Baza je ažurirana 17.07.2026. zaključno sa NN 53/26  EU 2024/2679

 

 

 

 

( Službeni list Europske unije L, 2025/2205, 5. studenoga 2025. )

1.

Pojam „ispit znanja” zamjenjuje se pojmom „teorijski ispit” u cijeloj Direktivi u odgovarajućem gramatičkom obliku.

2.

Na stranici 17., u članku 6. stavku 1. toči (c) podtočki x. prva alineja:

umjesto:

„—

motorna vozila konstruirana i izrađena za prijevoz najviše osam putnika uz vozača”;

treba stajati:

„—

motorna vozila konstruirana i izrađena za prijevoz više od osam putnika uz vozača”.

3.

Na stranici 24., u članku 11. stavku 7. trećem podstavku, prvoj rečenici:

umjesto:

„(…) kako bi se građane informiralo o mentalnom ili tjelesnim zdravstvenim stanjima koji bi mogli narušiti sposobnost za upravljanje vozilom, (…)”

;

treba stajati:

„(…) kako bi se građane informiralo o mentalnim ili tjelesnim zdravstvenim stanjima koji bi mogli narušiti sposobnost za upravljanje vozilom, (…)”.

4.

Na stranici 26., u članku 15. stavku 4. prvom podstavku:

umjesto:

„Ako je vozačka dozvola izdana u državi članici zamijenjena za vozačku dozvolu iz treće zemlje, države članice ne zahtijevaju ispunjavanje dodatnih uvjeta uz one utvrđene u članku 10. stavku 3. točki (a) ni evidentiraju dodatne informacije za zamjenu te vozačke dozvole iz treće zemlje, u vezi s kategorijama izvorne vozačke dozvole.”

;

treba stajati:

„Ako je vozačka dozvola izdana u državi članici zamijenjena za vozačku dozvolu iz treće zemlje, države članice ne zahtijevaju ispunjavanje dodatnih uvjeta uz one utvrđene u članku 10. stavku 3. točki (a) niti evidentiraju dodatne informacije za zamjenu te vozačke dozvole iz treće zemlje, u vezi s kategorijama izvorne vozačke dozvole.”.

5.

Na stranici 28., u članku 17. stavku 3. drugom podstavku:

umjesto:

„Država članica koja nije država članica izdavanja iz točke (c) može predvidjeti provedbu zabrane vožnje na svojem državnom području nakon prekršaja počinjenog na njezinu državnom području, što bi moglo ukazivati na nedostatak sposobnost osobe da služi kao osoba u pratnji na temelju ovog članka.”

;

treba stajati:

„Država članica koja nije država članica izdavanja iz točke (c) može predvidjeti provedbu zabrane vožnje na svojem državnom području nakon prekršaja počinjenog na njezinu državnom području, što bi moglo ukazivati na nedostatak sposobnosti osobe da služi kao osoba u pratnji na temelju ovog članka.”.

6.

Na stranici 35., u članku 30. stavku 1.:

umjesto:

„1.   Direktiva 2006/126/EZ stavlja se izvan snage s učinkom od 26. studenog 2029., osim članka 6. stavka 3. točke (c), koja se stavlja izvan snage s učinkom od 26. studenog 2027.”

;

treba stajati:

„1.   Direktiva 2006/126/EZ stavlja se izvan snage s učinkom od 26. studenog 2029., osim članka 6. stavka 4. točke (c), koja se stavlja izvan snage s učinkom od 26. studenog 2027.”.

7.

Na stranici 82., u Prilogu IV., točki 1. Kompetencije ovlaštenog ispitivača, podtočki 3.(e):

umjesto:

„(e)

relevantni cestovno i prometno pravo, uključujući relevantno pravo Unije i nacionalno pravo te smjernice za tumačenje;”;

treba stajati:

„(e)

relevantno cestovno i prometno pravo, uključujući relevantno pravo Unije i nacionalno pravo te smjernice za tumačenje;”.

8.

Na stranici 83., u Prilogu IV., u točki 2. Opći uvjeti, podtočki 1.(e):

umjesto:

„(e)

ne djeluje istodobno kao ispitivač vožnje i kao instruktor komercijalne vožnje.”;

treba stajati:

„(e)

ne djeluje istodobno kao ispitivač vožnje i kao komercijalni instruktor vožnje.”.

9.

Na stranici 83., u Prilogu IV. u točki 2. Opći uvjeti, podtočki 2.(e):

umjesto:

„(e)

ne djeluje istodobno kao ispitivač vožnje i kao instruktor komercijalne vožnje.”;

treba stajati:

„(e)

ne djeluje istodobno kao ispitivač vožnje i kao komercijalni instruktor vožnje.”.

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/2205/corrigendum/2026-04-27/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)

 

Izvor: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/AUTO/?uri=celex:32025L2205R%2801%29