabranu obavljanja sporne djelatnosti.
(4) Odluku iz stavka 3. ovoga članka Agencija može javno objaviti u skladu s člankom 363. ovoga Zakona.
(5) Na osobe iz stavka 1. ovoga članka na odgovarajući se način primjenjuju odredbe dijela četrnaestog poglavlja I., II. i III. ovoga Zakona koje se odnose na subjekte nadzora Agencije iz članka 346. stavka 5. ovoga Zakona.«.
Članak 82.
U članku 382. stavku 1. iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »i usluge«.
Članak 83.
U članku 387. stavku 1. uvodna rečenica mijenja se i glasi:
»(1) Agencija surađuje s nadležnim tijelima drugih država članica, ESMA-om i ESRB-om, kad god je to potrebno za izvršenje njihovih nadzornih dužnosti nad poštivanjem propisa kojima se u pravni poredak države članice prenose odredbe Direktive 2009/65/EZ.«.
Stavak 5. mijenja se i glasi:
»(5) Agencija pri suradnji iz stavaka 1. i 3. ovoga članka postupa u skladu sa svojim ovlastima i kada radnje, koje su predmet te istrage, ne predstavljaju kršenje propisa koji su na snazi u Republici Hrvatskoj.«.
Članak 84.
U članku 389. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
»(2) Obveza iz stavka 1. ovoga članka podrazumijeva da povjerljive informacije koje osobe iz stavka 1. ovoga članka prime tijekom obavljanja svojih zadaća ne smiju biti otkrivene ni jednoj osobi ili tijelu, osim u sažetom ili zbirnom obliku na način da se UCITS fondovi, društva za upravljanje i depozitari ne mogu pojedinačno identificirati, pritom ne dovodeći u pitanje slučajeve kaznenog ili poreznog prava.«.
U dosadašnjem stavku 2., koji postaje stavak 3., točki 2. na kraju rečenice veznik: »i« briše se.
U točki 3. briše se točka na kraju rečenice i dodaje se točka 4. koja glasi:
»4. dostavljanje povjerljivih podataka poreznim tijelima u Republici Hrvatskoj.«.
Dosadašnji stavci 3. do 6. postaju stavci 4. do 7.
Članak 85.
U članku 397. stavku 1. točkama 2. i 3. iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »i usluge«.
U točki 5. iza riječi: »djelatnost« dodaju se riječi: »i usluge«.
Iza točke 21. dodaju se točke 21.a i 21.b koje glase:
»21.a bez odgode ne dostavi Agenciji u slučajevima iz članka 47. stavka 3. ovoga Zakona detaljna objašnjenja i dokaze o usklađenosti s člankom 47. stavkom 1. točkom 5. ovoga Zakona
21.b protivno odredbi članka 47. stavka 4. ovoga Zakona ne navede razumne korake koje je poduzelo kako bi spriječilo sukobe interesa koji proizlaze iz odnosa s trećom osobom ili, ako se ti sukobi interesa ne mogu spriječiti, kako utvrđuje, upravlja, prati i, prema potrebi, objavljuje te sukobe interesa kako bi spriječilo da oni negativno utječu na interese UCITS fonda i njegovih ulagatelja«.
Iza točke 22. dodaju se točke 22.a i 22.b koje glase:
»22.a ne usvoji ili ne primjenjuje ili ne dokumentira ili ne ažurira redovito učinkovite i sveobuhvatne politike upravljanja rizicima u skladu s člankom 56. stavkom 2. ovoga Zakona
22.b bez odgode na zahtjev Agencije ne dostavi politiku upravljanja rizicima u skladu s člankom 56. stavkom 6. ovoga Zakona«.
Iza točke 28. dodaju se točke 28.a, 28.b, 28.c i 28.d koje glase:
»28.a u pravilima i prospektu UCITS fonda ne navede koje je alate za upravljanje iz članka 57.a stavka 1. točaka 2. do 8. ovoga Zakona odabralo za primjenu u interesu ulagatelja UCITS fonda protivno članku 57.a stavku 3. ovoga Zakona
28.b protivno članku 57.a stavku 5. ovoga Zakona ne uspostavi i/ili ne primjenjuje detaljne politike i procedure za aktivaciju i deaktivaciju svakog odabranog alata za upravljanje likvidnošću, kao i operativne i administrativne mjere za primjenu odabranih alata
28.c ne obavijesti Agenciju o odabiru alata za upravljanje likvidnošću iz članka 57.a stavka 2. ovoga Zakona u roku od pet radnih dana od njihova usvajanja u skladu s člankom 57.a stavkom 6. ovoga Zakona
28.d ne dostavi Agenciji politike i procedure iz članka 57.a stavka 5. ovoga Zakona u roku od pet radnih dana od njihova usvajanja u skladu s člankom 57.a stavkom 6. ovoga Zakona«.
Točka 29. mijenja se i glasi:
»29. protivno odredbama članka 69. stavka 1. ovoga Zakona ne obavijesti Agenciju o namjeri delegiranja trećim osobama poslova iz članka 13. stavka 3. ovoga Zakona ili usluga iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona prije nego što delegiranje stupi na snagu«.
Iza točke 29. dodaje se točka 29.a koja glasi:
»29.a protivno odredbi članka 69. stavka 5. ovoga Zakona ne obavijesti bez odgode Agenciju o prestanku delegiranja poslova i/ili usluga iz članka 69. stavka 1. ovoga Zakona«.
Točka 34. briše se.
U točki 35. riječi: »članka 107. točke 2.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 1.«.
U točki 36. riječi: »članka 107. točke 3.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 2.«.
U točki 37. riječi: »članka 107. točke 5.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 4.«.
U točki 38. riječi: »članka 107. točke 6.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 5.«.
U točki 39. riječi: »članka 107. točke 7.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 6.«.
U točki 40. riječi: »članka 107. točke 8.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 7.«.
U točki 41. riječi: »članka 107. točke 9.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 8.«.
U točki 42. riječi: »članka 107. točke 10.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 9.«.
U točki 43. riječi: »članka 107. točke 11.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 10.«.
U točki 44. riječi: »članka 107. točke 12.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 11.«.
U točki 45. riječi: »članka 107. točke 13.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 12.«.
U točki 46. riječi: »članka 107. točke 14.« zamjenjuju se riječima: »članka 107. točke 13.«.
Točke 50. do 54. brišu se.
Točka 58. mijenja se i glasi:
»58. obustavu izdavanja, otkupa i isplate udjela UCITS fonda ili račune za odvajanje nelikvidne imovine ne koristi u skladu s odredbama članka 177. stavaka 1. do 3. ovoga Zakona ili odredbama pravilnika iz članka 177. stavka 13. ovoga Zakona«.
Iza točke 58. dodaju se točke 58.a i 58.b koje glase:
»58.a protivno odredbi članka 177. stavka 3. ovoga Zakona bez odgode ne obavijesti Agenciju o aktiviranju i deaktiviranju obustave izdavanja, otkupa i isplate udjela UCITS fonda i/ili aktiviranju i deaktiviranju ostalih alata za upravljanje likvidnošću iz članka 57.a stavka 1. točaka 2. do 8. ovoga Zakona na način koji nije u uobičajenom tijeku poslovanja kako je predviđeno pravilima i prospektom UCITS fonda
58.b protivno odredbi članka 177. stavka 4. ovoga Zakona u razumnom roku prije aktiviranja ili deaktiviranja alata za upravljanje likvidnošću iz članka 57.a stavka 1. točke 9. ovoga Zakona ne obavijesti Agenciju o planiranoj aktivaciji ili deaktivaciji«.
U točki 68. iza riječi: »upravlja« stavlja se zarez i dodaju se riječi: »uključujući i naziv UCITS fonda,«.
U točki 87. riječ: »njegova« zamjenjuje se riječju: »njezina«. Iza točke 97. dodaju se točke 97.a do 97.e koje glase:
»97.a su UCITS fondovi, zajedno ili pojedinačno, suprotno članku 258. stavku 1. ovoga Zakona, imatelji više od 25 % dionica s pravom glasa jednog izdavatelja
97.b je UCITS fond, suprotno članku 258. stavku 2. točki a) ovoga Zakona, imatelj više od 10 % dionica bez prava glasa jednog izdavatelja
97.c je UCITS fond, suprotno članku 258. stavku 2. točki b) ovoga Zakona, imatelj više od 10 % dužničkih vrijednosnih papira koje je izdao jedan izdavatelj
97.d je UCITS fond, suprotno članku 258. stavku 2. točki c) ovoga Zakona, imatelj više od 25 % udjela pojedinoga investicijskog fonda ili drugog investicijskog fonda koji zadovoljava uvjete iz članka 4. stavka 1. točke 2. podtočaka a) i b) ovoga Zakona
97.e je UCITS fond, suprotno članku 258. stavku 2. točki d) ovoga Zakona, imatelj više od 10 % instrumenata tržišta novca koje je izdao jedan izdavatelj«.
U točki 98. riječi: »stavka 1.« zamjenjuju se riječima: »stavka 2.«.
Članak 86.
U članku 398. stavku 1. točka 1. mijenja se i glasi:
»1. ne izvijesti Agenciju o svim predloženim odnosno planiranim značajnim promjenama podataka i uvjeta pod kojima mu je izdano odobrenje za rad, a osobito o značajnim promjenama podataka koji su dostavljeni uz zahtjev za izdavanje odobrenja za rad, u roku od 30 dana prije provođenja ili od nastanka značajnih promjena podataka i uvjeta pod kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s odredbama članka 28. stavka 2. ovoga Zakona«.
U točkama 6. i 7. riječi: »članka 13. stavka 1. točke 2. podtočke a)« zamjenjuju se riječima: »članka 13. stavka 1. podstavka 2. točke 1.«.
U točki 18. riječi: »stavka 5.« zamjenjuju se riječima: »stavka 4.«.
Točka 24. mijenja se i glasi:
»24. ne dostavi Agenciji, uz obavijest iz članka 96. stavka 1. ovoga Zakona, odluku o dobrovoljnom prestanku obavljanja djelatnosti, informacije i dokumentaciju o poduzetim radnjama vezano za prestanak obavljanja predmetne/predmetnih djelatnosti, a za dodatne usluge iz članka 13. stavka 1. podstavka 2. ovoga Zakona i dokaze iz kojih proizlazi da su obavljene sve radnje za prestanak obavljanja dodatnih usluga, u skladu s odredbama članka 96. stavka 2. ovoga Zakona«.
Točka 57. briše se.
Iza točke 64. dodaju se točke 64.a i 64.b koje glase:
»64.a ne izvještava redovito Agenciju o tržištima na kojima trguje i instrumentima kojima trguje za račun UCITS fondova kojima upravlja u skladu s člankom 207.a stavkom 1. ovoga Zakona
64.b ne dostavlja u izvještaju Agenciji sveobuhvatne informacije iz članka 207.a stavaka 2., 3. i 4. ovoga Zakona za svaki UCITS fond kojim upravlja«.
Točka 67. mijenja se i glasi:
»67. ne dostavi prospekt UCITS fonda i ključne podatke za ulagatelje na trajnom mediju ili putem mrežne stranice društva za upravljanje, ili, na zahtjev ulagatelja, besplatno u tiskanom obliku, u skladu s odredbom članka 211. stavka 2. ovoga Zakona
U točki 68. riječ: »stavka 4.« zamjenjuje se riječju: »stavka 5.«.
Članak 87.
U članku 401. stavku 1. točka 4. briše se.
Članak 88.
U članku 402. stavku 1. točki 2. iza riječi: »djelatnosti« dodaju se riječi: »i usluge«.
U točki 3. riječi: »članka 70. stavka 6.« zamjenjuju se riječima: »članka 72.«.
Članak 89.
U članku 404. stavku 1. točka 1. briše se.
Dosadašnje točke 2. do 6. postaju točke 1. do 5.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 90.
Postupci započeti prema odredbama Zakona o otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom (»Narodne novine«, br. 44/16., 126/19., 110/21., 76/22. i 152/24.) dovršit će se prema odredbama toga Zakona.
Članak 91.
(1) Upravno vijeće Agencije donijet će pravilnike iz članaka 46. i 75. ovoga Zakona u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Zakona.
(2) Upravno vijeće Agencije uskladit će pravilnike donesene na temelju Zakona o otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom (»Narodne novine«, br. 44/16., 126/19., 110/21., 76/22. i 152/24.) s odredbama ovoga Zakona u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Zakona.
Članak 92.
(1) Društva za upravljanje dužna su uskladiti pravila i prospekte UCITS fondova s odredbama članaka 24., 49. i 53. ovoga Zakona do 16. travnja 2026.
(2) Društva za upravljanje dužna su usvojiti politike i procedure iz odredbi članka 24. ovoga Zakona do 16. travnja 2026.
(3) Društva za upravljanje dužna su obavijestiti Agenciju o svim predloženim odnosno planiranim promjenama obveznog sadržaja pravila UCITS fonda koja se odnose isključivo na usklađenje s odredbama članaka 24. i 53. ovoga Zakona.
(4) Agencija će u roku od 30 dana od dana zaprimanja obavijesti iz stavka 3. ovoga članka obavijestiti društvo za upravljanje o eventualnim ograničenjima pri provedbi navedenih promjena ili će predložene promjene odbiti ako utvrdi da su iste promjene neusklađene s odredbama članaka 24. i 53. ovoga Zakona.
(5) Ako u roku od 30 dana od dana zaprimanja obavijesti iz stavka 3. ovog članka o predloženim odnosno planiranim promjenama obveznog sadržaja pravila UCITS fonda koje se odnose isključivo na usklađenje s odredbama članaka 24. i 53. ovoga Zakona Agencija ne obavijesti društvo za upravljanje o eventualnim ograničenjima pri provedbi navedenih promjena, smatra se da je izdala odobrenje na predmetne izmjene pravila UCITS fonda.
(6) Društvo za upravljanje dužno je u skladu s odredbama članka 199. stavka 2. Zakona o otvorenim investicijskim fondovima s javnom ponudom (»Narodne novine«, br. 44/16., 126/19., 110/21., 76/22. i 152/24.) na svojoj mrežnoj stranici objaviti informaciju o promjeni pravila te izmijenjena odnosno dopunjena pravila UCITS fonda i u istom roku objaviti ažurirani prospekt UCITS fonda u dijelu koji se odnosi na usklađivanje s člankom 49. ovoga Zakona.
(7) Ako Agencija nije obavijestila društvo za upravljanje o eventualnim ograničenjima pri provedbi navedenih promjena iz stavka 3. ovoga članka u roku od 30 dana od dana zaprimanja predmetne obavijesti, Agencija zadržava pravo, pri obavljanju nadzora, naknadno zahtijevati dopune, dodatna pojašnjenja ili izmjene pravila UCITS fonda u dijelu koji se odnosi na odredbe članaka 24. i 53. ovoga Zakona, ako se to pri obavljanju nadzora pokaže potrebnim radi potpune usklađenosti s predmetnim odredbama.
Članak 93.
Stupanje na snagu
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«, osim odredbi članaka 45., 46. i 47. ovoga Zakona, odredbe članka 397. stavka 1. točaka 58.a, 58.b koje su dodane člankom 85. ovoga Zakona, odredbe članka 397. stavka 1. točke 58. koja je izmijenjena člankom 85. ovoga Zakona i odredbe članka 398. stavka 1. točke 57. koja je brisana člankom 86. ovoga Zakona koje stupaju na snagu 16. travnja 2026., odredbe članka 397. stavka 1. točaka 28.a, 28.b, 28.c, 28.d koje su dodane člankom 85. ovoga Zakona koje stupaju na snagu 17. travnja 2026., odredbe članka 58. ovoga Zakona koja stupa na snagu 16. travnja 2027. i odredbe članka 56. ovoga Zakona koja stupa na snagu 10. siječnja 2028.
Klasa: 022-02/25-01/96
Zagreb, 29. siječnja 2026.
HRVATSKI SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Gordan Jandroković, v. r.
| Dio NN: Službeni |
| Vrsta dokumenta: Zakon |
| Izdanje: NN 13/2026 |
| Broj dokumenta u izdanju: 119 |
| Stranica tiskanog izdanja: 26 |
| Donositelj:Hrvatski sabor |
| Datum tiskanog izdanja: 6.2.2026. |
| ELI: /eli/sluzbeni/2026/13/119 |